Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Антиляп » Языковые различия славянских народов.


Языковые различия славянских народов.

Сообщений 11 страница 20 из 104

11

Сколь баски ляски-то! Балесите бастенько, дык бестолшно больно.
Али чо лясы точить?
Еберзы! Гаркну закопёрщика драчу изунетовать!

Перевести на русский с русского?  http://read.amahrov.ru/smile/rofl.gif

+8

12

Коллега хохол, китайский примером не является - там письменность иероглифическая. (Сколько помнится, чтобы быть образованным человеком, надо помнить около 40 ТЫСЯЧ (!) иероглифов). А правила правописания, общие для литературного языка на всей территории просто необходимы, иначе таки да, докатимся до китайской ситуации, где северные и южные диалекты - это уже практически языки, только признавать это стремно...

Коллега Годзилко, в восхищении!!!! Плюс много!

Отредактировано Domini canis (23-10-2010 12:21:22)

0

13

Domini canis написал(а):

И вообще - диалекты никто не отменял, но и литературной нормой не объявлял (припоминается слышанная в детстве хохмочка с НСХ он какое-то слово произносил не с тем ударением и во все время его троносидения преподаватели, скрепя сердце и скрипя зубами, говорили, можно произносить и так и так, только вторая форма - менее распространенная. Кажется, слово "мыслить", но не уверена - мне тогда лет 6-7 было.)

А мне казалось, что это был Горбачев с его новым мышлением   http://read.amahrov.ru/smile/girl_smile.gif 

Годзилко
Без словаря не все понятно, конечно.

Какие у вас разговоры занятные. Говорите-то гладенько, да толку мало.
Да и что зря болтать.
... позову товарища....

Вот Еберзы и драчу изунетовать не поняла :)

P.S. А говор какой? Профессиональный интерес,

Отредактировано IvFox (23-10-2010 12:42:37)

0

14

Годзилко написал(а):

Сколь баски ляски-то! Балесите бастенько, дык бестолшно больно.
Али чо лясы точить?
Еберзы! Гаркну закопёрщика драчу изунетовать!

Хорошие разговоры, только бессмысленные.
Флуд разводим?
Болтуны! Приглашу модератора срач прекратить!

0

15

IvFox написал(а):

А мне казалось, что это был Горбачев с его новым мышлением

О! Именно мышление! Но это был НСХ, поскольку рассказано было дедом в догорбачевский период, когда у меня наметился сходный недостаток.

0

16

Вместо разговоров, я вот что предлагаю.
Лучше сделайте выкладку по тем диалектам ваших местностей. Полезно будет писателям.

0

17

Итак, вятский диалект русского языка.
Один из древнейших диалектов - прямой потомок древненовгородского наречия. Вятский край практически окружен неславянскими народами.
Север - коми.
Северо-Восток - коми-пермяки.
Восток - удмурты.
Юг - татары.
Юго-запад - марийцы.
Исходя из этого, вятский диалект, с одной стороны закуклился, не испытав влияния "высокого русского", с другой - обогатился за счет влияния неславянских языков.
Вятские говоры подразделяются на две группы, отличающиеся некоторыми особенностями в системе согласных — собственно вятскую и котельническую. Помимо вятских говоров на территории нынешней Кировской области различают:

    * говоры южных районов (Малмыжский, Уржумский, Вятскополянский);
    * верхнекамские говоры, больше сходные с пермскими говорами, нежели с вятскими;
    * акающие говоры бывшего заводского населения, появившиеся в результате сравнительно позднего переселения крепостных из Тверской и Калужской губерний на местные заводы;
    * центральные и поволжские говоры, появившиеся в Вятской губернии в XVIII-XIX века с переселенцами из малоземельных губерний.

Система гласных:

В вятских говорах может практически отсутствовать редуцирование безударных гласных. Отличительной чертой вятских говоров является оканье — произношение [о], совпадающее с написанием, вместо литературного [а] ([молодой] вместо литературного [мъладой], [воз’ил’и] вместо [ваз’ил’и] и т. д.). Порой [о] произносится даже на месте исконного [а] (долёко «далеко», боран «баран»).

