Несомненно вначале было Слово. Берайшит. Спасибо, братка. Мне проще писать. У меня есть живой мир. Пусть не всем известный, но очень живой. Нет тут вымысла. Это всё БЫЛО. Другое дело адаптировать всё ето уму того, кто в етом мире не жил. "Они мне говорят: "Лвл?" Я говорю: "Чё?" Они говорят: "Нуб?" Я говорю: "Чё?" Они говорят: "Лох". И побили. 8)
Линия жизни, или бодрые бредни гнома Харона
Сообщений 51 страница 60 из 243
Поделиться5224-09-2012 12:16:08
Джером даже Дикенсу, своему давнему знакомцу, предъявлял, что у того герои литературные не живые. Плохо, когда мир картонный.
Поделиться5324-09-2012 12:18:19
Ну и не могу апнуть тему без стиха:
Runa.
Тут пальцы каменных причалов
Упёрлись в брюхо океана.
От них пути берут начало.
Они приют для караванов.
И в бухту входят корабли
С других концов большой земли.
Над портом форт
Построил лорд –
Строитель чудо – града.
Мы уж не помним мастеров
Суровых этих берегов,
Умелых резчиков, творцов
Гранитного наряда.
И, вряд ли, знает кто ответ:
Что за причина, столько лет,
Стоять стенам пустыми?
И почему под ним Поган –
Храм дошиленовским богам
Под скалами крутыми?
Прошли давно те времена,
Когда клан холлов тишина
Не нарушалась шагом.
Лишь редким гостем забредал
Да чудо дивное видал
Какой – нибудь бродяга.
Здесь многих, нынче, кланов дом.
Шумит дворянское гнездо.
Каминных залов светлых ряд.
Жильё близ церкви Einhasad.
Внизу пакгаузы, склады,
С товаром ящиков ряды.
Поют морского ветра струны.
Хранит былое в тайне Runa.
Поделиться5425-09-2012 21:33:19
Вот смотрите: товарищ Rockwell не пишет подстрочники. Мне, как бывшему моряку и так всё понятно. Я совершил большую ошибку. Стал писать книгу в расброс. Из всего порванного буду бахать оставшееся по порядку. Ну и писать сноски для тех, кто не в курсе этого очень живого мира. Извините меня, братцы, если кому что не так.
Глубины Кузницы богов.
Средь озера лавы,
В подземном огне,
Жестокий, лукавый
Таится на дне
Враг всех сторон света,
Народов и рас
Адена – планеты
Дракон Валакас.
Волк божьего стада
И рушитель стен,
Сын пламени ада
И гневной Шилен.
Тот змей многокрылый,
Дыханье – пожар,
Не мерянной силы,
Хотя страшно стар.
Он старше морей
И древней снежных гор.
Свидетель корней.
Помнит змей до сих пор
Как пала Шилен под ударом богов.
Возмочь не сумели драконы врагов.
Является в снах кровожадностью дикой
Безумный порыв этой битвы великой.
Шилен - богиня тёмных эльфов, породившая драконов мира Аден.
Поделиться5526-09-2012 08:15:08
Forest of Dead.
Обманчив и призрачен Forest of Dead.
Я помню, как Грурку говаривал дед:
«Там ухо востро! Глаз да глаз там, внучёк!
Тот лес убивает, кого завлечёт.
Искатели знаний, сокровищ идут
И тут попадают, как пить дать, в беду!
Видать, страшным был этот лес не всегда.
Лишь позже случилась в округе беда.
Весёлый посёлок средь леса стоял,
Пел птах, и ручей на опушке журчал.
Тут дети играли, трудился народ,
А в праздник кружился весёл хоровод.
На улицу все выносили столы,
И вкусно на кухнях кипели котлы.
В обрушенных домах
Не встретишь знакомых.
Лишь стелется зыбкий туман невесомый.
Прохожий страшись. Берегись и ездок.
Здесь свил лорд – вампир родовое гнездо».
Отредактировано Харон (27-09-2012 19:33:10)
Поделиться5627-09-2012 04:01:44
Valley of Saints.
Титанов святая долина.
Сухая обветренность склонов.
Им ветер слагает былины
В руинах глубоких каньонов.
Храм ангела – ноблес рейд босса.
Край кем-то потерянных снов.
Обломки гранитных колоссов
Да стаи священных волков.
Как прежней славы эпилог
В пентакле спит единорог –
Дитя богини Евы.
И видит в снах: цветут сады,
Блеск ровных волн речной воды
И ручейка напевы.
Отредактировано Харон (27-09-2012 19:31:49)
Поделиться5727-09-2012 09:18:09
Очень с настроением)) Прямо ощущается атмосфера Lineage II))
Храм ангела – нублес рейд босса.
Хотя в русской версии упомянутой игры используется именно "нублес", все-таки лучше, как мне кажется, было бы применить "ноблес" (noblesse) - "дворянство". Просто, как Вам, очевидно, известно, в большинстве игр неологизм "нуб" (noob, noobie) означает "новичок", "лох" и т.п., а английский суффикс -less - суффикс отрицания, и сразу появляется ассоциация типа "безнубский"))
В пантакле спит единорог –
Наверное, просто опечатка - "пЕнтакль"
Отредактировано Rockwell (27-09-2012 09:32:59)
Поделиться5827-09-2012 09:25:12
Обманчив и призрачен Forest of Deed.
Хотелось бы уточнить - имеется в виду "Лес Геройского Поступка" (тогда DeEd - читается как "дид"), или "Лес Мертвых" (тогда нужно DeAd - читается "дэд", что, кстати, и созвучно слову "дед"))
Поделиться5927-09-2012 19:36:21
Спасибо. Всё исправил.
Поделиться6027-09-2012 19:42:11
Хейн.
Там кровли дворцов синевой с небом спорят.
Там ветер солёный от близкого моря.
Там чудо чудес средь других городов,
Возвышенный Хейн - исполнение снов.
Здесь каждый квартал помнит сотню историй.
Здесь с разных бывает народ территорий.
Легко заплутать средь ажурных мостов,
Гондол, фонарей и, на сваях, домов.
Тот дивный мираж, среди гиблых болот,
Построил искусно эльфийский народ.
Варсмиты долбили зубилами камень.
А сын человечий монету чеканил.
На радость народам, легка и мила,
На воды красот паутинка легла.
Отредактировано Харон (27-09-2012 19:46:06)