Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Кино » " Как следует смажь оба кольта, винчестер как следует смажь


" Как следует смажь оба кольта, винчестер как следует смажь

Сообщений 131 страница 140 из 303

131

Голландец Шульц
Попробуйте программу Media Get. У меня сразу нашлось.

0

132

Лёпс написал(а):

Кстати, Ли Ван Клиф действительно бесподобно играет. В "Хорошем, плохом, злом" он тоже отыграл великолепно. Вы не знаете, кроме этой трилогии снимал ли Серджио Леоне еще что-то связанное с этим. Может есть какие-то более поздние фильмы?

Если вы о полковнике Мортимере и Мэнко, то не снимал. С Ли Ван Клифом в главной роли есть очень неплохая дилогия: Сабата / Sabata / Ehi amico... c'e Sabata, hai chiuso! Режиссер: Джанфранко Паролини и Возвращение Сабаты / Return of Sabata /. Есть еще и Прощай,Сабата / Adios Sabata! , того же режиссера, но там главную роль играет Юл Бриннер, тот самый из "Великолепной семерки".

Альберт написал(а):

Оригинальное название The Shootist (1976), режиссер Дон Сигел.

Лёпс написал(а):

Попробуйте программу Media Get.

Спаибо коллеги. нашел, качаю. Завтра посмотрю.

+1

133

Альберт написал(а):

Оригинальное название The Shootist (1976), режиссер Дон Сигел. "Старым стрелком" именовался, если не ошибаюсь, в прокате Канады и Австрии.

"Gunslinger" - это не стрелок, а мастер стрельбы, наподобие тех кто попадает в подброшенную монету с завязанными глазами. Еще одно значение - специалист по стрелковке широкого профиля. Вот Дядя Саша у нас именно Ганслингер. А стрелок - это ганфайтер.

+3

134

August von Eschewald
Название - "The Shootist". Shoot - стрелять, попадать (если не ошибаюсь). Так что, на мой взгляд, стрелок - вполне подходящий перевод.

+1

135

Уважаемый Михаил, оригинальное название фильма именно The Sootist, и в нашем видеообороте данное слово переводят либо как «Стрелок», либо как «Самый меткий».
Скорее всего, Ваш скепсис обусловлен тем, что Вы не обнаружили этого самого The Sootist’а ни в одном из словарей, но тому есть совершенно объективная причина.
Данное слово, как и «мэверик», - неологизм, запущенный в оборот где-то в 70-х годах 19 века одним из самых одиозных техасских стрелков Робертом Клеем Эллисоном, печально знаменитым «Волком из Вашиты».
Современники утверждают, что Эллисону крайне не нравилось, когда его называли Gunman, и однажды, на вопрос репортера о том, кем он себя считает, он ответил - I’m Sootist!
Что Эллисон имел в виду и какое значение он вкладывал в данное слово - судить сложно, учитывая, что стрелок был сильно неадекватен после перенесенной в юности черепно-мозговой травмы (в 1862 г. даже был по данному основанию демобилизован из армии Конфедерации, что не помешало ему до самого конца войны служить в кавалерии Форреста) и алкогольной психопатии. Если пытаться перевести этого Sootist’а на русский язык буквально, то с ходу мне в голову приходит только слово «стреляльщик». Ну, или «попадальщик». Хотя значений может быть очень много, вплоть до, простите, «человека, которого постоянно тошнит».
Далее. Слова Gunslinger и Gunfighter применительно к хорошему человеку я бы использовать поостерегся - и то, и другое имеет совершенно определенный маргинальный оттенок, то есть указывает пусть и не на преступника, но на человека, охочего подраться. Причем если Gunfighter еще худо-бедно аутентичен эпохе освоения Запада, то Gunslinger - новодел, запущенный, предположительно, в оборот во время съемок одного раннего киновестерна и указывающий, прежде всего, на владельца пистолетной кобуры (от слова sling). На реальном Диком Западе в ходу были такие обозначения стрелков, как gunman, pistoleer, bad man.

+5

136

Альберт
Достаточно полное объяснение. Спасибо. Лично я многого не знал.

