Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Страсти по капитану (фанфики по "Одиссее капитана Блада")


Страсти по капитану (фанфики по "Одиссее капитана Блада")

Сообщений 61 страница 70 из 78

61

Дон Мигель встал с узкой кровати и прошелся по камере. Со дня несостоявшейся казни прошло почти три месяца, показавшихся ему вечностью. Он тяжко прогневил Творца: что может быть хуже заточения в тюрьме, в ожидании, когда же придет избавительница-смерть?

Адмирал, проигравший свое самое важное сражение, мужчина, который оказался не в состоянии отомстить за брата. Да еще этот сон… И даже во сне он не смог убить Питера Блада!

Почему? Неужто он настолько свыкся с наличием у него заклятого врага, что не пожелал расстаться с ним? Или внезапно преисполнился добродетелью всепрощения?

«Возлюби врага своего…»

Он саркастически хмыкнул: должно быть, заключение уже пагубно действует на его рассудок.

«…ибо враг твой и ты есть одно…» — возникли в голове неожиданные слова.

Что за бессмыслица? Он не помнил такого в тексте Писания! И в конце концов, это же был только сон, пусть и поразительно связный. Дьявольские козни. А наяву разве он колебался бы хоть миг, прежде чем прикончить Блада? Однако в глубине души де Эспиноса вновь ощутил тень непонятной неуверенности, что встревожила его и во сне. К дьяволу! Если он начнет размышлять еще и об этом…

Де Эспиноса взглянул на узкое зарешеченное оконце. Из него не видно море, он лишь слышал неумолчный шум волн. И ему вдруг страстно, до клокочущего в горле рыка, захотелось вырваться на свободу. Снова ощущать палубу под ногами, и чтобы ветер бил в лицо. Снова… жить!

Затем он горько усмехнулся: что проку в пустых мечтах. Единственное что у него осталось — время. Ему предстоит провести в этой камере много времени, вероятно, — долгие годы, так что как раз возможности поразмышлять у него будет предостаточно. В том числе — и о природе странных сновидений…

***

Мадрид, полгода спустя

— Вы уверены в целесообразности освобождения для дона Мигеля де Эспиносы, ваше величество? — дон Хуан де ла Серда, герцог Мединасели**, пристально смотрел на короля.

В руках дон Хуан держал бордовый сафьяновый портфель с важными документами, подготовленными к подписи. Но всесильному валидо было сейчас не до них. Он едва сдерживал раздражение: его усилия, направленные на то, чтобы свалить адмирала де Эспиносу, грозили пойти прахом.

Немногим более года назад к нему обратился маркиз де Риконете*** с просьбой помочь в одном щекотливом вопросе: маркиза крайне удручало, что флотом его величества в Карибском море командует адмирал де Эспиноса. Казалось, что за дело королевскому фавориту до адмирала, находящегося за многие лиги от Мадрида? Однако финансовое положение де ла Серды оставляло желать лучшего, и когда маркиз намекнул, что ему есть, чем отблагодарить дона Хуана за содействие, тот согласился использовать свое влияние на слабого умом и волей монарха. У де Риконете были личные мотивы ненавидеть дона Мигеля, а интерес дона Хуана подогревался уязвленным самолюбием: уж слишком Карлос Второй благоволил к роду де Эспиноса.

И задуманное почти удалось. Неожиданно король заупрямился, противясь казни бывшего адмирала, а сегодня и вовсе — вызвал фаворита, чтобы сообщить о своем намерении освободить де Эспиносу. Обескураживающая новость!

Карлос будто не слышал его, и дон Хуан проявил нетерпение:

— Ваше величество?

— По…вее-ливаааю… — промямлил король и замолк; из уголка его рта потянулась ниточка слюны.

Дон Хуан подавил рвотный позыв и принялся разглядывать фрески, в изобилии украшающие стены полутемных королевских покоев. Повисла пауза. Казалось, король тоже разглядывал нечто, впрочем — недоступное для зрения де ла Серды.

— Достаточно того, что ему сохранили жизнь, — вновь вкрадчиво заговорил дон Хуан. — Можно смягчить условия его заключения, но освобождение… Позволю себе заметить, что это было бы недальновидно. Его прошлые победы не могут искупить череду катастрофичных промахов последних лет. Сколько он потерял кораблей…

В маленьких глазках Карлоса зажегся тусклый упрямый огонек. Он властным жестом остановил фаворита. Дон Хуан с досадой закусил губу: неужели все хуже, чем он предполагал?

