Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Интересные книги » Вселенная Майлза Форкосигана. Лоис Макмастер Буджолд


Вселенная Майлза Форкосигана. Лоис Макмастер Буджолд

Сообщений 21 страница 30 из 55

21

Mortu написал(а):

Версия 1: Уроды
Версия 2: Идиоты
Версия 3: Наймиты русофобов

^_^

Версия 4: Возможно, что пытаются придать Буджолдовский аромат (flavor) - ведь для англоязычных читателей русизмы - экзотика, а для нас наоборот. Вот и делают из русских имён немецко-иммигрантские.

Пмсм некоторые из предложенных версий хорошо сочетаются между собой, т.е., возможно, правильный ответ включает в себя более одного варианта одновременно :D

Русских имен там явно меньшая часть, так что пмсм они картину с ароматами не портят, а лишь соответствуют тому, что написано у Буджолд - русские были одним из четырех народов, участвовавших в первоначальной колонизации Барраяра

И получившиеся в результате искажения имена даже не нмецкие, а вообще не пойми какие :)

0

22

Граф Цеппелин написал(а):

Нет, ну в чистой теории за 500 лет около-папуасства и не такие искажения на Барраяре могли произойти... Но все же даже при рассмотрении с таких позиций, выглядит весьма натянуто.

Вот только искажение возникло не за 500 лет на Барраяре, а при переводе на русский - у Буджолд на английском эти имена написаны вполне нормально :)

0

23

MilesV написал(а):

П.С. Название родной планеты МайлзаФ пишется как Barrayar (Барраяр)

В книжной версии 96-го его так обозвали.
Видно под влиянием форта Боярда  http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif  .

Чахлик нездыханный написал(а):

Долг, Честь, Совесть, любовь к Родине

Это точно.
Особенно, мне понравилось, что не смотря на  феминистские и либеральные заморочки у Буджолд, Герои остаются Мужчинами а Героини - Женщинами

Zigbee написал(а):

Недавно перечитал цикл про Хонор Харрингтон и даже сподвигнулся на то, чтобы прочитать крайнюю книгу на английском, не дожидаясь выхода перевода.

Мне на оборот эта серия не зацепила слишком много батальных сцен, в которых теряется героиня, да и намек на Союз был слишком явный.

Граф Цеппелин написал(а):

Это еще мягко сказано. Люймиллу(!) Друщщико(!!) вместо Людмиллы Друшняковой (!!!) я переводчикам долго простить не мог.
P.S. Кстати. всегда интересовало - с чего вдруг такая война с русизмами пошла у переводчиков Буджолд?...

Не знал, не знал, что сказать, редиски, по мне кажется, это влияние редактора, да и западнопоклонничество в начале 90-х цвело и пахло, а дальше уже по инерции, чтобы не переделывать всю серию.
На счет Эйтана тут не знаю это уже тараканы в голове переводчика.
Тем не менее переводчики как не старались так и не смогли испортить книги.

0

24

Кихот написал(а):

не забываем про гермафродитов.

И столь любимого Цеппелином Итона Уркварта - который как бы не совсем мужчина   http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif

0

25

Кихот написал(а):

А иногда и тем и другим ,  не забываем про гермафродитов.

В офицере гермафродите (к сожалению, забыл как зовут) ставшем соратником Маилза по его Дендарийским наемникам победило мужское начало, в одной из последних книг он стал супругом женщины квадди, да и проявил себя настоящим бойцом.

MilesV написал(а):

И столь любимого Цеппелином Итона Уркварта - который как бы не совсем мужчина

А вы про "Голубую" мечту, жизнь без "Этих противных", ЗЫЫ, только встреча с настоящей женщиной для него была шоком, да это общество существовало только за счет искусственной изоляции, пусти туда Баб и все конец Голубому раю.

Отредактировано E.tom (03-11-2010 22:14:10)

0

26

Mif написал(а):

Так не будут же они менять фирменный стиль :D

Если бы!!!
У них и от книги к книге имена менялись трижды на моей памяти.
Да и вообще переводы отстойные попадались. Мирные действия читал после фанского перевода - половина фирменных оттенков Буджолд похерена.

0

27

E.tom написал(а):

Мне на оборот эта серия не зацепила слишком много батальных сцен, в которых теряется героиня, да и намек на Союз был слишком явный.

ПМСМ, намёк не на Союз, а на ООН в крайней степени ожирения. В отличие от политиков, наши американские фантасты менее подвержены синдрому Холодной Войны

0

28

Анатолий Спесивцев написал(а):

сейчас урывками читаю последнюю книгу, ещё не вышедшую на русском, "Криоожог"

Для ненашедших
http://barrayar.slashfiction.ru/cryoburn_full.htm

Кстати, на примере миров Буджолд еще Переслегин принципы военного дела объяснял

0

29

Граф Цеппелин написал(а):

Вэбер по этому параметру дает 100 очков вперед.

Не знаю, не читал. Возможно, там тактика лучше. Перслегин именно Буджлд использовал для демонстрации основных принципов стратегии.
Взгляд военного историка на вселенную Лоис М. Буджолд
Галактические войны: “краткий курс”

Отредактировано serGild (04-11-2010 14:05:41)

0

30

Серега написал(а):

про Майлза?

Да. Его приключения на другой планете. Ещё не дочитал.

0

Похожие темы


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Интересные книги » Вселенная Майлза Форкосигана. Лоис Макмастер Буджолд