Другой особенностью является заударное ёканье — произношение в заударном слоге после мягких согласных на месте [э] (орфогр. Е) звука [о] (орфогр. Ё) (помёр, витёр).

Гласный [а] (орфогр. Я) между мягкими согласными произносится как [е] (петеро «пятеро», племенникоф «племянников»). В данном случае наблюдается архаичная черта — незавершённая деназализация.

Другая архаичная черта в фонетике вятских говоров — особенная судьба звука, обозначавшегося буквой ѣ. В отличие от центральных говоров и литературного языка, где он совпал со временем с [е], на Вятке он преобразовался следующим образом:

    * под ударением между мягкими согласными произносится [и] (виник «веник», клить «клеть»);
    * перед твёрдыми — [е], иногда дифтонг [ие] (зделано «сделано»);
    * в конце слова — [е] (как в литературной норме).

В вятских говорах сохранилась такая черта древнерусского языка, как мягкость согласных [ш'], [ж'] перед гласными [и], реже перед [е] ([маш’ина], [муж’ик]).

Долгие шипящие, обозначаемые буквами Щ [сч] и ЖЖ [зж], мягкие в литературном варианте, в вятских говорах наоборот произносятся твёрдо (овошшы, дрожжы).

Общая черта вятских говоров — выпадение [й] неслогового и последующее стяжение гласных (знат «знает», быват «бывает», штё поделываш? «что поделываешь?»).

Также вятским говорам свойственна утрата конечного Т/СТ в сочетании СТ/СТЬ (горсь «горсть», влась «власть», мос «мост»).

Широко распространено отвердение конечных согласных МЬ, ПЬ, ФЬ (пролуп «прорубь», озим «озимь», голуп «голубь», стаф «ставь»).

Имеет место иное произношение БМ как ММ (на стыке приставки и корня) и ДН как НН (на стыке корня и суффикса) (оммен «обмен», выхонной «выходной»).

Цокание и чокание

Котельнические и вятские говоры отличаются друг от друга тем, что котельнические (подвергшиеся марийскому и татарскому влиянию) — «чокающие» (произносят [ч] и на месте [ч], и вместо [ц]), а вятские — «цокающие» (произносят [ц] и на месте [ц], и вместо [ч]). «Чокающие» котельнические говоры характерны тем, что произносят [ч] и на месте исконного [ч], и вместо [ц] (чисто «чисто», читать «читать», черква «церковь», чепь «цепь»). «Цокающим» вятским говорам свойственно произнесение [ц] и на месте исконного [ц], и вместо [ч] (уцительниця «учительница», цетвёро «четверо»).

Особенности грамматики

Вятские говоры несколько отличаются от литературной нормы в распределении слов по родам. Некоторые существительные сохраняют архаичные формы мужского рода (берлог «берлога», струй «струя»). Бывает и наоборот (роскош м.р. «роскошь»). Иногда литературному среднему роду соответствует мужской (яблок «яблоко», коромысёл «коромысло»).

Очень широко представлены в вятских говорах собирательные формы существительных на -ЬЁ (суцьё «сучья», кольё «колья»).

Особенности склонения:

Существительные 1 склонения, основа которых оканчивается на -й, в дат. и предл. падежах имеют диалектное окончание -е (сын-от в армие, пошёл к Марие). Сохраняются древние формы в имен. и род. падежах существительных мать, дочь (дочи замуж вышла, мати-то ужо стара стала, он матерь свою и то бьёт).

Существительные 3 склонения (а также существительное путь) склоняются по 1 склонению:
И. кость
Р. кости
Д. косте
Т. костьёй
Пр. о косте

То есть фактически наблюдается утрата 3 склонения.

В род. падеже обращает на себя внимание широкое распространение окончания -У (снегу-то намело, народу нагнали, опилку-то!).

У сущ. м. и ср. рода в имен. падеже мн. ч. широко распространено окончание -А вместо литературного -Ы (-И) (волоса, выбора, окошка).

Существительные на -ёнок обозначают не только детёнышей животных и детей, но и обозначают мн. ч. (робёнки, котёнки, жеребёнки).