Однако лицо короля вновь приобрело отсутствующее выражение, а рука упала на подлокотник кресла, как будто его силы были полностью исчерпаны этим проявлением воли. И дон Хуан счел возможным продолжить борьбу:

— Я лишь прошу ваше величество не подписывать указ немедленно, а вернуться к данному вопросу… завтра. Или на днях.

Король не отвечал, и доном Хуаном овладело смутное беспокойство. Уж не совершил ли он ошибку, впутавшись в интригу маркиза де Риконете?

—  Как будет угодно вашему величеству,  — помолчав, нарочито равнодушно проговорил он и попятился к дверям.

Аккуратно притворив за собой двери, он дал наконец волю ярости, швырнув портфель под ноги какому-то расфуфыренному юнцу. Юнец отпрянул и поспешил убраться прочь, страшась гнева королевского валидо. А дон Хуан долго стоял посреди галереи, мысленно проклиная честолюбие де Риконете и королевские капризы. Затем, немного успокоившись, он пришел к выводу, что шансы все еще есть. Он не будет торопиться с подготовкой указа. Вполне вероятно, назавтра Карлос позабудет про свой странный порыв. В последнее время такое случалось все чаще, и это давало де ла Серде определенную надежду. Дон Мигель де Эспиноса может и не дожить до дня освобождения. В своем последнем письме комендант крепости дель Морро сообщал, что здоровье узника пошатнулось. Жернова королевского правосудия мелют медленно, и дон Хуан пообещал себе сделать все, от него зависящее, чтобы еще более замедлить их ход…

____________________________________________________________________

*Santa Virgen de los Milagros. Автор предполагает, что на носу галеона вполне могла быть установлена скульптура, изображающая Деву Марию

**Хуан Франсиско де ла Серда с 1680 г. возглавлял правительство короля Карла II в качестве его избранного фаворита (вали́до). После провала своих политических начинаний ушёл в отставку. Авторским произволом срок его правления продлен до 1689 года.

***маркиз де Риконете — персонаж «Удач капитана Блада», командующий испанским флотом в Карибском море, вероятно — вследствие опалы дона Мигеля.

+2

62

6. "Арабелла" (мистика, сны капитана Блада) корабли не умирают

— Если мы не сможем победить де Ривароля, то я потоплю свои корабли в
канале и не дам ему возможности уйти из Порт-Ройяла...

...Лунный свет, не в силах пробиться сквозь толщу воды, сюда почти не проникает, но Блад хорошо видит остов большого корабля: «Арабелла» лежит, накренившись на левый борт, носовая часть занесена песком, тем не менее, еще угадываются очертания огромной пробоины. Фок-мачта рухнула, две другие лишились реев; борта обросли ракушками, а во мраке трюмов нашли себе приют разноцветные рыбки и прочие морские твари. Лениво шевеля плавниками, проплывает рифовая акула. Хищница сыта и не обращает внимания на возможную добычу.

Внезапно стайки рыбок бросаются прочь. На квартердеке клубятся тени, в их глубине возникает мужская фигура. Мужчина ступает на палубу, и «Арабелла» содрогается, дрожь бежит по песку. Корабль, будто мифический титан, пробуждается от зачарованного сна. Его нос медленно приподнимается, и вот уже киль оторвался от песка, и «Арабелла» устремляется вверх — к залитой лунным светом поверхности моря. На юте, скрестив руки на груди, стоит капитан. И прежде, чем вырваться из тягостного кошмара, Блад успевает увидеть его лицо — и узнать себя...

…Питер Блад, губернатор Ямайки, глубоко вздохнул и открыл глаза. Как же душно. Он осторожно поднялся, стараясь не разбудить Арабеллу, и подошел к окну. В приоткрытую створку тянуло пряными цветочными ароматами. Окна губернаторской спальни выходили в сад, а не на залив, и Бладу захотелось к морю: уснуть все равно больше не удастся, к тому же через пару часов рассветет.

«...Я потоплю свои корабли в канале...»

Перейти Рубикон, сжечь мосты... Тогда это казалась так просто, почему же сейчас глухо щемит в груди? Да еще сны. Впервые затонувшая «Арабелла» привиделась ему где-то через месяц после боя. Счастливый супруг и обремененный многими заботами губернатор, он не придавал этим снам особого значения. Однако до сих пор ему не доводилось встречаться с самим собой.

Его логический ум отметал зловещие морские суеверия. Жара приводит к сгущению крови и вызывает дурные сновидения — только и всего. А небольшая прогулка поможет ему привести мысли в порядок. Бесшумно одевшись, Блад спустился в сад, затем пересек двор форта и подошел к воротам.

Сержант охраны и двое рядовых вытянулись при виде губернатора:

— Ваше превосходительство?

