Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Михаила Ланцова » Проект Лжедмитрий. Обсуждение технических вопросов и прочих заклепок


Проект Лжедмитрий. Обсуждение технических вопросов и прочих заклепок

Сообщений 141 страница 143 из 143

141

Kstati написал(а):

"Imperia Rus" по грамотности примерно соответствует "начальники деревня". Переправьте тишком на "imperi-um" хотя бы...

Вы все же подменяете понятия.

imperi-um - это дательный падеж, то есть, управление действием, не "власть", но "властвую", не "правительство", но "правление/управляю". Imperium Romanum получается чем-то в духе "Правление Римлянина". Аналогия - Imperium Ruthenum - > Правление Русского.

В данном случае, идет другая конструкция.

Да, imperia - это множественное число именительного падежа. То есть, "повеления", "власти", "должности", "командования", "командиры", "начальники" и так далее. В том числе и допустимы варианты государства или территории, на которую распространялась власть.

Грубо говоря получается, что :

"Происхождение. Власти "Русь"  // если ориентироваться на форму - власти-правители-должности и так далее.
или
"Происхождение. Владения "Русь". // если ориентироваться на форму - империя как государство, как территория, находящаяся под властью.

Да, так не говорили. Да, это не изящно, коряво, но вполне терпимо.


А Genesis - то да. Ассоциации еще те будут.

Отредактировано GruneR (13-10-2017 18:22:07)

0

142

GruneR написал(а):

imperi-um - это дательный падеж,

Ничего не дательный, честный именительный. Дательный будет "imperio".

то есть, управление действием, не "власть", но "властвую", не "правительство", но "правление/управляю".

Ничего не понял. При чем тут глаголы? "Властвую" будет вообще "impero"...

Imperium Romanum получается чем-то в духе "Правление Римлянина".

Никакого римлянина. Тут прилагательное. Romanus = римский, romanum = римское, romana = римская. Imperium Romanum = Правление Римское, если на то пошло. Да, есть и существительное Romanus 'Римлянин', но от него форма Romanum будет винительным падежом. А словосочетаний "существительное + существительное в вин. падеже" сколько-нибудь подходящего смысла не бывает. Падеж должен быть родительный (Imperium Romani, если Правление Римлянина, или Imperium Romanorum, если Правление Римлян), как и в русском. Последний вариант тоже реально встречается.

0

143

А я предлагал оставить только стилизацию и использовать корни слов. Чтобы при переводе на русский было похоже на ТоргМостСбыт, ЛесСтройМех и тд Но только на латинский манер.

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Михаила Ланцова » Проект Лжедмитрий. Обсуждение технических вопросов и прочих заклепок