Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Хиты Конкурса соискателей » Князь Оружейников (7)


Князь Оружейников (7)

Сообщений 11 страница 20 из 924

11

Ник-молчун написал(а):

Несовпадение нарочитое или ошибка?

Ошибка. Спасибо за тапкинг, поправил!

А заодно немного изменил ранее выложенный текст.

— Два года назад я вступил в полные права и принял бразды правления семейным делом. Товариществом мануфактур Красильниковых — быть может, вам доводилось что-то о ней слышать?
Во взгляде хозяина появилась еле заметная искорка доброжелательства. Не потому, что он слышал про товар из вичугских текстильных мануфактур много хорошего хотя и в самом деле — слышал, и немало. Просто, так уж повелось на Москве-матушке, что наибольшим уважением в купеческой среде пользовались именно промышленники-фабриканты. За ними шли те, кто занимался исключительно торговлей, ну а в самом низу стояли разного рода ростовщики да менялы — неспособные ни произвести что-нибудь хорошее, ни купить это хорошее да перепродать с тройной выгодой. Только наживаться на нужде человеческой.
— Ну как же, как же. И?
Молодой купец еще раз переменил позу, вздохнул, и бухнул:
— Я бы хотел предложить его сиятельству приобрести долю в товариществе. Довольно заметную.
— Гм. Вот как.
Услышав такое, издатель почувствовал легкое замешательство. Представитель купеческой династии желает пустить кого-то в семейное дело, налаженное, и приносящее стабильный доход? Уж не ослышался ли он?
— Именно так! Понимаю ваш скепсис, почтенный Иван Дмитрич, но поверьте — это очень взвешенное решение, многажды раз обдуманное, и даже одобренное остальными пайщиками Товарищества.
Теперь уже Сытин глубоко задумался, вспоминая — а что же именно такого хорошего он слышал про Красильниковские мануфактуры?  Вспомнил. Хм, а ведь по всему выходило, что предложение очень даже выгодное. Ну, тогда грех не помочь.
— Что ж, давайте ваше письмо, Николай Михайлович, передам в лучшем виде.
Обрадованный фабрикант тут же выложил на стол конверт из веленевой бумаги.
— Не сочтите за назойливость, почтенный Иван Дмитрич — а когда?..
— Думаю, на этой неделе.
Провожая молодого купчика почти до входной двери, (все равно ведь собирался спуститься в типографию, не так ли?), Сытин все никак не мог отделаться от мысли, что Фортуна на удивление благосклонна к его компаньону. Иные богатеи годами кружат вокруг таких вот мануфактур да товариществ, уговаривают, выгадывают момент, свадьбы по расчету устраивают — а тут! Деньги сами за князем бегают, да вот беда, все никак догнать не могут.
— Так я могу надеяться?..
— Всенепременно.
Распрощавшись со своим несостоявшимся клиентом, Иван Дмитриевич дошел-таки до печатного производства, являвшегося предметом его особенной гордости. Новейшее оборудование и опытнейшие работники, коих он весьма ценил, (можно даже сказать, холил и лелеял), составляли саму основу его дела, позволяя оное планомерно развивать и расширять. Недаром ведь князь Агренев обратил на него самое пристальное внимание — среди книгоиздателей он один из лучших! А с таким компаньоном, как его сиятельство, да с божьей помощью, и вовсе станет самым лучшим. И крупным, хе-хе. В очередной раз улыбнувшись своим мыслям, Сытин спустился с небольшого приступка на входе в цех, немного прошелся вдоль переплетного отделения, и, не удержавшись, подхватил на руки только-только одетый в обложку «Букварь». Полистал, глубокомысленно похмыкивая, и подмечая опытным глазом многочисленные отличия от обычных изданий. Все было проще, нагляднее, и… Живее, что ли? По такому букварю грамоту постигать — одно удовольствие! Крупный текст с картинками-объяснениями, небольшие примеры, что называется «из жизни», понятные упражнения — не то, что в «высочайше одобренном» образце, по которому дети учатся в начальных, или церковно-приходских школах. Жалко только, что дальше фабричных школ его сиятельства подобный учебник не пойдет — в министерстве народного просвещения новый образец лет десять согласовывать да «редактировать» будут. Так что «букварь» безымянного автора лег обратно, а взамен него Сытин поискал уже отпечатанную «Историю Французской революции» Томаса Карлейля, заново переведенную на русский язык. С первого, да и второго взгляда, новое издание почти не отличалось от старого. Ну, разве что немного сместились кое-какие смысловые акценты, чуть иначе подан материал, да картинок-иллюстраций добавилось — а в результате, книга-то вышла откровенно страшноватая. Такую вот «Историю» почитаешь, а потом всю ночь будут отрубленный головы сниться, или агрегат мастера Гильотена, весь в потеках крови.