Устойчивой диалектной формой является окончание твор. падежа во мн. ч. -АМ (с долгим А) вместо литературного -АМИ (шти с кускам, пошла с ученикам).

В предл. падеже муж.р. мн. ч. в вятских говорах сохраняется древнее окончание -ЕХ (из -ѢХЪ) вместо литературного -АХ (в тех местех, на глазех).

Прилагательные:

Для вятских говоров характерно употребление усечённых прилагательных в качестве определения (сознательны люди, варёно молоко, цёрненьки глазка).

В имен. падеже прилагательные м. р. имеют окончание -ОЙ (старой, дальной, умной какой). В род. падеже м. и ср. р. имеют окончание -ОВО (слепово, нишшово «нищего»).

В твор. падеже мн. ч. форма прилагательных совпадает с дательным падежом (хлебали деревянным лошкам).

Глаголы с основой на -Г, -К при спряжении сохраняют их во всех лицах, нет чередования с -Ж и -Ч.
1 л. могу
2 л. могош
3 л. могот

Глаголы с основой на -Д и -Т в 1 л. сохраняют их, при этом, свистящий призвук у этих мягких согласных (в отличие, например, от говоров Приладожья) отсутствует.
1 л. сидю
2 л. сидиш

Инфинитив глаголов с основой на гласный сохраняет древний суффикс -ТИ (мыти, пети, спати).

Глаголы с основой на -Г, -К сохраняют корневой согласный, в инфинитиве к нему прибавляется суффикс -ЧИ (пекчи «печь», стрикчи «стричь»).

Синтаксис:

Самая характерная черта синтаксиса вятского говора, по которой обычно узнают его носителей — употребление постпозитивных частиц -ТО, -ТА, -ТУ, -ТЕ (какие вешшы-то надо?, кот-от мяфкат, морковину-ту вырви).

При собирательных существительных глагол нередко употребляется во мн. ч. (молодёшь танцуют, публика стоят).

В роли сказуемого могут употребляться деепр. обороты на -МШИ (он выпимши, я проспамши). Они же могут употребляться и в качестве обстоятельства (не умыфши и за стол сел, так и лёк не раздефши).

Изредка встречаются случаи употребления глаголов прош. вр. в сочетании с глаголами был, была, были (Аркаша был приезжал в отпуск, он здись и родился был). Это так называемое «давнопрошедшее» вермя является очень архаичной формой.

Для вятских говоров характерны вопросительно-разделительные союзы буде (буди), али (але), ли-ли (буде схожу, буде не схожу, роздумаю; али я пойду в горот, али ты?; придёт ли нет ли?)

Также характерен повторяющийся соединительный союз ДА (лежу да сижу да).

Очень архаичны конструкции из сочетания предлога О с предл. падежом во временном значении (о Ильине дни «в Ильин день», о зиме «зимой»).

+6

18

swalka написал(а):

Годзилко - а почему "закопёрщик" - это модератор?
Собственно, пошло-то от слова "копёр"
Хотя, если он мочит всех бабой, как по свае...

Закопёрщик - человек, который берёт на себя функции главного в каком-либо деле.

0

19

С диалектами сложновато... Серьезные работы по Черниговщине большей частью в бумаге, да и я родом из Киева... Однако несколько слов навскидку можно. Черниговщина - "насыпать молока", "порыся" (поросенок), "катух" (початок кукурузы). То же для Луганщины - качан. Кроме того, из детства осталось - "это что за чертовня?", "Паняй отсюда" (иди отсюда), "карманья" (карманы) - это тоже Луганщина (Еловайский круг) . Но в тех краях не была уж лет двадцать, если не боле - так что... чем богаты. Да, по старой киевской речи - многие выражения можно найти в "Большом полутолковом словаре одесского языка" - ЗДЕСЬ (А они еще аренду за Подол платить не хотят))) Сама частенько могу спросить: "Это что за рейвах?" (Это что за шум?), "Собрались тут всем кагалом", "А ну-ка быстренько, по системе бекицер!"(Последнее выражение таки да, имеет одесское происхождение, но в речи старых киевлян отмечено) и т.д.

