Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Ольги Дорофеевой » Подходящая партия


Подходящая партия

Сообщений 11 страница 20 из 49

11

Годзилко написал(а):

У нас даже обувная фабрика есть - "Баско"

Рекламный слоган... Никому на фабрике не надо, а?

Даже баски, чтоб выглядеть баско,
Покупают ботинки у "Баско"!

Да фиг с ними, с ботинками, ты мне по тексту что-нибудь умное скажи!  http://gardenia.my1.ru/smile/girl_wink.gif

0

12

Следующим утром, ближе к полудню, перед домиком супругов Урье остановился наемный экипаж. Из него, тяжело опираясь на мускулистую руку вышколенного слуги, выбралась старушка в траурном вдовьем наряде. К груди она прижимала испуганного померанцевого шпица. 
Она внимательно осмотрела все вокруг, после чего, шурша юбками давно вышедшего из моды платья и тяжело переваливаясь, направилась по посыпанной песком дорожке к увитому розами крыльцу.  Она по-прежнему опиралась на услужливо подставленную руку, но все равно было видно, как трудно дается ей каждый шаг. Со стороны эта пара, должно быть, выглядела забавно – ведь, чтобы низенькая одутловатая старушка могла опереться на его руку, высокому слуге пришлось согнуться чуть ли не пополам. 

Все это в мельчайших подробностях видел младший сын папаши Роше, когда возвращался от супругов Марселен. Он отнес им коробку долгожданного швейцарского шоколада, и теперь раздумывал, на что потратить те монетки, которые ему сунула мадам Марселен в благодарность. Он проводил глазами странную парочку, оценил изношенность экипажа и пошел дальше по своим делам. В кондитерской лавке у господина Буше он купил ярко-красный леденец и пару мятных тянучек, попутно поделившись впечатлениями от увиденного. А вернувшись в магазин, рассказал все отцу.

Таким образом, не прошло и часа, как о приезде старушки знал уже весь городок. Мнения жителей разделились – большинство считали, что это и есть та самая кузина Дрина, остальные подозревали, что тут «не все так просто». Они были разочарованы описаниями ее внешнего вида, который, по правде говоря, ухудшался от рассказчика к рассказчику, и, наконец, достиг того, что гостья была столь толста, что не могла ходить, и столь безобразна, что слуга нес ее, отворачиваясь, чтобы ненароком не испугаться.

Мадам Урье, бледная и расстроенная, заслышав шум подъезжающего экипажа, на мгновение задержалась у зеркала, поправила прическу и, через силу улыбнувшись, поспешила  навстречу гостье. Служанка уже открыла дверь и теперь испуганно косилась на высокого слугу, который обшаривал глазами все вокруг так, словно ожидал, что на него или его хозяйку сейчас непременно нападут. 
Гостья, не выпуская из рук шпица, проговорила бесцветным голосом:
- А вы, должно быть, и есть …мадам Урье? – и, не дожидаясь ответа, направилась в комнаты. Слуга остался в коридоре.

