Талисман
У пиратов Карибского моря нелегкая жизнь... То шторм налетит, то испанцы. Но среди их суровых будней случаются и лучи света. История обретения корабельного кота. Декабрь 1686 года
В один из ясных дней в конце декабря 1686 года прекрасно оснащенная «Арабелла» покинула гостеприимную Кайонскую бухту и отправилась в свое первое дальнее плавание. Капитан Блад решил наведаться к берегам Испанского Мэйна — месту, излюбленному всеми корсарами Карибского моря. Он не без оснований надеялся, что оттуда им не придется возвращаться с пустыми трюмами.
«Арабелла» прошла вдоль побережья французской части Эспаньолы и была уже в Наветренном проливе, когда ровный северный ветер, поначалу резво подгонявший корабль, стал стихать. Наступил штиль, и «Арабелла» лишь покачивалась на легкой зыби, больше не двигаясь вперед.
Питер Блад поднялся на квартердек и окинул взглядом горизонт. На востоке клубились темно-фиолетовые, почти черные тучи. Хмурясь, он посмотрел на бессильно обвисшие паруса. Ему не нравилось воцарившееся затишье в сочетании с низкими тяжелыми облаками: это вполне могло предшествовать внезапному шквалу. Нельзя было также исключать, что их захватит шторм, запоздалый отголосок недавно закончившегося сезона ураганов.
— Будет буря, Питер, — подошедший Джереми Питт подтвердил его опасения.
Блад кивнул. В воздухе разливалась вязкая, гнетущая духота; облака медленно, но неотвратимо затягивали небосвод. Заходящее солнце напоследок злобно глянуло на людей багровым оком и провалилось за горизонт. Море мгновенно потемнело, отражая хмурое беззвездное небо.
Бладу пришло в голову, что, пожалуй, для недавних рабов это будет первый серьезный вызов со стороны природы здесь, в тропиках. Не считать же те штормы, которые преодолевал «Ямайский купец», доставивший их на Барбадос. Что могло тогда зависеть от узников, запертых в трюмах!
Остальной части команды было не привыкать к капризам Карибского моря. Никто не выказывал как чрезмерной тревоги, так и беспечности: и то, и другое в равной степени могло привести их к гибели.
Далеко за полночь первый вздох ветра тронул корабль, наполняя его паруса. Однако повода для радости не было: вскоре от обманчивого спокойствия моря не осталось и следа. «Арабелла» резко накренилась, борясь с другим, гораздо более сильным порывом ветра, предвестником будущего шторма.
— Все наверх! — крикнул Блад. — Взять рифы!
Буря налетела стремительно, и нрав у нее оказался крутой. Свист и вой ветра заглушал скрип снастей и крики матросов. Невидимые во мраке волны одна за другой возникали у борта и обрушивались на «Арабеллу». Фрегат медленно поднимался на очередную водяную гору, застывал на миг на ее вершине, затем скользил вниз, в пропасть, и так без конца. Два дюжих рулевых стояли у штурвала, напрягая все силы, чтобы удержать корабль в положении фордевинд. Вдобавок хлынул дождь, словно природе показалось недостаточно тех испытаний, что она уже уготовила людям.
Капитан Блад пытался разглядеть, куда их несет. Ветер был восточный, и это обещало новые проблемы. Было бы совсем некстати оказаться у побережья Кубы.
***
Под утро шторм утих. Волны еще швыряли «Арабеллу», однако больше не походили на оскаленных свирепых чудовищ, несущихся на корабль и грозивших поглотить его. При других обстоятельствах Блад не отказал бы себе в удовольствии поразмышлять об отчаянно дерзких людях, которые осмеливаются противостоять гневной стихии, уповая лишь на крепость своих рук, надежность корабля — хрупкой игрушки моря — да милость Всевышнего, но в это утро ему было не до поэзии.
На востоке ширилась алая полоска рассвета, и Блад уже мог различить в нескольких милях впереди очертания огромного острова, простиравшегося насколько хватало глаз с востока на запад, и черные прибрежные скалы в ожерельях пены. К счастью, ветер ослабел, иначе корабль выбросило бы на камни.
