Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Жаргонные словечки разных эпох


Жаргонные словечки разных эпох

Сообщений 21 страница 30 из 87

21

Artof написал(а):

Да неужели?

Ужели, ужели. Предъявлены образцы именно литературы.

Контрпример: http://militera.lib.ru/db/nikolay-2_02/index.html
Сумеете достоверно восстановить образ и манеры? Я нет.

0

22

Mipal написал(а):

Я вот заметил, что туристы, приезжающие из России, почему то называют "мобилки" "сотовыми".

Именно так я их и называю :D
А вот моя бывшая жена, которая живет в Москве, считает, что я телефон называю неправильно, а говорить и писать надо - "мобильный телефон".
В сертификатах соответствия их вообще называли типа "носимые радиостанции мобильной связи", или как-то так...

0

23

Я когда была в Питере удивилась, что они гречку называют греча. И в кафе тоже написано - греча.

0

24

Иванов написал(а):

Бордюр/Поребрик

Иванов написал(а):

Эстакада/Виадук

Тут, простите, разница не географическая, а конструкционная. В любом словаре специальном посмотреть можно.
Бордюр - с превышением над разделяемыми частями, поребрик - между равноуровневыми объектами, не выступающий.

А эстакада и виадук - оба слова латинские...

-1

25

Самый жесткий жаргон мне попался в статье Н. Н. Виноградова.
«Галивонские Алеманы. Условный язык галичан (Костромской губернии)»,  о галеванском (алеманском)  искуственном языке торговцев-коробейников, нищих и конских барышников. Ориентировочно XVIII- XIX век.
Вот уж жаргон так жаргон. Для примера:

Кóтюр, похлúм к мáсу на хáс, похáня похóлит тáбина лехмáнцом, масéн спнáёт в кóндрус и принáчу пóл-аршина торгáшки, чóн с мáсом вы’керим; у похáни спидóны шúбрыя, не хилея алкáнов, пучкú клиовыя, пошвóим да покимáем ,да и похл я’баиом.

(Брат, пойдем ко мне домой, хозяйка попотчует тебя чайком, а я схожу в питейной и принесу полштофа водки, мы с тобою выпьем; у хозяйки пироги знатные, не хуже калачей, щи хорошие,
поедим да отдохнем, да и пойдем в свой дом.)

0

26

mitra написал(а):

Кóтюр, похлúм к мáсу на хáс, похáня похóлит тáбина лехмáнцом, масéн спнáёт в кóндрус и принáчу пóл-аршина торгáшки, чóн с мáсом вы’керим; у похáни спидóны шúбрыя, не хилея алкáнов, пучкú клиовыя, пошвóим да покимáем ,да и похл я’баиом.

Однако... Кое-что и до нас из этого дошло, исказившись. Но аналогии легко прослеживаются:
клиовыя -> клёвые;
покимáем -> покемарим;
похлúм -> похиляем;
на хáс -> на хазу.

+2

27

К сожалению, по офеням (афеням) материала мало, но на то он и тайный язык.  Жаргон это или полноценный искусственный язык? Насколько древние у него корни?  Тайный язык использовали люди бродяжие - нищие, скоморохи да мелкие купцы, которые при случае и разбоем не гнушались.
Несколько кусочков из статьи Виноградова Н.Н.

«Еще В. И. Даль утверждал, что условный язык воров и пр. похож на офенский язык и имеет общий словарный материал. Вот, напр., его замечание о байковом языке:
«Бáйковый язык или му’зыка — вымышленный малословный язык
столичных мазуриков, воров и карманников, нечто вроде афенского; есть
даже несколько общих слов, напр.: лепень — платок; но большей частью
придуманы свои...» Даль, т. I, стлб. 98.»

В автобиографии «славного вора, разбойника и бывшего московского
сыщика Ваньки Каина..., писанной им самим при Балтийском порте в 1764
году», приведены две фразы современного ему тюремного жаргона
московских заключевников, принятого тогда, вероятно, не в одной Москве:

«Триока кач ела, стромык сверлюк страктирила»
(т. е. тут ключи в калаче для отпирания цепи) .
«Когда мас на хаз, так и дульяс погас»
(т. е. никто не шевелись)

В другой книжке XVIII столетия «Обстоятельное и верное описание
добрых и злых дел российского мошенника, вора, разбойника и бывшего
московского сыщика Ваньки Каина», сочиненной Матвеем Комаровым в
1775 г., в объяснение приводимых им слов воровского жаргона, автор
замечает:
«Многим, думаю я, покажутся сии слова за пустую подлую выдумку, но
кто имел дело с лошадиными барышниками, тот довольно знает, что они, во время покупки и продажи лошадей, между собой употребляют такие слова, которых и другие никак разуметь не могут, например у них называется:
рубль — бирс;
полтина — дёр;
полполтины — секана, секис;
гривна — жирмаха и пр.
Подобно сему и у мошенников есть многие выдуманные ими слова,
которые кроме их никто не разумеет»

Еще парочка примеров тайного жаргона.

Poná кимáть, полумéркоть; рыхлó закурещат ворыхáны .
(Пора спать, полночь; скоро запоют петухи. )

Да,позагóрбил басве слéмзить; астóна басвúнска ухáлила дрябóтницей.
(Да,позабыл тебе сказать: жена твоя умерла осенью.)

«Таким образом, по мнению В.И.Даля существует один общий условный
язык офеней. Значит и галивонское или аламанское наречие особого,
цельного, самостоятельного языка не представляет, являясь лишь составным элементом, в значительной степени тождественною частью общеофенского языка. То же самое, как мы выше видели, утверждает и В. Самарянов,
Даль В. И. Толковый Словарь..., т. I, стлб. 48.
Самарянов В. Город Галич..., стр. 33.»

Отредактировано mitra (07-06-2012 12:55:23)

+1

28

Алексей Ченчиков написал(а):

Я заметил/вспомнил сейчас, что фронтовики очень редко "матерно ругались".

Дед у меня матом не ругался - он матом разговаривал. Что было одним из вечных камней преткновения с бабушкой, которая вообще никогда и никак.

0

29

Wild Cat написал(а):

Бордюр - с превышением над разделяемыми частями, поребрик - между равноуровневыми объектами, не выступающий.

У меня иногда от вашей ахинейной глубокомысленности просто мороз по коже

Бордюр
БОРДЮ́Р, а, м. [фр. bordure]. 1. Цветная полоска обоев, материи и т. п., обрамляющая края чего-н. || Ср. кайма, кант1 (во 2-м знач.). 2. Барьер из камней, плит, отделяющий проезжую часть от тротуаров. Бордю́рный — относящийся к бордюру (в 1-м и 2-м знач.), бордюрам.

Отредактировано Artof (07-06-2012 22:03:38)

-2

30

А есть и вот такое:

Wiki написал(а):

Бортово́й ка́мень — разделитель между проезжей частью и тротуаром. Может укладываться различными способами: бордю́ром (заподлицо, не образуя ступеньки) и поре́бриком (образуя ребро).

Вики, конечно, не самый авторитетный источник, но тем не менее...

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Жаргонные словечки разных эпох