- Вот уж, признаться, не ожидал вас увидеть, дорогая кузина! – произнес господин Урье, узрев на пороге ее грузную фигуру.- Надеюсь, вы извините меня за то, что я приветствую вас сидя? Присаживайтесь – в этом кресле вам будет удобно!
Старушка опустилась в кресло и промолвила:
- О, можете по этому поводу не тревожиться – церемоний мне и без этого хватает… Рада видеть вас в добром здравии, дорогой кузен – продолжила она, переходя на немецкий, - я была очень встревожена …хм…событиями, что произошли с вами тогда! Но теперь я вижу, что вы вполне довольны своим нынешним положением.
- О да! – ответил ей господин Урье по-французки. – Вполе доволен! Я пожилой человек, и благодарю бога за каждый прожитый день…
- А как дети, здоровы? – спросила гостья опять по-немецки.
- Вполне здоровы! – ответил ей господин Урье. И добавил:
- Я попросил бы вас, дорогая кузина, говорить по-французски, если для вас это не составит труда. Не думаю, что немецкая речь будет уместна в доме пожилого француза…
- Француза? – усмехнулась старушка. – А, впрочем, какая разница? Меня это беспокоит сейчас меньше всего. Хотя, должна признаться, что я была весьма удивлена, когда мне рассказали, какое имя вы себе выбрали, дорогой кузен… Это в честь кого же вы себя так назвали?
- А это имеет какое-то значение? Вот вы, дорогая кузина, подписались как Дрина, и что из того?
- А вы бы хотели, чтобы я указала что-нибудь более серьезное, чем свое детское прозвище? Или подписалась бы своим полным именем?
- Пожалуй что нет…- согласился господин Урье. –  Дрина так Дрина. Как вам будет угодно.
- Ну, что же, дорогой Теодор, на этом и порешим! - она погладила тихонько скулящего шпица и добавила: -…Ах, да, припоминаю, кажется, говорили, что дядюшка ваш при схожих обстоятельствах тоже назвался Теодором…если это, конечно, правда!
- Ну, раз вам так хорошо известны наши семейные дела, то, вероятно, вы куда лучше меня знаете, правда ли это! – проговорил господин Урье с некоторым сарказмом, но было видно, что он волнуется, хотя и всячески старается этого не показывать. - Но я хотел бы узнать, что же привело вас ко мне. Я теряюсь в догадках, что же должно было случиться, чтобы вы пожаловали в мой скромный дом?

В этот момент в комнату зашла мадам Урье.
- Не хотите ли чаю? – задала она вопрос гостье. Но старушка, не удостоив ее ответом, проговорила, глядя на господина Урье выцветшими голубыми глазами под набрякшими веками:
- Я приехала сюда только потому, что беспокоюсь о моей милой, дорогой Санни, и о том, какое будущее ее ждет.

Господин Урье не смог сдержать своего удивления и растерянно спросил:
- Но, позвольте, а какое отношение ко всему происходящему имею я?
- Самое прямое! - уверенно проговорила старушка не терпящим возражений тоном. - Самое прямое!

Отредактировано Rose (17-02-2010 09:11:41)

+8

13

Rose написал(а):

Встречались среди жителей и иностранцы, но среди других новоселов они быстро становились почти своими.

К примеру, молодой испанский художник писал свои картины здесь целое лето, и приехал бы и в следующий раз, если бы не его заигрывания с дочкой старого Симона из рыбацкой деревни, за которые живописец был крепко побит ее женихом и больше в эти места не показывался.

Секундочку - если испанец больше в этих местах не появлялся, то как он мог стать "почти своим"?

Rose написал(а):

померанцевого шпица.

Слышал я про померанского шпица и померанцевый запах, но не наоборот.

Отредактировано Зануда (15-02-2010 15:22:43)

+1

14

Благодарю за внимание к моему тексту!

Зануда написал(а):

Секундочку - если испанец больше в этих местах не появлялся, то как он мог стать "почти своим"?

Те господа, которые вели себя пристойно, на новом месте приживались быстро - среди таких же приезжих это было сделать гораздо легче, чем, к примеру, в старом городке, где люди живут из поколения в поколение. А вот испанский художник не прижился, так как повел себя неподобающим образом! А не стал бы ухлестывать за чужой невестой, глядишь, и прижился бы...

Зануда написал(а):

Слышал я про померанского шпица и померанцевый запах, но не наоборот.

А вот тут Вы, наверное, правы...   http://gardenia.my1.ru/smile/girl_fun.gif  Шпиц, судя по всему, все-таки померанский, так как из Померании, а не с дерева! Хотя и тот и другой вариант названия этой породы я встречала с одинаковой частотой... Спасибо за то, что обратили внимание, постараюсь эту деталь уточнить!

0

15

Уважаемая Rose!

Вашу мысль я понял, просто для её выражения не следовало использовать для связки слова "к примеру". Позволю себе предложить вариант: "...     Встречались среди жителей и иностранцы, но среди других новоселов они быстро становились почти своими, разумеется, если вели себя подобающе.

