Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Валерия Белоусова » Сон Андрия Бульбенки


Сон Андрия Бульбенки

Сообщений 31 страница 39 из 39

31

Замалчивание того, что сейчас на майдане честным и порядочным людям, бойцам и командирам внутренних войск, противостоят подлецы и убийцы, которые готовы залить Украину кровью - как это они делали в 1941 году, только потому, что эта сволочь называет себя, как и ряд наших уважаемых членов форума, украинцами- значит предать память защитников Киева и героев Днепра.
Мы - советские люди. Победили фашистов - и снова победим. Все вместе. Киевляне и москвичи.

+5

32

Иванов написал(а):

Считаю, что Ваши претензии к Автору произведения и к другим участникам форума ничем не обоснованы.

Паровозы нужно давить пока они чайники. Споры про Украину (а в данном случае, обсуждение рассказа плавно перетекает именно в это) в подавляющем большинстве случаев заканчиваются выплеском негативных эмоций с явно выказываемым неуважением к оппонентам. Применение превентивных мер считаю оправданным.

0

33

Andy_18ДПЛ написал(а):

отсюда
Поработайте, типа, вместо огульной критики...

Пока шанс на урегулирование существует. Весь вопрос в том, получится ли...
Тут, конечно, все зависит от забугорных организаторов. Если их устроит такое продвижение своих марионеток во власть - все постепенно утихнет, а вот если они нацелились на захват всей полноты власти в Украине, то тогда, скорее всего, будут организованы какие-нибудь новые провокации, усиленно раздуваемые пронационалистическими СМИ.
Посмотрим...

0

34

Я не знаток украинского языка, но мне кажется, что название темы должно звучать как "Сон Андрия Бульбенка". Недавно перечитывал "Тараса Бульбу" и точно помню, что там в одном из эпизодов на место куренного атамана выкликали "Бульбенка Остапа".
Или я ошибаюсь?

+1

35

Bespravil написал(а):

...в подавляющем большинстве случаев заканчиваются выплеском негативных эмоций с явно выказываемым неуважением к оппонентам...

Пока, вроде бы, всё обсуждается достаточно ровно и прилично. :dontknow:

0

36

Cobra написал(а):

РОMAH
А кто из лидеров Майдана чистый украинец? У всех имеется чужая кровь.

Коллега Cobra, я вроде не пропагандировал лозунг "Украина - для укранцев", да и вообще ни за что не агитировал. Мне всего лишь хочется большей объективности (как в произведениях, так и в их обсуждениях).

0

37

Иванов написал(а):
РОМАН написал(а):

Котляревский, Иван Петрович...

Это Вы о произведении «Вергилиева Энеида. На малороссийский язык перелицованная И. Котляревским»? Так это же было написано в стиле "бурлеска" и комедии...
Т.е, Вы хотите сказать, что украинская культура зародилась на основе, по современному говоря, "прикола", воспринятого кем-то всерьез?

Нет, я хотел сказать, во-первых - что украинскиеавторы таки существовали, безотносительно признания их некоторыми форумчанами.
Во-вторых - что украинский язык и литература существовали задолго до большевиков, вопреки некоторым мнениям.
И в-третьих - что на момент написания "Энеиды" язык был уже вполне сформировавшийся, и даже развитый, поскольку позволил создать такое яркое произведение (пусть и в форме бурлеска).

А почему нельзя это произведение "воспринимать всерьез" - я не понимаю, честно.  http://read.amahrov.ru/smile/dontknow.gif 
---
Прошу прощения за оффтоп, поскольку это уже к теме обсуждаемого рассказа не относится.

0

38

Большее зло против меньшего. Но меньшее зло от этого добром не становится.