+1

137

Всё дело в т.ч. и в особенностях нашего отечественного видеопроката, особенно во времена оны, то бишь в 90-е года уже минувшего века… Когда я смотрел этот один из самых лучших вестернов Дюка, его назвали то «Старым стрелком», то просто «Стрелком». Сейчас у меня этот фильм есть на пиратском dvd (оцифровка с vhs) – и именно с названием «Самый меткий»…  За последние годы очень многие тсарые вестерны и военные фильмы с Уэйном были изданы у нас компанией «Светла». Надеюсь что и «Старый стрелок» тоже рано или поздно выйдет и на лицензионном диске… Мне очень нравится название фильма для проката в испаноязычных странах – «El pistolero» 8)
К слову сказать, когда Вы будете смотреть этот фильм, имейте в виду и то, что его можно назвать чуть ли не автобиографическим. В том плане что в самом начале идёт нарезка кадров из старых вестернов с Уэйном, а умирающего от рака великого стрелка он играл, сам продолжая изо всех сил бороться с онкологическим заболеванием, уже после операции на желудке... Так что в какой-то мере он играл сам себя, играл уже напоследок...
Вообще, фильмов с названием «Стрелок» ЕМНИП просто как @ недорезанных. Мы можем вспомнить как просто отличный боевик 1995 г.в. с Дольфом Лунгреном в главной роли, есть весьма симпатичный вестерн 1997 г.в с Майклом Дудикоффом…
Что же до собственно термина… ПМСМ гораздо ближе в данном случае будет всёж именно что ганфайтер. Стрелок, не боящийся выйти на поединок (хотя стрельба в спину или нападение нескольких на одного были тогда вполне в порядке вещей). Именно что ганфайтер. И ещё ганмен…
Теперь немного про Серджио Леоне. После просмотра его трилогии с Иствудом и затем прекраснейших «Однажды на Диком Западе» я бы очень сильно рекомендовал всем, кто ещё не посмотрел его «За пригоршню динамита» (есть у него и другие прокатные названия – «Во имя революции», «Нагнись, придурок!»), обязательно посмотреть этот замечательный фильм. Изумительная по силе игра Дж.Кобурна и Р.Стайгера,  музыка Эннио Морриконе, пыль и кровь мексиканской революции начала XX века…
Этот фильм порою называют лебединой песней Леоне. В принципе, так оно и есть… И пусть можно придраться к паре мелких неувязок (ЕМНИП один из пулемётов не соответствует своему времени), всё равно это один из лучших «мексиканских» вестернов. Да и просто вестернов вообще. А ещё это фильм о настоящих пассионариях, о героях Революции и Контрреволюции. Своеобразный памятник сильным и порою жестоким людям, на чью долю выпало жить в жестокие времена… А образ центрального героя фильма, ирландца Шона, бывшего боевика ИРА, бывшего террориста и динамитчика я считаю одной из лучших актёрских удач Кобурна…  Смотреть лучше полную версию фильма, с флешбеками про молодость Шона.
Отличный фильм.
// также если кто не видел - очень рекомендую "Ровно в полдень" Циммермана. Гэри Купер в роли шерифа и одна из первых ролей Ли Ван Клифа...
Римейк же смотреть не советую.

Отредактировано Пушок (20-10-2011 22:00:55)

+4

138

Кстати, c Ли Ван Клифом есть ещё очень симпатичный такой вестерн "Паромщик" (Barquero. 1970)  И тоже про Мексику)). ЕМНИП, про него я уже писал когда-то...  :glasses:
Ладно, копирну:

"Паромщик" - это отличный жестокий брутальный вестерн. Очень `пекинповский` по своему духу. Смотрел и вспоминал «Дикую банду» и особенно «Майора Данди». И пусть образ героя в исполнении "лучшего из худших" Ли Ван Клифа и уступает созданным им образам полковника Мортимера и Ангельских Глазок из шедевров С.Леоне, но тем не менее...
Сюжет вкратце. Где-то возле границы с Мексикой. Время действия – конец 60—х гг. XIX в. Есть река, есть суровый паромщик. Накачанный загорелый молчаливый немолодой мужик. Скулы, усы, трубка, потёртая шляпа. Ли Ван Клиф, короче. Он перевозит с одного берега на другой людей, повозки, курит трубку, не чурается виски и женского общества. Рядом с переправой строится городок. Приезжают новые поселенцы… А потом к городку устремляется крупная банда, уничтожающая всё на своём пути. Это полный сброд, мексиканские и белые бандиты, дезертиры из армий Максимилиана и с американской гражданской. Командуют этими полными отморозками (не оставляющими на своём пути живых свидетелей) мексиканский бандит-революционер в шикарном, украшенном драгметаллом сомбреро и француз, бывший офицер поставленного хуаристами к стенке незадачливого мексиканского императора (и австрийского эрцгерцога). Мексиканец – полнейший отморозок, давно уже на грани безумия. Француз – умён, храбр и отличный тактик. Они везут с собой несколько повозок с оружием и серебром, дабы выкроить для себя в Мексике маленькое такое личное государство. Но чтобы переправиться через глубокую реку им нужен паром. А суровый паромщик никак не хочет расстаться со своей собственностью.
Ну и началось.  Ли Ван Клиф просто великолепен. Молчаливый загорелый человек с неплохими бицепсами, ножом и винтовкой. И притом настоящий мужик.
Короче говоря, они не прошли. 8)
Хороший фильм.