Отредактировано Domini canis (23-10-2010 13:41:38)

0

20

swalka написал(а):

Ещё раз спрошу то же самое, что в изначальной теме - какими законами природы запрещено словообразование в русском языке?
Нет здесь ничего, кроме понтов "интеллигенции" на сугубую правду.
Всё, что укладывается в логику русского языка - есть корень и приставляй, суффикси и окончай его как хочешь! - правильно.

Ага. И олдскульно аская, - че, мэн, пиплу на шузы стремно прайснуть? Тоже... один из диалектов.
Коллега swalka, хватит копья ломать. В быту Вы можете употреблять любые удобные для Вас лично формы, но не следует обижаться, если Вас поправят на литературном форуме. Не стоит набирать посты таким образом. К слову о корнях - какую из работ по переходу звуков в корнях Вам порекомендовать?

swalka написал(а):

Годзилко - а почему "закопёрщик" - это модератор?
Собственно, пошло-то от слова "копёр"
Хотя, если он мочит всех бабой, как по свае...

Копёр - КОПЕР м. ко́злы, для бойки свай: чугунная баба подымается через каток, калитку, вручную или воротом, и падает на сваю; в первом случае, канат (лопарь) кончается кошками, пуком веревок; второй вид зовут капер с полундрой. Копра на дело! подвинуть его к свае; копра с дела! отодвинуть. Ручной копер, где баба подымается людьми; конный, лошадьми, воротовой, воротом. || Козлы же, для бурения земли, для подъема и поддержки бура. || Твер. копна, куча, ворох. Копер копром навалила! || Растен. укроп, Anethum graveolense, уптрбл. как пряность, копер дикий. растен. Siler trilobium, гладыш. Копро́вый, к копру (машине) относящ. Копе́рныий, укропный, укроповый. Копе́рщик м. рабочий при копре. Копр м. растен. Crithmum maritinum, кроп, серпник, бабья соль. Копер песню (или нагал) любит.
 (это из Даля)
А это его фасмеровская этимология
I

I. "приспособление для забивания свай". Возм., как и польск. kаfаr – то же, заимств. из нем. Käрfеr "голова бруса" и родственных, возводимых к лат. сареr "козел"; ср. Бернекер 1, 468; Преобр. I, 350; Карлович 239. Ср. также ср.-нж.-нем. kереrе "копер" (Ш.–Л.), нидерл. kереr (см. Клюге-Гётце 283). Предположение о родстве русск. слова с лат. (Фасмер, Гр.-сл. эт. 95) невероятно, так как лат. сареr, греч. κάπρος, кимр. саеr, др.-исл. hafr "козел" являются словами зап.-и.-е. языков; см. Мейе, Ét. 172.
II

II. "укроп, Anethum graveolens", укр. копрíй, ст.-слав. копръ, болг. ко́пър, сербохорв. ко̏пар, словен. kópǝr, чеш. kорr, слвц. kôpor, польск. kорr.

Обычно связывается (с первонач. знач. "душистое растение") с лит. kvẽpia "благоухает", kvė̃pė, kvė̃pti, kvepė́ti, kvãpas "дух, дыхание, запах", русск. ко́поть (см.); см. Мi. ЕW 129; Брюкнер 257; Перссон 126 и сл. Можно поставить вопрос о заимствовании (Мейе, Ét. 409). Абсолютно произвольно предположение о родстве с др.-инд. c̨ípram "усы", лат. сарrōnае "чёлка" (Петерссон, Аr. Arm. St. 96 и сл.); ср. Вальде–Гофм. 1, 162.

То же для слова ЗАКОПЁРЩИК
Даль - ЗАКОПЕРЩИК - , десятник, БОЛЬшак у копра, у свай.
Толковый словарь русского языка Закоперщик - Тот, кто верховодит, зачинщик

Так что профессиональное слово несколько расширило свое значение (хотя к настоящему времени можно относить или к диалектным или к устаревшим. В живом языковом обращении слышала пару раз еще в детстве.)

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Антиляп » Языковые различия славянских народов.