Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Архив Конкурса соискателей » Я вернусь. (о попаданце во вселенную Масс Эффект)


Я вернусь. (о попаданце во вселенную Масс Эффект)

Сообщений 741 страница 750 из 855

741

Если "заверте", то с многоточием, а не точкой :-)

+1

742

HenCerbin написал(а):

нет это от Government Issue - госслужащий.

Ну буду знать :) Поисковик мне ответа на этот вопрос не смог дать. Получается солдаты там тоже госслужащие?
Блин, а у нас по моему никак, ранги госслужбы не могут с воинскими званиями скоррелировать.

0

743

HenCerbin написал(а):

нет это от Government Issue - госслужащий.

Чегой-то мне вспомнился "Бейб" (книжка про умного порося)... Как он увидел табличку VIP и возгордился, т.к перевел ее как Very Important Pig ;)

0

744

А.Курзанцев написал(а):
Mortu написал(а):

Ну, не знаю, тогда уже "G.I. Jane", наверное - по героине фильма

Кстати, тут подумал, G.I. - не "граунд инфантри" - случаем означают? Кстати, ранее ГГ ее с солдатом Джейн, сравнивал :) при первом знакомстве с ней

Отредактировано А.Курзанцев (Вчера 08:04:06)

Government Issue - "выдано государством"
http://en.wikipedia.org/wiki/G.I._(military)

0

745

Mortu написал(а):

Government Issue - "выдано государством"http://en.wikipedia.org/wiki/G.I._(military)

Оттуда же:
The term is now used as an initialism of "Government Issue" (or often "General Infantry")

Так что я почти угадал с пехотой :)

0

746

Пост 860

А.Курзанцев написал(а):

Нет, действительный боевой опыт был и у коммандера, его Скилианский блиц,

Скиллианский

А.Курзанцев написал(а):

чуть в стороне мехвод «Мако» и пилот «Кодиака».

А.Курзанцев написал(а):

Пилот «Кодиака», старлей, его я немного знал.

А.Курзанцев написал(а):

- Старший лейтенант, определите боевые группы на «Мако» и «Кодиак».

А.Курзанцев написал(а):

- В «Мако», наводчик Уильямс, десантом, Роджерс, Саагхти, Ноймер, Кравиц, остальные в «Кодиак».

Все же общепринятое наименование - Кадьяк :)

А.Курзанцев написал(а):

Почти отвесно рухнув вниз, сумел затормозить, на пределе перегрузки, забрать группу и проскочить обратно, в коридор, пробитый парой штурмовиков

запятая

А.Курзанцев написал(а):

Я кивнул, подтверждая распределение, но, остановив Сару, спросил негромко:

запятая

А.Курзанцев написал(а):

Не стал выяснять, чем так хорош Дженкинс, и, наверное, зря, совсем вылетели из головы некоторые Кэрриганские выверты.

запятые

+1

747

пост 863

А.Курзанцев написал(а):

Единственную мою не закрытую рану.

слитно

А.Курзанцев написал(а):

тоит сказать, что на линию по латинской америке был поставлен из-за знания испанского языка.

с заглавных

А.Курзанцев написал(а):

Не бог весть какое знание, честно говоря. Английским я владел лучше, но, как говорится, за не имением

слитно

А.Курзанцев написал(а):

В отпуске, выбор мой пал на Испанию, и море, и солнце, и в языке можно попрактиковаться.

запятая

А.Курзанцев написал(а):

В Барселоне, станция метро «площадь Каталунии».

Каталонии

А.Курзанцев написал(а):

Молодая девушка, как потом оказалось, семнадцати лет, ни мало не смущаясь, в виду отсутствия свободных скамеек, сидела прямо на полу, скрестив по турецки ноги, и увлеченно болтала по телефону.

через дефис

А.Курзанцев написал(а):

ейчас надо было четко сосредоточится на предстоящей операции флота.

с мягким знаком

А.Курзанцев написал(а):

- Пора облачаться. – Я стукнул, по дружески, Дэвида по плечу:

через дефис

А.Курзанцев написал(а):

- Если в течении пяти минут не будет сигнала от других дронов, прыгаем в систему с большей процентной вероятностью.

течение

А.Курзанцев написал(а):

Губа дернулась, по волчий, рефлекторно.

по-волчьи
либо по волчьему :)

+1

748

Джориан написал(а):

Каталонии

Писал по памяти :) Plaça de Catalunya - со своим английским, всегда читал как: "Плая де Каталуния".

Ладно, исправим :)

0

749

А.Курзанцев написал(а):

Plaça de Catalunya - со своим английским, всегда читал как: "Плая де Каталуния".

Так и предполагал, что оно как-то так пишется :) но просто помню что жена рассказывала про эту станцию :)

0

750

Читаю свои последнии проды и меня гложет некое сомнение. С моей стороны, кажется, что все описано как-то схематично. Может текст попытаться наполнить деталями, более подробным описанием?
Жду совета :)

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Архив Конкурса соискателей » Я вернусь. (о попаданце во вселенную Масс Эффект)