Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Интересные книги » Вселенная Майлза Форкосигана. Лоис Макмастер Буджолд


Вселенная Майлза Форкосигана. Лоис Макмастер Буджолд

Сообщений 21 страница 30 из 52

21

Mortu написал(а):

Версия 1: Уроды
Версия 2: Идиоты
Версия 3: Наймиты русофобов

^_^

Версия 4: Возможно, что пытаются придать Буджолдовский аромат (flavor) - ведь для англоязычных читателей русизмы - экзотика, а для нас наоборот. Вот и делают из русских имён немецко-иммигрантские.

Пмсм некоторые из предложенных версий хорошо сочетаются между собой, т.е., возможно, правильный ответ включает в себя более одного варианта одновременно :D

Русских имен там явно меньшая часть, так что пмсм они картину с ароматами не портят, а лишь соответствуют тому, что написано у Буджолд - русские были одним из четырех народов, участвовавших в первоначальной колонизации Барраяра

И получившиеся в результате искажения имена даже не нмецкие, а вообще не пойми какие :)

0

22

Граф Цеппелин написал(а):

Нет, ну в чистой теории за 500 лет около-папуасства и не такие искажения на Барраяре могли произойти... Но все же даже при рассмотрении с таких позиций, выглядит весьма натянуто.

Вот только искажение возникло не за 500 лет на Барраяре, а при переводе на русский - у Буджолд на английском эти имена написаны вполне нормально :)

0

23

MilesV написал(а):

П.С. Название родной планеты МайлзаФ пишется как Barrayar (Барраяр)

В книжной версии 96-го его так обозвали.
Видно под влиянием форта Боярда  http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif  .

Чахлик нездыханный написал(а):

Долг, Честь, Совесть, любовь к Родине

Это точно.
Особенно, мне понравилось, что не смотря на  феминистские и либеральные заморочки у Буджолд, Герои остаются Мужчинами а Героини - Женщинами

Zigbee написал(а):

Недавно перечитал цикл про Хонор Харрингтон и даже сподвигнулся на то, чтобы прочитать крайнюю книгу на английском, не дожидаясь выхода перевода.

Мне на оборот эта серия не зацепила слишком много батальных сцен, в которых теряется героиня, да и намек на Союз был слишком явный.

Граф Цеппелин написал(а):

Это еще мягко сказано. Люймиллу(!) Друщщико(!!) вместо Людмиллы Друшняковой (!!!) я переводчикам долго простить не мог.
P.S. Кстати. всегда интересовало - с чего вдруг такая война с русизмами пошла у переводчиков Буджолд?...

Не знал, не знал, что сказать, редиски, по мне кажется, это влияние редактора, да и западнопоклонничество в начале 90-х цвело и пахло, а дальше уже по инерции, чтобы не переделывать всю серию.
На счет Эйтана тут не знаю это уже тараканы в голове переводчика.
Тем не менее переводчики как не старались так и не смогли испортить книги.

0

24

Кихот написал(а):

не забываем про гермафродитов.

И столь любимого Цеппелином Итона Уркварта - который как бы не совсем мужчина   http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif

0

25

Кихот написал(а):

А иногда и тем и другим ,  не забываем про гермафродитов.

В офицере гермафродите (к сожалению, забыл как зовут) ставшем соратником Маилза по его Дендарийским наемникам победило мужское начало, в одной из последних книг он стал супругом женщины квадди, да и проявил себя настоящим бойцом.

MilesV написал(а):

И столь любимого Цеппелином Итона Уркварта - который как бы не совсем мужчина

А вы про "Голубую" мечту, жизнь без "Этих противных", ЗЫЫ, только встреча с настоящей женщиной для него была шоком, да это общество существовало только за счет искусственной изоляции, пусти туда Баб и все конец Голубому раю.

Отредактировано E.tom (03-11-2010 22:14:10)

0

26

Mif написал(а):

Так не будут же они менять фирменный стиль :D

Если бы!!!
У них и от книги к книге имена менялись трижды на моей памяти.
Да и вообще переводы отстойные попадались. Мирные действия читал после фанского перевода - половина фирменных оттенков Буджолд похерена.

0

27

E.tom написал(а):

Мне на оборот эта серия не зацепила слишком много батальных сцен, в которых теряется героиня, да и намек на Союз был слишком явный.

ПМСМ, намёк не на Союз, а на ООН в крайней степени ожирения. В отличие от политиков, наши американские фантасты менее подвержены синдрому Холодной Войны

0

28

Серега написал(а):

про Майлза?

Да. Его приключения на другой планете. Ещё не дочитал.

0

29

Прочел Криоожог. Неплохо.
ЗЫ. Вообще серию перечитываю время от времени. Особенно Осколки чести, Барраяр, Игры форов, Подарки к Зимнепразднику.

0

30

Jebe написал(а):

Разрешите можно поинтересоваться, почему именно это?

Не знаю. Память и Танец отражений почему-то не пошли сразу. Цетаганда - впечатления средние. А Подарки... что-то в душе зацепили.

0

Похожие темы


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Интересные книги » Вселенная Майлза Форкосигана. Лоис Макмастер Буджолд