0

39

РОMAH написал(а):

И в-третьих - что на момент написания "Энеиды" язык был уже вполне сформировавшийся,

Нет. Учите матчасть и читайте историю родной страны: "В начале 1906 года почти в каждом большом городе Украины начали выходить под разными названиями газеты на украинском языке, - вспоминал один из наиболее деятельных украинофилов Юрий Сирый (Тищенко). - К сожалению, большинство тех попыток и предприятий заканчивались полным разочарованием издателей, были ли то отдельные лица или коллективы и издание, увидев свет, уже через несколько номеров, а то и после первого, кануло в Лету".
Причина создавшегося положения заключалась в языке. "Помимо того очень маленького круга западных украинцев, - отмечал Сирый. - которые умели читать и писать по-украински, для многомиллионного населения российской Украины появление украинской прессы с новым правописанием, с массой уже забытых или вовсе новых литературных слов и понятий и т.д. было чем-то не только новым, но и тяжелым, требующим тренировки и изучения".
Так, вместо народного слова "держать", указывал Нечуй-Левицкий, вводят слово "тримати", вместо народного "ждать" - слово "чекати", вместо "предложили" - "пропонували", вместо "ярко" - "яскраво", вместо "обида" - "образа", вместо "война" - "війна" и т д. Известное еще из языка киевских средневековых ученых слово "учебник" Грушевский и К° заменили на "підручник", "ученик" - на "учень", вместо "на углу" пишут "на розі" ("и вышло так, что какие-то дома и улицы были с рогами, чего нигде на Украине я еще не видел").
Сам не безгрешный по части выдумывания слов, Иван Семенович считал торопливость тут недопустимой, так как слишком большого количества нововведений народ "не переварит". Он пояснял, что в основе таких замен лежит желание сделать новый искусственный  язык как можно более далеким от русского. "Получилось что-то и правда уж слишком далекое от русского но вместе с тем оно вышло настолько же далеким от украинского", - заметил Нечуй-Левицкий. Польским влиянием объяснял писатель введение форм "для народу", "без закону", "з потоку", "такого факту", в то время как на Украине говорят: "для народа", "без закона" "с потока", "такого факта". Крайне возмущала его и "реформа" правописания с введением апострофа и буквы "ї": "Крестьяне только глаза таращат и все меня спрашивают, зачем телепаются над словами эти хвостики", - возмущался он.
Классик украинской литературы настаивал на том, что украинский литературный язык нельзя основать на "переходном к польскому" галицком говоре, к которому добавляют еще "тьму чисто польских слов: передплата, помешкання, остаточно, рух(да-да, это тоже не украинское слово - Авт.), рахунок, співчуття, співробітник". Указав на множество таких заимствований ("аркуш", "бридкий", "брудний", "вабити", "вибух", "виконання", "віч-на-віч", "влада", "гасло", "єдність", "здолати", "злочинність", "зненацька", "крок", "лишився", "мешкає", "мусить", "недосконалість", "оточення", "отримати", "переконання", "перешкоджати", "поступ", "потвора", "прагнути", "розмаїтий", "розпач", "свідоцтво", "скарга", "старанно", "улюблений", "уникати", "цілком", "шалений" и много-много других, не хватит газетной полосы, чтобы привести все) Иван Семенович констатировал: это не украинский, а псевдо-украинский язык, "чертовщина под якобы украинским соусом".
Ярый украинофил Иван Стешенко даже написал специальную брошюру по этому поводу. В том, что украинский  язык создан на галицкой основе, по его мнению, были виноваты сами российские украинцы. Их, "даже сознательных патриотов", вполне устраивал русский язык, и создавать рядом с ним еще один они не желали. "И вот галицкие литераторы берутся за это важное дело. Создается особый язык для институций, школы, наук, журналов. Берется материал и с немецкого, и с польского, и с латинского языка, куются и по народному образцу слова, и все вместе дает желаемое - язык высшего порядка. И, негде правды деть, много в этом языке нежелательного, но что было делать?". Впрочем, уверял Стешенко, язык получился "не такой уж плохой". То, что он непривычен для подавляющего большинства украинцев, - несущественно. "Не привычка может перейти в привычку, когда какая-то вещь часто попадает на глаза или вводится принудительно. Так происходит и с языком. Его неологизмы, вначале "страшные", постепенно прививаются и через несколько поколений становятся совершенно родными и даже приятными", - уговаривал Стешенко.
Ага, ага... Сформировавшийся,значит...

+7


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Валерия Белоусова » Сон Андрия Бульбенки