— Откройте калитку, сержант.

— Прикажете выделить охрану? — спросил тот, делая знак солдатам.

— В этом нет необходимости.

Сержант невозмутимо кивнул: многолетняя служба давно отучила его удивляться прихотям начальства.

Скрежетнул засов, и калитка открылась. Через минуту Блад был уже на молу.

«Зачем я здесь? Чтобы убедиться в бессмысленности моих снов?» — спросил Блад себя, разглядывая пустынное море.

Тьма уступала место предрассветным сумеркам. Огромная луна стояла совсем низко, и лунная дорожка пролегала как раз там, где его «Арабелла» ушла под воду.

«А ведь сегодня ровно год...»

Блад горько усмехнулся и уже повернулся, чтобы уйти, как вдруг замер, краем глаза уловив движение. Он медленно оглянулся: в лунном сиянии проступал призрачный силуэт корабля. Блад бросил взгляд на форт, чтобы понять, заметили ли призрак и там, но нет, часовые прохаживались по стене, как ни в чем ни бывало.

С каждым мгновением корабль становился все отчетливее. Чувствуя, как на лбу выступает испарина, Блад, не отрываясь, смотрел на него. В душном тяжелом воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения ветра, однако прорванные ядрами паруса пузырились. Уже можно было разглядеть взбирающихся по вантам матросов. Но что это были за матросы! До предела обострившимся зрением Блад видел и испанцев — в проржавевших кирасах, разрубленных шлемах — и корсаров. Их одежда истлела, и из прорех торчали кости, а черепа скалились вечной усмешкой. Ему даже казалось, что он узнает тех, кто был когда-то в его команде: по характерным движениям, по болтающимся на обнажившихся шейных позвонках амулетам — непременно чудодейственным, но так и не принесшим удачи своим владельцам...

В проемах окон кормовой каюты мерцало зеленоватое свечение, а на квартердеке застыл высокий человек в черном камзоле. Сердце стиснули безжалостные холодные пальцы, дыхание перехватило. Кто же командует кораблем мертвецов? Дон Диего? Или... он сам? Не явилась ли ему та часть его души, которая отправилась вслед за «Арабеллой» на дно? Блад ждал, что мертвый капитан обернется, как это случилось во сне, но тот продолжал смотреть вперед.

«Арабелла» уходила все дальше и дальше, растворялась в лунных бликах, а с востока уже катился алый рассвет. И лишь за мгновение до того, как корабль исчез, Бладу показалось, что капитан вскинул руку в прощальном жесте...

Отредактировано Анна (11-12-2020 17:56:33)

+3

63

7. Когда рушится мир (драма)

Июньский день 1692 года выдался жарким и безветренным. Порт-Ройял плавился в сонном мареве; море было гладким как стекло, и в гавани неподвижно застыли корабли. Незадолго до полудня, когда солнце достигло апогея в своем неистовстве, капитан «Ориона» Джеймс Карринг вышел из дома, где снимал себе комнаты. Далековато от порта, зато чисто и недорого, к тому же дом находился на  небольшой возвышенности, что позволяло ветру хоть немного разгонять одуряющую духоту.

Несмотря на жару и разнос, накануне полученный от губернатора,  Карринг был в хорошем настроении. Он посмотрел в сторону порта: где-то там в доке стоял его фрегат.
Три дня назад произошло неслыханное: Ямайку атаковали пираты! И это при их-то губернаторе! Конечно же, они напали не на хорошо укрепленный Порт-Ройял, а на небольшие деревушки, но губернатор Блад усмотрел в этом вызов себе, тем более что неизвестные береговые братья не удовольствовались быстрым набегом, а начали двигаться в глубь острова.
Отряд солдат Мэллэрда немедленно выступил им наперерез. После короткой, но жаркой стычки большая часть пиратов ретировалась на свои два брига, а остальные были рассеяны. Солдаты до сих пор преследовали их по джунглям.
Губернатор лично пожелал возглавить погоню за пиратами.

Если у адмирала Крофорда и было особое мнение по этому поводу, то он оставил это мнение при себе. С губернатором не очень-то поспоришь. Особенно если в глазах у него загорается уже знакомый Каррингу огонь.  Временами Блад   устраивал маневры ямайской эскадре —  как правило, внезапные, и горе тому капитану, чей корабль потеряет ветер или промедлит в выполнении сложного маневра.

«Неповоротливое корыто!» — и это еще не самое худшее определение, которое можно было услышать позже, на совете.