А вот молодой испанский художник писал свои картины здесь целое лето, и приехал бы и в следующий раз, если бы не его заигрывания с дочкой старого Симона из рыбацкой деревни, за которые живописец был крепко побит ее женихом и больше в эти места не показывался."

0

16

Зануда написал(а):

Уважаемая Rose!
Вашу мысль я понял, просто для её выражения не следовало использовать для связки слова "к примеру". Позволю себе предложить вариант

Бывают у меня иногда такие словесные конструкции, в которых вроде все понятно, но что-то все равно не так...   http://gardenia.my1.ru/smile/girl_wink.gif 
Если еще что-нибудь подобное обнаружите, Буду признательна!  http://gardenia.my1.ru/smile/rose.gif

0

17

Оля, заинтриговала!  http://gardenia.my1.ru/smile/wink.gif

0

18

Вечером того же дня в "Веселой Устрице" народу было не протолкнуться. Пришли даже те, кто не заглядывал в кабачок по несколько месяцев. Наконец, под всеобщие одобрительные крики Жак Улитка начал свой рассказ. Чтобы растянуть удовольствие, он для начала повторил, как вчера отнес письмо мадам Урье, и как она, бедняжка, встревожилась. Потом в разговор вступил папаша Роше, пожелавший пересказать как можно точнее все то, что увидел его сынишка, которого по малолетству в "Веселую Устрицу" еще не пускали.

- Подъезжает, значит, экипаж... - обстоятельно начал папаша Роше. - По всему видать, не местный, вроде как из Биаррица... Я его уже раз видел, в прошлом году, когда к Фонтенам приезжали погостить две барышни. И барышни эти были из Биаррица, точно вам говорю. А, стало быть, и экипаж оттуда!
В тесном зальчике поднялся шум - все и так знали про экипаж, и про старушку, и слушать об этом по новой  не желали. А тут еще с места кто-то попытался возразить, что такую дряную лошадь, как у этой старушки, можно найти где угодно, а не только в Биаррице. Думается, в Биаррице, где русские богачи за ночь просаживают целые тыщи, можно найти лошадь и поприличнее! Тут же принялись вспоминать старую историю о том, как года два назад один русский князь приказал поить всех прохожих шампанским. С чего это он затеял, никто толком вспомнить не мог, но все согласились, что Биарриц нынче стал совсем не тот, что раньше, и порядочному человеку там делать нечего. Тут разговор вернулся к прежней теме, и, обсудив по всем статьям внешность старой дамы, все сошлись на том, что она и в молодости-то, видать, была не красавица, а сейчас так и вовсе похожа на старую сову. А слуга-то у ней все зыркает по сторонам, все шарит, будто не в приличное место попал, а в притон какой, где у тебя, того и гляди, часы украдут, а то и по голове стукнут!

Тут снова заговорил Жак Улитка:
- А вскоре после того, как она приехала, я принес в дом Урье свежую почту! И вот вхожу я, отдаю ихней служанке газеты, а сам стою, жду, не будет ли каких поручений - может, им письмо надо отправить, или еще что... А через приоткрытую дверь мне распрекрасно видно все, что в гостиной у них происходит...
Почтальон обвел торжествующим взглядом публику, и, выждав некоторое время, продолжил:
- Старуха сидит у стола, губы поджала и молчит, только собачонка у ней в руках попискивает. Сам хозяин тут же, рядом сидит, и, видать, не больно рад, а выпроводить гостью воспитание не позволяет. А мадам, бедняжка, стоит у окна, вся такая несчастная, чуть не плачет, и приговаривает:
- Ах, оставьте нас в покое, дайте хоть теперь пожить спокойно!
А старуха смерила ее взглядом, да и говорит, что, дескать, вашего мнения, милочка, никто и не спрашивает! Это наши дела, семейные, и вы в них не суйтесь!
- Что, прямо так и сказала?
- Ну, не совсем так, слова, конечно, были поблагороднее, но суть от этого не изменится! - ответил Жак Улитка с достоинством, и продолжил:
- Тут мадам вконец расстроилась, да и вон из комнаты! Увидела меня, рукой махнула - иди, мол, спасибо! Ну, я и пошел. А что ж мне оставалось делать? У них, видать, затевалась такая перебранка, что не до писем!

