Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Анатолия Логинова » «Джеронимо!» (Клич американских парашютистов)


«Джеронимо!» (Клич американских парашютистов)

Сообщений 61 страница 70 из 763

61

Логинов написал(а):

Знал же, что Гарри связываться себе дороже.

вероятно: "с Гарри"?

0

62

Логинов написал(а):

голосок с ирландским акцентом.

ГГ непосредственно с момента попадания начинает разбираться в акцентах? Мне, к примеру, затруднительно отличить ирландский акцент от гэльского или, скажем, австралийского. Как мне кажется, удивление новым лингвистическим способностям должно проявиться.  Градуснику не на месте удивился, а лингвистике нет... Хотя, я бы добавил в удивление толику возмущения: мол, чего они мне эту бандуру в рот вместо подмышки суют? На что самосознание могло посоветовать радоваться, что используют оральный термометр, а не ректальный...

Логинов написал(а):

словно истребители во время «собачьей схватки»

Сравнение хорошее, но тут же возникает вопрос: Пискунов - летчик? Мы знаем, что нет, поэтому лучше будет подобрать сравнение, имеющее в основе его прежнюю "допопаданческую" работу, или же - опирающуюся на жизненный опыт реципиента, после чего опять же- удивиться несвойственному ему сравнению.

+1

63

Игорь К. написал(а):

Дык мужичок вроде весьма далек от истребительной авиации, чтобы ему именно такие аналогии в голову приходили...

Может это от донора, в памяти которого остались сцены из "Ангелов ада", "Флайт коммандера", "Адских ныряльщиков".

0

64

Aleksanderr Kon
нет, дальше будет объяснение :-)

0

65

Что он ел на обед, новоиспеченный Том Томпсон не рассказал бы, наверное, и на допросе третьей степени. Просто не смог бы вспомнить. В голове крутились, сбивая друг друга, словно истребители во время «собачьей схватки», десятки отрывочных, хаотических мыслей. Но превалировало среди всего этого хаоса недоумение. Что такого он натворил, чтобы с ним захотели встретиться столь важные шишки? Впрочем, кроме «основного вопроса современности» его интриговали еще несколько. Например, на каком языке он говорит и чем ирландский акцент отличается от пенсильванского. Или  - почему он тут оказался, если никакого столкновения с машиной он не помнит? Даже если не вспоминать о том, что он узнал свое имя и фамилию от доктора, обдумать следовало множество странных и непонятных фактов, никак не стыкующихся друг с другом.
Благодаря этим напряженным размышлениям не только обед, но и время, пока названные медсестрой господа добирались до палаты, пролетело совершенно незаметно.
Наконец занавеска опять отдернулась, и перед ним предстали два господина, напомнившие виденный когда-то и где-то комедийный ролик с двумя клоунами, Патом и Паташоном. Салли, хмурая и совершенно непохожая на себя, показала им на Тома и пробурчав что-то вроде. – Вот и он, - незаметно испарилась. Пришлось гостям найти и самим принести себе стулья.
Наконец они устроились и, сняв одинаковые светлые шляпы, представились. Первым заговорил, как и ожидал Томсон, длинный. Басом, мало подходящим к его фигуре.
- Я – здешний шериф, Питер Патерсон, со мной федеральный агент…
- Лемми Кошен, - представился, перебив укоризненно взглянувшего  на него длинного, низенький. Том отметил, что низкорослый, несмотря на рост и внешне субтильное, по сравнению с шерифом, телосложение, будет намного опасней в драке. Особенно впечатляли расплющенные косточки на непроизвольно сжатых кулаках. «Не дурак подраться этот мистер Кошен. Надо с ним поосторожнее, а то, как бы не пришлось еще недельку на этой постельке проваляться».
- Не скажу, что очень рад нашему знакомству, джентльмены, - он решил играть жестко, надеясь, что раззадоренные оппоненты выложат что-нибудь, за что можно будет зацепиться при решении этой головоломки. – Хотелось бы сразу уточнить – это допрос? И если да, то в чем меня обвиняют? В нанесении повреждений сбившей меня машине?
- Ну что вы, мистер Томпсон, - улыбка на лице федерального копа напоминала оскал какого-то злодея из фильма ужасов, - мы всего лишь хотим с вами побеседовать.
- Кхм… - откашлялся басом шериф, - мистер Томпсон, надеюсь, вы, как законопослушный гражданин окажете нам помощь.
- Несомненно, мистер… э… Патерсон. Проблема лишь в том, что у меня ретроградная амнезия и я не уверен, что могу быть вам полезен.
Ответ заставил собеседников недоуменно переглянуться. Кажется, он сказал что-то не то, потому что Лемми явно напрягся и теперь посматривал на него с откровенным недоверием.
- Врач ничего нам об этом не сообщил, - заметил недоуменно шериф.

