Насколько я помню "шё" чаще передают как "шо" (В русском языке ведь нет мягкой "ш"*, так что кто не слышал говора все равно не почувствует, как это "шё" звучит): "Шо ви говорите". Такое написание вполне обычно для передачи одесского произношения и вряд ли утомит читателя.
*Ну, на самом деле есть, но не там где бы вы этого ожидали
Отредактировано IvFox (21-05-2011 21:42:15)