- И что ж, ты больше ничего не видал? - спросил его папаша Роше.
Жак Улитка промолчал, но тут неожиданно подал голос молчавший до сих пор долговязый плотник Перришо:
- А дальше они в сад перебрались, я видел, как они расселись за столом под старой грушей. Потому как ругань руганью, но мадам не из тех дамочек, что забывают о гостеприимстве. Стол она им, значит, накрыла, все как полагается. Наливочку поставила, то да се... Вот, значит, уселись они втроем под грушей...
- А ты-то откуда знаешь? - подозрительно спросил Жак Улитка, уязвленный тем, что кто-то может знать об этой истории больше, чем он сам.

Перришо смущенно улыбнулся и признался, что чинил забор у двух чудных старушек из Бордо -они ж его об этом еще в прошлом месяце просили!
- Это ты ловко придумал! - засмеялся папаша Роше. - Целый месяц починить не мог, а тут разом собрался! Всем известно, что сад-то у них по соседству с садом Урье, и от старой той груши до их забора шага три будет, не больше!
Тут же все пристали с расспросами к плотнику, а он все отнекивался, и говорил, что, хоть все и слышал, но вряд ли сможет рассказать, потому как они говорили по-благородному...
Слушатели заверили, что их вполне устроит, если он все расскажет своими словами, как запомнил.

Перришо еще поломался для порядка, а потом, отхлебнув винца, завел рассказ:
- Чинил я забор, чинил, ну и решил отдохнуть - умаялся. А тут как раз и старик Урье со своей женой и гостьей пожаловали. Ну, я стою у ограды  - а там такие кусты густые... В общем, мне их видно, а им меня - нет!
Мадам сначала не хотела оставаться, но старик Урье сказал как отрезал - ты, мол, моя жена, и все, что до меня касается, имеешь полное право знать! Расселись они, мадам ко мне спиной, а сам Урье с гостьей своей - напротив. Вот начали они толковать, слово за слово, старуха подносит к глазам платочек, да и говорит таким голосом, будто ее тут все обидели, что если б, мол, был жив ее Альбертик, он бы такого никогда не допустил! А старик Урье на это ей и отвечает, что пока ее драгоценный Альбертик не помер, не больно-то она с ним и советовалась! А старуха взвилась прямо, за сердце схватилась, да как закричит, чтоб про ее супружника покойного  и слова дурного сказать не смели, и что он для нее до сих пор как свет в окошке, хоть уж и почитай тридцать лет, как отдал богу душу, оставив ее горькой сиротинкой...

Отредактировано Rose (17-02-2010 09:59:28)

+6

19

Какой язык! Так и веет девятнадцатым или началом двадцатого века! +
Опечатки:

Rose написал(а):

- Ах, оставьте кас в покое, дайте хоть теперь пожить спокойно!

нас

Rose написал(а):

уязвленный тем, что кто-то может знать об этой истории боьше. чем он сам.

больше

Rose написал(а):

если он все расскажет сувоими словами, как запомнил.

своими

Rose написал(а):

- Чинил я забот, чинил, решил отдохнуть - умаялся.

забор

+1

20

50cobra написал(а):

Какой язык! Так и веет девятнадцатым или началом двадцатого века! +

http://gardenia.my1.ru/smile/rose.gif 

50cobra написал(а):

Опечатки:

Упс! Уж я их исправляла-исправляла, а они все никак не кончаются!   http://gardenia.my1.ru/smile/girl_wink.gif   Спасибо большое!

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Ольги Дорофеевой » Подходящая партия