+7

66

Логинов написал(а):

Том отметил, что низкорослый, несмотря на рост и внешне субтильное, по сравнению с шерифом, телосложение, будет намного опасней в драке. Особенно впечатляли расплющенные косточки на непроизвольно сжатых кулаках. «Не дурак подраться этот мистер Кошен. Надо с ним поосторожнее, а то, как бы не пришлось еще недельку на этой постельке проваляться».

Странные мысли для больного. Вроде никаких поводов он им не давал?

0

67

Логинов написал(а):

Или  - почему он тут оказался, если никакого столкновения с машиной он не помнит?

второе лишнее

0

68

Задача русского, засаженного в американского десантника
1.Убить Трумена.
2.Добиться постановки 90-мм пушки в "Шерман".
3.Объяснить, что 7,62х33 Гаранд - полное гуано, промежуточный патрон - гнусная дезинформация гуннов, а на поле боя будет рулить 30.06 (он же 7,62х63).
4.Перевести на английский "Синеву" и двинуть её в массы.

0

69

Беспартийный написал(а):

2.Добиться постановки 90-мм пушки в "Шерман".

И не попасться на глаза танкистам, особенно чернокожему АЗ.

http://vk.com/fiveofive

0

70

2. Шагнуть за горизонт
       
       
      Удар был такой силы, что болела каждая жилка и каждая косточка тела, но особенно сильно - левый бок. Глаза не открывались. Голова казалась налитой свинцом.
      'Черт меня побери! Знал же, что Гарри связываться себе дороже. И вообще, мафия есть мафия, пусть и не итальянская, а ирландская... Какая, нахрен, мафия? Ну и шибануло меня, господи, боже мой! Уже и не пойму... Ой, бл.., не трогайте меня, больно же! Нахрен за плечо трясете, мрази!'
      - What happened с вами, мистер?
      - Офицер, я все видел. Мистер переходил дорогу, когда из-за поворота выскочил старый 'Дюзенберг', года тридцать седьмого, кажется. Видимо водитель не справился с управлением, автомобиль вильнул и сбил мистера. Повезло, что удар пришелся вскользь, если бы ударил прямо - убил бы на месте. Номера я разглядеть не успел.
      - Понятно. Спасибо, сэр. Прошу задержаться для составления протокола. А вы, мистер?
      - Я врач. Разрешите осмотреть больного, офицер?
      - Конечно...
      'Странный диалог' - мелькнула мысль и опять навалилась чернота беспамятства...
      Очнувшись, он долго не открывал глаза, пытаясь услышать и понять, где он. Кровать была какая-то неудобная, вместе с запахами однозначно навевающая мысли о лечебном заведении. В помещении, а скорее всего, в палате больницы, негромко играла смутно знакомая музыка. Он прислушался. Песню он узнал, ее не так давно показывали по телевизору. В ней негр хотел одеться, как какой-то Гарри Купер и чувствовать себя лучше всех. Но удивительно, казалось, слова были не совсем те, что он помнил. Жаль, что слышно было плохо, слова заглушали звуки, похоже из-за открытого окна. Уличный шум показался ему одновременно обычным и при этом очень необычным, слишком часто раздавались гудки автомобилей, словно все они постоянно попадали в аварийную ситуацию.
      'Или он оказался в Кабуле? Нет, запахи совершенно другие. И вообще, какой может быть Кабул, когда я должен быть в Hill-Valley? Хилл-Вэлли? Что за ерунда, какой еще Вэлли, если меня ударило током в моей родной Wyikse? Где? Каким током, nah? Я улицу переходил!- поток сумбурных противоречивых мыслей, на двух языках одновременно, заставил его забыть об окружающем. - Черт возьми, кто и где я? - мучительно попытался вспомнить он, отбрасывая навязчивые воспоминания о каком-то нелепом полете в облаках. - Меня зовут То...' - голова заболела так сильно, что он невольно застонал. И услышал шелест ткани.
      - Очнулись, мистер? - заслышав произнесенный приятным женским, а точнее девичьим, голоском вопрос, он инстинктивно подобрался и открыл глаза.
      - Очнулись, - констатировал тот же милый голосок с ирландским акцентом. Принадлежал этот голос молодой симпатичной медицинской сестре, с ярко-рыжей шевелюрой и веселым лицом с маленьким, покрытым веснушками, носом. Он приоткрыл рот, собираясь задать сакраментальный вопрос: 'Где я', но медсестра ловко воспользовалась моментом. Находившийся у нее в руках градусник неожиданно оказался на языке больного. От неожиданности он закрыл рот, громко лязгнул зубами о стекло.
