Править чужое произведение - идея порочная на корню ПМСМ. И , наверняка, очень обидная для автора первоисточника. По проторенной-то дорожке сильно легче двигаться. И получится наверняка глаже и логичней, чем у первого автора - ещё бы. И восторги от читателей последуют, что мол лучше, чем было. А попытайтесь-ка влезть в шкуру Глебыча, а?
Чернов Александр Борисович "Одиссея "Варяга"
Сообщений 11 страница 20 из 285
Поделиться1219-11-2011 10:53:35
И восторги от читателей последуют, что мол лучше, чем было.
В данном случае не думаю.
У Глебыча, увы, логичнее.
Повторюсь, у Чернова слишком МС получилось.
Он забывает, человеческий фактор. До Злотникова конечно ещё далеко , но уже приближается.
Поделиться1319-11-2011 16:45:36
и вместо Рейценштейна опять окажется какой-то Розенкранц
Если не Розенкрейц.
Поделиться1419-11-2011 17:22:18
И , наверняка, очень обидная для автора первоисточника.
Я на месте Глебыча просто не разрешил бы подобный опыт.
По проторенной-то дорожке сильно легче двигаться. И получится наверняка глаже и логичней, чем у первого автора - ещё бы. И восторги от читателей последуют, что мол лучше, чем было. А попытайтесь-ка влезть в шкуру Глебыча, а?
Да мы с вами, как и большинство форумчан, примерно там и есть. Свое пишем. Даже кто пишет фанфики, не берет текст из оригинала ГЛАВАМИ.
Поделиться1519-11-2011 17:53:00
Фигня какая-то. Вернее, новое слово в литературе. Берется исходный текст, правится под свое удовольствие, а потом выдается за свое.
Не гут.
Поделиться1619-11-2011 18:18:52
Вернее, новое слово в литературе.
Ага. Новее некуда. Если у чела не хватает фантазии создать свой сюжет, то приходится вот так...
Вот две строки - я гений, прочь сомненья,
Даешь восторги, лавры и цветы:
"Я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной явилась ты"!В. Высоцкий "Песенка плагиатора"
Поделиться1719-11-2011 18:28:23
Ну тут чел новое слово придумал - РЕМЕЙК! Хотя, к слову сказать, ремейком тут и не пахнет.
"Ремейк не цитирует и не пародирует источник, а наполняет его новым и актуальным содержанием, однако «с оглядкой» на образец. Может повторять сюжетные ходы оригинала, типы характеров, но изображает их в новых исторических, социально-политических условиях."
Поделиться1819-11-2011 18:42:18
Я на месте Глебыча просто не разрешил бы подобный опыт.
Он может не разрешить издавать (и то не уверен на все сто), а производить опыты вряд ли.
Поделиться1919-11-2011 20:10:46
Я думаю, что это эксперимент коллектива с Цусимского форума. Достаточно посмотреть список благодарностей.
Помнится, Дойникова там активно пытались убедить не подыгрывать японцам, но он активно сопротивлялся и свел дело к ничьей. Обратите внимание, где начинается первое крупное расхождение между оригиналом и текстом Чернова -- выход Макарова из Порт-Артура. У Дойникова дело свелось к ничьей, причем с тяжелыми потерями для русской стороны. У Чернова утопили японский крейсер и броненосец: именно то, что предлагали сделать на Цусиме.
Поделиться2019-11-2011 22:07:33
Помнится, Дойникова там активно пытались убедить не подыгрывать японцам
Так замысел Дойникова и состоит в послевоенном союзе с Японией. А союзник нужен такой, что сохранил военно-морскую мощь.