Разумеется, Крофорда такое положение вещей не слишком радовало: Уильям Бишоп, прежний губернатор  никогда не  предпринимал даже попытки вникнуть в дела флота. Однако если адмирал пытался возразить, то натыкался на язвительный взгляд Блада:

«Господин адмирал, вряд ли  приведенные вами доводы, объясняющие затруднения капитана Джоунса, спасут его корабль от гибели в настоящем сражении».

Слушая резкие  и откровенные суждения Блада, адмирал менялся в лице, а офицеры эскадры недоуменно и опасливо переглядывались.  Затем все как  будто привыкли; Крофорд и его превосходительство нашли таки общий язык, и с каждыми маневрами эскадра действовала все более слаженно.  Но Карринг посочувствовал  штурману «Императора», Джереми Питту, другу и соратнику Блада, — каково ему, все время быть меж двух огней.

Сейчас же возражать  адмиралу Крофорду было тем более не с руки: его настиг жесточайший приступ подагры.

Блад вышел в море на флагмане эскадры,«Императоре». Его сопровождали фрегаты «Орион» и «Стремительный». Им быстро удалось настичь корсаров. Завязался бой, в котором «Император» взял о на абордаж один из пиратских бригов, второй же ушел на норд-ост, бросив товарищей на произвол судьбы. Именно его пытался остановить «Орион», когда ошибка рулевого подставила борт фрегата под пушки пиратов. Получив значительные повреждения и лишившись фок-мачты, фрегат уже не мог участвовать в преследовании. Благодарение небу, корабль хотя с трудом, но слушался руля, да и море было спокойное.

Весьма раздраженный неудачей, Блад отчитал Карринга, затем принял решение отправить «Орион» обратно в Порт-Ройял, распорядившись перевести на него раненых и полтора десятка взятых в плен пиратов. Сам же губернатор, никогда ничего не оставляя наполовину сделанным, продолжил погоню за вторым бригом вместе со «Стремительным». Вчера вечером «Орион» втащился в родную гавань и встал в док для ремонта.

Насколько знал Карринг, в ожидании суда пиратов разместили в городской тюрьме. Суд обещал был скорым и суровым: Питер Блад был не только справедлив, но и безжалостен, когда это требовалось.
Карринг широко ухмыльнулся. К губернатору он испытывал глубокое печтение, особенно сравнимая теперешнее положение дел с методами управления делами, которые до этого исопльзовал  Бишоп. Но внезапно лицо Джеймса омрачилось. Его мысли невольно переключились на то, о чем думать вовсе не следовало бы. Арабелла Блад. То, что он испытывал по отношению к супруге губернатора, по силе было равным или даже превосходило его чувство уважения к Питеру Бладу. Это была любовь, и зародилась она задолго до того, как мисс Арабелла стала миссис Блад.

Нет, ни разу Карринг не позволил проявиться этому чувству. Она была племянницей  губернатора Бишопа, а он — лейтенантом, поднявшимся из рядовых благодаря уму и храбрости, но без гроша за душой. На губернаторских приемах мисс Бишоп казалась ему далекой, отстраненной... К тому же рядом  с девушкой вечно отирались офицеры познатнее, а потом  и вовсе появился этот придворный шаркун, лорд Уэйд. А когда  Джеймс увидел ее вместе с Бладом... Что уж тут говорить, достаточно было посмотреть им в глаза.

Он вздохнул и, бросив еще один взгляд в сторону моря, собирался уже отправиться пропустить стаканчик — другой перед обедом, как вдруг земля ушла из-под его ног, и порыв ураганного ветра заставил его покатиться по мостовой. Раздался глухой низкий гул, от которого заложило уши.

Когда Каррингу удалось приподняться, он застыл, парализованный ужасом,  как в ночном кошмаре, от которого невозможно проснуться, глядя на то, как исчезает Порт-Ройял. Дома словно текли в море, взбесившееся, закипевшее море, потерявшее свой голубой цвет. Огромные фрегаты, сорванные со своих якорей, переворачивались и мгновенно уходили под воду.  Земля содрогнулась во второй раз и сразу же в третий, вновь бросив Джеймса на мостовую. По стене ближайшего дома побежали трещины, с грохотом и обняв облака пыли обрушилось здание на противоположномй стороне улицы. Метавшиеся люди падали под обломками и исчезали в неожиданно открывающихся и вновь сходящихся провалах. Наверно, они кричали, но все заглушал гул и рев моря, наступающего на город, терзающего его подобно голодному зверю. Наверно, Джеймс тоже кричал.