— Куба, черт ее дери! — Хагторп, поднявшийся в эту минуту на квартердек, не скрывал своей тревоги.
— Надо убираться отсюда, если мы не хотим познакомиться поближе с береговой охраной, — ответил Блад и крикнул: — Отдать рифы! Джереми, курс зюйд-зюйд-ост!
Ветер снова изменил направление и теперь дул с северо-востока. Это вполне устраивало Блада. Но злоключения их первого похода на этом не закончились. Только «Арабелла» повернула от опасных берегов, как один из управляющихся с парусами матросов завопил:
— Прямо по курсу корабль!
— Два корабля! — крикнул он же через мгновение.
В бледных рассветных сумерках вырисовывался силуэт большого корабля, бывшего уже довольно близко. Примерно в полумиле за ним виднелся второй.
— Если это не жертвы шторма, подобно нам, то… — пробормотал Блад, разглядывая корабли в подзорную трубу.
– …Это испанцы, — закончил Хагторп мысль капитана. — Нам везет как никогда!
— Испанцы — согласился тот. — Первый похож на военный, судя по числу пушек, а второй, возможно, купец. Скорее всего, остаток каравана, попавшего в тот же шторм.
Блад внимательно изучал неожиданно свалившихся им на головы противников. Первый галеон превосходил «Арабеллу» по числу пушек, да и торговые суда у испанцев были далеко не беззащитными. Его команда вымоталась в борьбе с волнами и ветром, и момент для боя был самый неподходящий. Но то же самое можно было сказать и о людях с этих двух галеонов. К тому же они не ожидают встретить чужаков так близко от Кубы, и испанское «происхождение»пиратского корабля должно усыпить их бдительность — по крайней мере, на время…
К ним подошли Волверстон и Дайк.
— Что будем делать, Питер? — спросил Волверстон.
— Боя не избежать.
— У них пушек раза в два больше, чем у нас, — озабоченно заметил старый волк. — Мы еще не выбросили тот испанский флаг?
— Сомневаюсь, что они дадут нам спокойно пройти мимо, даже под испанским флагом. А если мы вдруг резко изменим курс — тем более заподозрят неладное, — проговорил Хагторп.
В подтверждение его слов носовая пушка первого галеона выстрелила. — Вот у нас и спросили, кто мы, — на губах Хагторпа появилась кривая усмешка.
— Пройти — нет, тут ты прав, Нат, — сказал Блад. — Но вот приблизиться… Рискнем. Идем на них. Сдается мне, они не ждут атаки, а у купца найдется кое-что в трюмах: вон какая низкая осадка, — Он подошел к перилам, ограждающим квартердек, и крикнул:
— Огл, поприветствуй-ка их! Когда мы поравняемся с галеоном, открыть огонь!
Затем Блад повернулся к своим офицерам:
— Ветер благоприятствует нам. Атакуем их поочередно. Вряд ли второй корабль догонит первый, идя в бейдевинде. — Он еще раз поднес подзорную трубу к глазам и усмехнулся. — Похоже, купца изрядно потрепал шторм. Что же, наши шансы растут.
— А флаг я бы все-таки поднял, — буркнул Волверстон.
— Пока ты будешь возиться с флагом, бой закончится, — поддел его Дайк. — И так хорошо.
— Обойдемся без флага, — сказал капитан Блад и обернулся к Питту: — Джереми, как только мы минуем галеон — будь готов к быстрой смене галса.
«Арабелла» шла левым галсом. Блад намеревался разрядить пушки правого борта, проходя мимо первого галеона, а затем, меняя галс, вклиниться между двумя кораблями и дать залп по второму, когда тот окажется у «Арабеллы» по левому борту. Он был уверен, что расстояние между их противниками не сократится и у них будет возможность для этого маневра.
— Стрелкам подняться на марсы! — скомандовал Блад. — Цельтесь по офицерам!
Отредактировано Анна (11-09-2020 21:28:00)