// А вот продолжения "Великолепной семёрки" мне не нравятся. ПМСМ все они только на один просмотр...

Отредактировано Пушок (20-10-2011 22:57:28)

+4

139

К сведению любителей вестернов с участием Ли Ван Клифа. Не далее как полчаса тому наткнулся на фильм: Крутой стрелок / Captain Apache, Режиссер: Александр Зингер /Alexander Singer/
В ролях: Ли Ван Клиф /Lee Van Cleef/ , Кэрролл Бейкер /Carroll Baker/, Стюарт Уитман /Stuart Whitman/, Элиза Монтес /Elisa Montes/, Чарли Браво /Charly Bravo/. Согласно аннотации, фильм должен быть не плохим. Как закончится скачивание - посмотрю, а потом выскажу свое мнение.

0

140

РУСТЕР КОГБЕРН / ROOSTER COGBURN

Уважаемый Григорий! А вам не доводилось видеть следующий фильм?

РУСТЕР КОГБЕРН / ROOSTER COGBURN
Год выпуска: 1975
Страна: США
Жанр: Вестерн
Продолжительность: 103 минуты
Перевод: Любительский (одноголосый)

Режиссер: Стюарт Миллар /Stuart Millar/

В ролях: Джон Уэйн /John Wayne/, Кэтрин Хепберн /Katharine Hepburn/, Энтони Зерб /Anthony Zerbe/, Строзер Мартин /Strother Martin/, Ричард Джордан /Richard Jordan/, Джон МакИнтайр /John McIntire/

Согласно аннотации, данные фильм - прямое продолжение фильма "Настоящее мужество". Одно плохо, перевод только люиьительский одноголосый и я в сомнениях, скчать или не стоит? если фильм хороший, можно и одноголосый перевод потерпеть, а уж если и фильм так себе, то терзать себя не стоит. Хотя актеры вроде как хорошие подобрались...

Тот же вопрос и по такому фильму:

Смерть верхом на лошади (Смерть приезжает на коне) / Death Rides a Horse

Год выпуска: 1968
Страна: Италия
Жанр: Спагетти вестерн
Продолжительность: 01:50:16
Перевод: Любительский (одноголосый)

Режиссер:
Джулио Петрони

В ролях:
Ли Ван Клиф
Джон Филлип Лоу
Марио Брега
Энтони Доусон

Описание:
Бандиты убивают всех жителей маленького ранчо. Всех, за исключением маленького мальчика.... Прошло пятнадцать лет. Мальчик вырос, но не оставил мечту наказать убийц. В это же время из тюрьмы освобождается Райан. Один из участников нападения, преданный своими подельниками. Они встречаются объединяемые одной целью - месть. По ходу фильма старый бандит даёт молодому мстителю "уроки мастерства" и время от времени помогает выжить. В итоге опыт старости и резвость молодости позволяет свершиться справедливости. Все участники давнего преступления понесли заслуженную кару. В этот момент молодой стрелок узнаёт, что Райан тоже причастен к этому. Дуэль, только дуэль. Но рука не поднимается убить человека ставшего ему уже почти другом.
Фильм снят в 1968 году, на пять лет позже трилогии Леоне "За пригоршню долларов". Хотя вполне мог бы претендовать на предысторию к этим картинам. Ли Ван Клиф всё тот же "Ангельские глазки" с револьвером на животе из "Плохой, хороший, злой". А игра Джона Филлипа Лоу так похожа на Клинта Иствуда. Да и музыку к этому фильму написал знаменитый Эннио Мориконе.

Отредактировано Голландец Шульц (21-10-2011 11:18:47)

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Кино » " Как следует смажь оба кольта, винчестер как следует смажь