+29

12

Кулаков Алексей написал(а):

Товариществом мануфактур Красильниковых — быть может, вам доводилось что-то о ней слышать?

нём

Кулаков Алексей написал(а):

Такую вот «Историю» почитаешь, а потом всю ночь будут отрубленный головы сниться,

отрубленные

+1

13

Кулаков Алексей написал(а):

А заодно немного изменил ранее выложенный текст.

Букварь с "Историей" пожалуй поинтереснее будут. Не зря текст меняли.  http://read.amahrov.ru/smile/good.gif

С первого, да и второго взгляда, новое издание почти не отличалось от старого. Ну, разве что немного сместились кое-какие смысловые акценты, чуть иначе подан материал, да картинок-иллюстраций добавилось

Ладно букварь, но кто редактировал "Историю...", неужели сам князь?

Отредактировано anars (16-10-2013 18:27:37)

0

14

Кулаков Алексей написал(а):

Такую вот «Историю» почитаешь, а потом всю ночь будут отрубленный головы сниться, или агрегат мастера Гильотена, весь в потеках крови.

Может лучше написать "доктора"? Ведь Анри Гильотен был врачом и большим гуманистом.  http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif  Однажды он стал свидетелем казни, когда неумелый палач долго тяпал голову казнимому, причиняя тому излишние страдания. Вот и придумал аппарат, чтоб чик и сразу.

0

15

Кулаков Алексей написал(а):

или агрегат мастера Гильотена

Если верить Вики, мастер Гильотен был лишь одним из сторонников применения уже существовавшего (причем не только во Франции) агрегата, как официального орудия смертной казни - взамен варварского отрубания головы мечом или топором. Так что это не его агрегат. Он лишь проталкивал соответствующее решение (наряду со своим учителем, Антуаном Луи - из-за чего агрегат одно время называли еще и луизетта) через Учредительное собрание.
Хотя в общественном мнении, действительно, агрегат связывают исключительно с его именем.

Отредактировано Запасной (16-10-2013 21:53:02)

0

16

Dingo
Запасной
Где-то слышал, что он его модифицировал (типа, до того лезвие было прямым, и тоже могло не убить сразу)...

+1

17

А потом опробовал агрегат на себе: настоящий учёный!   http://read.amahrov.ru/smile/laugh.gif

