Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Михаила Гвора » Жаркий август две тысячи двенадцатого


Жаркий август две тысячи двенадцатого

Сообщений 161 страница 170 из 332

161

148

ВВГ написал(а):

Да и баки почти пусты. Перелить горючку из емкостей в бак – не проблема, но за время, потраченное на эту операцию…

второе лишнее

+2

162

149

Чекист написал(а):

Из машин повыходили, пустыми руками помахали, да сгрудились кучкой метрах в двадцати от крайней машины эскорта.

второе лишнее

Чекист написал(а):

Поэтому, хотелось гостя заранее пристрелить. На всякий случай.Подойдя почти вплотную, гость остановился.

или первое лишнее или вместо второго - тот

+2

163

150

ВВГ написал(а):

Может, проще прихватить штатное, а лучше нештатное, оружие и сидеть дома? По примеру сослуживцев. Нет никаких гарантий, что пока он сидит здесь, какие-нибудь отморозки не потрошат его семью.

вместо второго - находится

+2

164

К сообщению 151

Чекист написал(а):

- Карту давай. Знаю ведь, что быть должна.

Странная фраза. По крайней мере я бы сказал "Доставай карту. У вас ведь наверняка запас..."

К сообщению 153

Чекист написал(а):

Поверх формы халат когда-то белый. А сейчас кровью заляпанный…

Поскольку ваш герой думает простыми предложениями, то логичнее было  бы "Поверх формы халат. Когда-то белый. ..."

Чекист написал(а):

и, одев выуженные из кармана халата очки,

Надев. "Одежду надевают, Надежду одевают".

Сообщение 154

Чекист написал(а):

Малыш назвал пароль, вырезанный из пленника, и спросил:

Из какого пленника? Тех четверых, что ехали на "Ниве", насколько я понял, всех перебили (одного - шофер бензовоза, троих - ваши герои)

Чекист написал(а):

шишига.

Шишига - маленькое горбатое существо женского пола. А ГАЗ-66 - "шишига".

Чекист написал(а):

По крайней меретчк Ввооон тот вот, в очках который,

К сообщению 155

ВВГ написал(а):

Ответ Аджарова поразил.
- Можно и деньгами. Но подозреваю, автомат полезнее будет. И пару рожков патронов. – Они собирались платить! Оружием…

Кто такой Аджаров? Аптекарь - Садырзаде. А вошедших вы еще не назвали. И - "Они собирались платить..." - мысли аптекаря, а у вас они оформлены как прямая речь.

К сообщению 156

Чекист написал(а):

Мезенцев выдернул заглушку, предназначенную для стрельбы из личного оружия.

Юмор здесь вроде бы не к месту, а если говорить серьезно, то должно быть что-то вроде  "выдернул заглушку из отверстия для стрельбы из личного оружия".

Чекист написал(а):

Мда, Урусов дейсвительно с Югов каких. Нормальные людизпт этот мазут могут только разведенным пить..

Слово "каких" кажется мне лишним. И так уже "юг" во множественом числе.

Чекист написал(а):

Утирая слезы, Мезенцев выбрался сквозь люк. С непривычки все еще немного покачивало, но тенденция к восстановлению вестибулярного аппарата наблюдалась.
Минут через пятнадцать, из приземистого здания «Врачебной практики» выбралось два человека и медленно пошли к воротам.

Пятнадцать минут - очень долго. И - Дмитровский и Шутов слышали гудки, тем более их должен был слышать Мезенцев. В общем, мне кажется, что из соображений литературной композиции следует описать встречу (или, точнее, ее прелюдию) подробнее  как со стороны Мезенцева и Урусова, так и со стороны Шутова. Как минимум двух предложений не хватает. Что Мезенцев и Урусов вышли (кстати, как парламентеры, они должны были поднять белый флаг) и встали у забора на виду. Кто-то из водителей побибикал, парламентеры еще постояли, наконец, два человека перебрались через баррикаду на крыльце... По крайней мере на мой вукус.

Сообщение 157.

ВВГ написал(а):

Кардан счастлив.

Счастлив, очевидно, не карданный вал, а водитель, так что надо писать "кардан". По крайней мере я, водитель и имеющий друзей-водителей, на этом категорически настаиваю :)

+2

165

Еще вспомнил:

К сообщению 149

Чекист написал(а):

Вся довоенная верхушка мертва. Кстати, я к этому не имею ни малейшего отношения. И чья работа – совершенно не в курсе. Может американцы, может казахи. Или китайцы, к примеру.

Казахстан вроде бы не ядерная держава. Потому логичнее было бы перечислять в ином порядке и виде: "Может, американцы, может китайцы. Да хоть казахи - не знаю и знать не желаю".

Сообщение 157

ВВГ написал(а):

- В результате рейда уничтожено шесть единиц боевой силы противника.

Военные говорят "живой силы".

+2

166

Зануда написал(а):

Какая бочка? Имелся в виду топливный бак? Или цистерна?

Бочкой называют цистерну. Причем, это настолько распространено, что я, например, и не сразу пойму, если скажут "цистерна". А в разговорной речи, а тем более в мыслях никто "цистерна" не скажет. Тем более, таджик.

0

167

Зануда написал(а):

Почему тюбик? Изокет же во флаконах (если верить РЛС) с распылителем, они же "прыскалки".

Именно так. Но вот я таскаю с собой этот флакон, а называю его только тюбиком. Потому как маленький. длинный (с крыщкой) и ассоциируется с тюбиком, а не с флаконом. А Виктор - мой аватар, всё-таки...

0

168

ВВГ написал(а):

Именно так. Но вот я таскаю с собой этот флакон, а называю его только тюбиком. Потому как маленький. длинный (с крыщкой) и ассоциируется с тюбиком, а не с флаконом. А Виктор - мой аватар, всё-таки...

Разумеется, вы и ваш герой имеют право на особености речи, но их все же лучше разъяснять читателям. Потому что большинство все же называет тюбиками (тубами) эластичные емкости для хранения пастообразных веществ и смесей (зубной пасты, обувного крема, консистентных смазок и т.п.). Возможно, говоря об изокете, лучше писать "тюбик" в кавычках, возможно - заменить на "лекарство" (" ... достал лекарство из кармана ...").

Аналогично - с бочкой/цистерной. Таджик в устной речи или мыслях имеет право назвать ее бочкой или любыми другими словами, но это значение все же жаргонное или переносное. В технической документации - везде цистерны (автоцистерны, железнодорожные цистерны, емкость цистерны топливозаправщика и т.п.).

+1

169

Зануда написал(а):

В технической документации - везде цистерны

На ж/д иначе как "бочка" - не называют.

+1

170

Зануда написал(а):

В технической документации - везде цистерны (автоцистерны, железнодорожные цистерны, емкость цистерны топливозаправщика и т.п.).

В технической документации - да. А в живой речи - всегда "бочка". Не только у таджиков. А цистерна - для обычного человека - железнодорожная.

Насчет тюбика - кто пользуется, и так знает. А большинству - всё равно. К счастью. Просто флакон тоже не ассоциируется с пшиком. Хотя технически это именно флакон.

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Михаила Гвора » Жаркий август две тысячи двенадцатого