      - Осторожнее, мистер. Проголодались, наверное? - рассмеялась медсестра и, моментально став серьезной, добавила. - Сейчас померим температурку, доктор вас посмотрит, и мы вас покормим. Потерпите четверть часа, сэр. - Еще раз улыбнувшись она задернула штору и исчезла, оставив недоумевающего То... разбираться в собственных мыслях с градусником во рту. 'А почему, кстати, во рту, когда положено помещать подмышку?' - удивился он, продолжая разглядывать обстановку вокруг кровати. Которая ничего нового добавить к его размышлениям не смогла. За уютной, голубоватого цвета загородкой из ткани, вроде тех, что используют в магазинах для примерочных, стояла небольшая деревянная лакированная тумбочка и кровать. Разглядеть что-то еще мешала ширма. Между тем он отметил, музыка сменилась. Теперь несколько приятных мужских голосов требовали от какой-то Миранды бисквитов и удивлялись, что у них еще целы зубы при такой твердой пище. Песня казалась смутно знакомой, в голове даже мелькнули кадры с входящими в барак то ли фермерами, то ли лесорубами в рабочих комбинезонах и с одним-единственным ружьем на всех.
      'Но, chert pober'y, что все это значит? Кто я? - почему-то вспомнилась смешная история о мужике, спрашивающем у кондуктора едущего странного трамвая на автомобильных колесах: 'Где я? Куда мы едем? Что это за город? Какой сегодня день? И год?', на что кондуктор отвечает: 'А вы сами-то - кто?'. Вспомнив это нелепый диалог, он едва не засмеялся в голос, но помешал торчащий изо рта градусник. 'Так что же все-таки произошло? И как меня зовут?' - успел он подумать, когда занавеска отдернулась. Высокий, мускулистый мужчина в белом халате поверх делового костюма, вошедший вслед за уже виденной медсестрой мог быть только доктором. Что немедленно и подтвердилось.
      - Ну, Салли, давайте посмотрим нашего пациента, - возгласил мужчина громким басом, заглушая начало новой песни и забирая у медсестры ловко выдернутый ею изо рта градусник. Неразборчиво что-то пробурчав, доктор присел на откуда-то внезапно появившийся стул.
      - Итак, мистер Томпсон, как мы себя чувствуем? - улыбаясь, словно на рекламе сигарет 'Лаки Страйк', спросил доктор. 'Фамилия? Интересно, почему она мне кажется чужой?' - подумал он, разглядывая верзилу в белом халате. Тот, не теряя времени даром, уже успел извлечь откуда-то стетоскоп, прослушать легкие и сердце, и проверить пульс. Осторожно отвернув веко на одном, а потом на втором глазу (он даже не успел среагировать), доктор посмотрел зрачки и снова, 'улыбаясь во все шестьдесят четыре зуба', продолжил. - Все как я и говорил. Легкое сотрясение, несколько царапин, странный небольшой ожог на левой руке... Ничего страшного, вы еще способны сами оплатить свой счет за лечение и нам не придется судиться за него с вашими наследниками, - видимо, это была шутка, потому что и доктор, и медсестра дружно рассмеялись.
      - Не надо переживать, дорогой мистер Том, - доктор просто излучал дружелюбие и оптимизм. - Ваше здоровье в полном порядке, никаких последствий от столкновения с автомобилем я не нахожу. Если бы я вас осматривал сегодня, а не с самого начала, то вообще не поверил бы, что вас сбила машина, - акцент у доктора был какой-то другой, напомнивший вновь обретшему имя Тому что-то очень знакомое и в тоже время весьма неприятное.
      - Полежите еще денек, если не возражаете, и будем вас выписывать. Анализы делать будем? - доктор внезапно перешел с веселого тона на деловой. - Я бы настоятельно советовал сдать все анализы и дополнительно провериться у невропатолога. Внешне все хорошо, но сами понимаете, гарантировать что-то может лишь Господь. Не волнуйтесь, даже ваших наличных денег вполне хватит на все. И даже останется, - добавил он, видимо заметив недоумение в глазах пациента. - Что у нас дальше, Салли?