0

18

Распрощавшись со своим несостоявшимся клиентом, Иван Дмитриевич дошел-таки до печатного производства, являвшегося предметом его особенной гордости. Новейшее оборудование и опытнейшие работники, коих он весьма ценил, (можно даже сказать, холил и лелеял), составляли саму основу его дела, позволяя оное планомерно развивать и расширять. Недаром ведь князь Агренев обратил на него самое пристальное внимание — среди книгоиздателей он один из лучших! А с таким компаньоном, как его сиятельство, да с божьей помощью, и вовсе станет самым лучшим. И крупным, хе-хе. В очередной раз улыбнувшись своим мыслям, Сытин спустился с небольшого приступка на входе в цех, немного прошелся вдоль переплетного отделения, и, не удержавшись, подхватил на руки только-только одетый в обложку «Букварь». Полистал, глубокомысленно похмыкивая, и подмечая опытным глазом многочисленные отличия от обычных изданий. Все было проще, нагляднее, и… Живее, что ли? По такому букварю грамоту постигать — одно удовольствие! Крупный текст с картинками-объяснениями, небольшие примеры, что называется «из жизни», понятные упражнения — не то, что в «высочайше одобренном» образце, по которому дети учатся в начальных и церковно-приходских школах. Жалко только, что дальше реальных училищ, открываемых его сиятельством, подобный учебник не пойдет — в министерстве народного просвещения новый образец лет десять согласовывать да «редактировать» будут. Так что «букварь» безымянного автора лег обратно, а взамен него Сытин поискал уже отпечатанный трехтомник «Истории Французской революции» Томаса Карлейля, заново переведенный на русский язык. С первого, да и второго взгляда, новое издание почти не отличалось от старого — ну, разве что немного сместились кое-какие смысловые акценты, чуть иначе подан материал, да иллюстраций добавилось. А в результате, книга получилась откровенно страшноватая. Такую вот «Историю» почитаешь, на картинках подробности поразглядываешь, а потом всю ночь будут отрубленные головы сниться. Или агрегат доброго доктора Гильотена, весь в бурых потеках засохшей «смазки».
— Нда-с.
Ни одного томика Карлейля найти так и не удалось, что в свою очередь значило, что они уже завернуты в грубую конопляную бумагу, крепко-накрепко перевязаны вощеным шпагатом и спокойно себе отлеживаются в лабазе, дожидаясь путешествия в Сестрорецк. Как и мемуары какого-то бравого ротмистра, умудрившегося поучаствовать и в Крымской войне, и в Русско-Турецкой. Тоже, надо сказать, весьма занимательное чтиво получилось, с превеликим множеством неаппетитных подробностей, выставляющих и англичан, и французов в весьма неприглядном свете. Пожалуй, кто бы другой попросил издать что-то подобное, так десять раз подумал бы. А потом и отказал. Во избежание вполне возможного знакомства с «ценителями» в лазоревых мундирах Третьего отделения собственной Его императорского величества канцелярии.
— Да уж! Интересно, откуда он эти мемуары взял?
Остальное содержимое лабаза, предназначенное к отправке на балтийский курорт, особого интереса не вызывало: учебники, наставления, памятки… Вот разве что красочно оформленный сборник русских народных сказок радовал глаз своими красивыми иллюстрациями, заодно заставляя горько сожалеть. Что он не догадался утроить тираж, с тем, чтобы лишнее реализовать своими силами — больно уж хорошая книжица получилась. Да уж! Ну ничего, все у него впереди — и сказки эти еще раз отпечатает, и… Все остальное, о чем они говорили с князем, тоже будет. Напоследок оглядев работающее производство (от вида которого его настроение еще больше скакнуло вверх), Иван Дмитриевич развернулся на каблуках и энергичным шагом отправился на выход. И если бы не шум от машин, то любой желающий мог бы услышать, как он, довольно таки мелодично, напевает себе под нос странную песенку:
— Мы рождены, чтоб сказку сделать былью…

+31

19

Кулаков Алексей написал(а):

Вот разве что красочно оформленный сборник русских народных сказок радовал глаз своими красивыми иллюстрациями, заодно заставляя горько сожалеть. Что он не догадался утроить тираж, с тем, чтобы лишнее реализовать своими силами — больно уж хорошая книжица получилась.

Несколько неуклюжая конструкция, ПМСМ. Может быть чуть иначе разделить на предложения, например:
Вот разве что красочно оформленный сборник русских народных сказок радовал глаз чудесными иллюстрациями. Вздохнул с сожалением - не догадался сразу утроить тираж. Больно уж хороша книжица получилась, своими бы силами реализовал.

Отредактировано Ник-молчун (17-10-2013 04:49:03)

0

20

Кстати сам Карлейль  писал в своей книге ,что население Франции в целом в ходе якобинского террора страдало гораздо меньше и жило лучше  чем при других режимах .

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Хиты Конкурса соискателей » Князь Оружейников (7)