      - Дальше - мистер Маккейн, доктор Вулф, - напомнила медсестра и, повернувшись к Тому, добавила с улыбкой. - Сейчас принесут обед. А после обеда с вами, с разрешения доктора, хотели бы побеседовать шериф Токсби и федеральный агент Кошен.
      Что он ел на обед, новоиспеченный Том Томпсон не рассказал бы, наверное, и на допросе третьей степени. Просто не смог бы вспомнить. В голове крутились, сбивая друг друга, словно истребители во время 'собачьей схватки', десятки отрывочных, хаотических мыслей. Но превалировало среди всего этого хаоса недоумение. Что такого он натворил, чтобы с ним захотели встретиться столь важные шишки? Впрочем, кроме 'основного вопроса современности' его интриговали еще несколько. Например, на каком языке он говорит и чем ирландский акцент отличается от пенсильванского. Или - почему он тут оказался, если никакого столкновения с машиной он не помнит? Даже если не вспоминать о том, что он узнал свое имя и фамилию от доктора, обдумать следовало множество странных и непонятных фактов, никак не стыкующихся друг с другом. Благодаря этим напряженным размышлениям не только обед, но и время, пока названные медсестрой господа добирались до палаты, пролетело совершенно незаметно.
      Наконец занавеска опять отдернулась, и перед ним предстали два господина, напомнившие виденный когда-то и где-то комедийный ролик с двумя клоунами, Патом и Паташоном. Салли, хмурая и совершенно непохожая на себя, показала им на Тома и пробурчав что-то вроде. - Вот и он, - незаметно испарилась. Пришлось гостям найти и самим принести себе стулья.
      Наконец посетители устроились и, сняв одинаковые светлые шляпы, представились. Первым заговорил, как и ожидал Томсон, длинный. Басом, мало подходящим к его фигуре.
      - Я - здешний шериф, Элмер Токсби, со мной федеральный агент...
      - Леммюэль Кошен, - представился, перебив укоризненно взглянувшего на него длинного, низенький. Том отметил, что низкорослый, несмотря на рост и внешне субтильное, по сравнению с шерифом, телосложение, будет намного опасней в драке. Особенно впечатляли расплющенные косточки на непроизвольно сжатых кулаках. 'Не дурак подраться этот мистер Кошен. Надо с ним поосторожнее, а то, как бы не пришлось еще недельку на этой постельке проваляться'.
      - Не скажу, что очень рад нашему знакомству, джентльмены, - он решил играть жестко, надеясь, что раззадоренные оппоненты выложат что-нибудь, за что можно будет зацепиться при решении этой головоломки. - Хотелось бы сразу уточнить - это допрос? И если да, то в чем меня обвиняют? В нанесении повреждений сбившей меня машине?
      - Ну что вы, мистер Томпсон, - улыбка на лице федерального копа напоминала оскал какого-то злодея из фильма ужасов, - мы всего лишь хотим с вами побеседовать.
      - Кхм... - откашлялся басом шериф, - мистер Томпсон, надеюсь, вы, как законопослушный гражданин окажете нам помощь.
      - Несомненно, мистер... э... Токсби. Проблема лишь в том, что у меня ретроградная амнезия и я не уверен, что могу быть вам полезен.
      Ответ заставил собеседников недоуменно переглянуться. Кажется, он сказал что-то не то, потому что Кошен явно напрягся и теперь посматривал на него с откровенным недоверием.
      - Врач ничего нам об этом не сообщил, - заметил недоуменно шериф.
      - Видимо, не счел это важным, - парировал Том, одновременно отметив, что транслируемая по радио музыка затихла. Словно кто-то специально убавил звук, чтобы услышать их разговор. - Но я готов рассказать вам всё, что смогу вспомнить.
      - Хорошо, - переглянувшись с федеральным агентом, согласился шериф. - Для чего вы приехали в Хилл-Велли?
      - Не помню, - мгновенно ответил Томпсон. - Нет, подождите... Что-то вспоминаю. Кажется, чтобы встретиться со своим контрагентом.
      - По какому вопросу, тоже не помните? - иронически спросил 'федерал', не скрывая скептического отношения к ответам Тома.
      - Почему же? - всплывшие откуда-то воспоминания придавали уверенности, - Дополнительные поставки болтов и гаек.
      - Болты и гайки? - не менее скептически спросил шериф.
      - Товар, весьма востребованный в последнее время, - усмехнулся Томпсон, - сами понимаете, джентльмены.
      - Может быть, может быть, - протянул недоверчиво Кошен.- Фамилия контрагента? - резко спросил он.
      - Не помню.
      - Где встречались?
      - Тоже не помню.
      - Имя Гарри вам что-нибудь говорит? - снова вступил в разговор шериф. - Можете вспомнить?
      - Гарри, Гарри, - он честно пытался что-то припомнить, однако кроме ассоциаций с пьянкой и электричеством ничего в голове не появилось. - Не могу припомнить. Может его фамилия мне поможет?
      - Фамилия? - шериф опять переглянулся с федералом. - Ладно, его фамилия Чейни. И нам известно, что вы встречались два дня назад.
      - Да? - его удивление было натуральным на все сто процентов, словно свежевыжатый апельсиновый сок.- Честное слово, шериф, не помню. Вот только кажется мне, что его фамилия совершенно другая.
      - Признаетесь? - агент смотрел торжествующе.
      - В чем? - еще больше удивился он.
      - Что вы знали его настоящую фамилию и род занятий?
      - Не признаю. Не помню я ничего, - музыкальный фон вдруг резко усилился.
      - То есть фамилия Панцетти вам ничего не говорит? - агент даже привстал и сжал кулак, словно собираясь ударить Тома.
      - Спокойнее, Лемми, - неодобрительно пробасил шериф, заставив агента успокоиться. - Без этих ваших методов. Иначе...
      - Врет он, ублюдок, - зло заметил Лемми. - Причем нагло.
      - Извините, мистер Кохен...
      - Кошен! - зло бросил агент.
      - Извините, мистер Кошен, - послушно повторил Том. Обострять отношения не входило в его планы. Сначала бы разобраться, кто он такой и что вообще происходит. - Не знаю я никакого Паникеттти, к сожалению. И ничем не могу вам помочь в этом вопросе. Так что оскорблять меня не стоит, - тут в голове его мелькнули воспоминания из прочитанной книги об итальянской мафии. К тому же названная федералом фамилия очень походила на итальянскую. 'Они что, решили, что я мафиози? Ну, уж нет. Буду отбиваться до последнего' - подумал он и сказал.- Вы полагаете, что я имею дела с итальянской мафией? Я, коренной русский?
      - Вы - русский? - удивление его собеседников было огромным и явно не наигранным. - И мафии не существует, - добавил опомнившийся Кошен.
      - Да? - удивился Том. - Кто это сказал?
      - Вы считаете, что глава ФБР мистер Гувер не осведомлен о положении дел? - видимо шериф все-таки недолюбливал 'федералов', раз Токсби спросил об этом с такой иронией.
      - Спасибо. Видите, я даже это забыл - произнося это, он мысленно вспомнил старый анекдот: 'Ну конечно. Задницы нет, а слово есть...'.
      Еще несколько минут таких же ничего не решающих перебрасываний словами закончились тем, что разозленный агент резко встал и, не попрощавшись, вышел, впрочем, довольно аккуратно задернув за собой ширму. Неторопливо поднявшийся шериф весело посмотрел ему вслед и, повернувшись к Тому, столь же неторопливо достал из кармана брюк сложенную бумагу. Развернув ее, Токсби зловеще усмехнулся, мгновенно превратившись из 'доброго полицейского' в злого шерифа.
       - А это вам, мистер Том Томпсон из Пенсильвании, повестка. Мне ее любезно переслал через ФБР ваш призывной участок в ответ на наш запрос. Так что берите, 'дядюшка Сэм' нуждается в вас... Вы можете пройти медкомиссию на нашем призывном участке, адрес записан внизу на бланке. Советую не тянуть. Грязному Гарри сейчас не до вас, но у него еще остались 'друзья'. - Элмер помолчал, глядя на совершенно обалдевшего Тома, и добавил. - Не верю, что вы ничего не знаете, но своим надо помогать. Мой прадед тоже был из России.

       Продолжение следует.

+8

Похожие темы


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Анатолия Логинова » «Джеронимо!» (Клич американских парашютистов)