В течение нескольких минут все было кончено, хотя, если бы кто-то спросил Карринга, сколько прошло времени, он не смог бы ответить. Когда к нему вернулась способность думать и двигаться, он обнаружил, что улица, на которой он стоял, обрывается в нескольких сотнях ярдах прямо в бурое месиво из обломков, мусора и  останков кораблей. Оглянувшись, он заметил еще несколько уцелевших горожан, с безумным ужасом в глазах смотрящих на то, что совсем недавно было портом и большей частью города.

Карринг догадывался, что выглядит не лучше. А следующая его мысль была об Арабелле.
Губернаторский дом тоже находится в этой же части города, на возвышенности. Но и здесь были разрушения. Он должен убедиться, что у нее все благополучно.

Отредактировано Анна (14-12-2020 13:25:38)

+2

64

Анна написал(а):

Завязался бой, в котором «Император» взял о на абордаж один из пиратских бригов, второй же ушел курсом на норд-ост

КМК, "курсом" — избыточное уточнение. Хотя и не ошибочное. :)

Он вздохнул и, бросив еще один взгляд в сторону моря, собирался уже отправит[ь]ся пропустить стаканчик

По стене ближайшего дома побежали трещины, повсюду с грохотом рушились куски кровли.

КМК, "куски" портят предложение.

Наверно, они кричали, но их крики заглушал гул и рев моря, наступающего на город, терзающего его подобно голодному зверю. Наверно, он тоже кричал.

Вместо красного (близкий неоправданный повтор однокоренного) лучше просто "всё". По подчеркнутому. Смысл-то ясен. Но формально надо понимать так, что "кричал голодный зверь". Хорошо бы изменить...

В течении[е] нескольких минут все было кончено, хотя, если бы кто-то спросил Джеймса, сколько прошло времени

Отредактировано ИнжеМех (12-12-2020 18:55:46)

+1

65

ИнжеМех
спасибо! рада вас снова видеть)
поправлю

+1

66

Арабелла с улыбкой смотрела на двухгодовалую дочку, играющую у ее ног. Истинная дочь своего отца, с такими же пронзительно синими глазами и темными волнистыми волосами.

— Папа... папа? — вопросительно  и требовательно пролепетала девочка, поднимаясь на крепкие ножки.

— Папа занят, солнышко, – вздохнула Арабелла.

Первым словом малышки Эмили было «папа», а не «мама», вот только у ее отца крайне редко находится свободная минута, что бы поиграть с ней.

Питер безропотно нес свое многотрудное бремя губернаторства. Порт-Ройял достиг небывалого расцвета благодаря его острому уму и энергии. Но для семьи оставалось так мало времени.

Арабелла с грустью подумала, что он, вероятно, не создан для спокойной семейной жизни. Да, их любовь была все также сильна, она задыхалась от счастья и блаженства в его объятиях. Но еще чаще он засиживался допоздна то с военными, то с торговцами, и она, утомленная дневными хлопотами, засыпала одна в их огромной и такой пустой постели, не дождавшись его. А проснувшись утром, только по слабому запаху табака и смятой подушке понимала, что он все-таки был здесь.

Девочка взяла погремушку и встряхнула ею, и в тот же момент весь дом содрогнулся, а у Арабеллы возникла странная мысль, что она сама оказалась внутри погремушки. Вот только рука, встряхивающая игрушкой, должно быть, принадлежала Титану или Богу. Она не устояла на ногах и упала, кругом звенело и грохотало; жуткий гул, ввинчиваясь прямо в мозг, грозил свести ее с ума... Потом все стихло и стало слышно, как Эмилия заходится в плаче.

Арабелла бросилась к ней, ощупала, проверяя, не ранена ли она, потом схватила дочь на руки, шепча что-то ласковое, пытаясь преодолеть свой ужас и собраться с мыслями. Землетрясение? На Ямайке они привыкли к частым легким толчкам и почти не обращали на них внимания, но в это раз разразилась катастрофа. Хорошо, что дом устоял. Из окон примыкавшей к их спальне детской бы виден только сад, и молодая женщина не могла видеть, насколько пострадал город.

Из комнаты няни доносились причитания.

— Эдит, ты не пострадала?

— Нет, миссис Блад, — в детскую, всхлипывая от ужаса, вошла няня Эмилии.

— Надо пройтись по комнатам, посмотреть, нет ли раненых – Арабелла уже владела собой, продолжая держать на руках плачущую Эмилию.

— Хорошо, миссис Блад... но если это снова начнется? За что нам эта кара Господня?!

— Эдит, пора уже знать, что первые толчки самые сильные. – необходимо было прервать начинающуюся истерику.

— Миссис Блад! – в детскую, вся в слезах, вбежала  Мэри, — Вы живы, Господь не оставил нас!

— Да, Мэри, успокойся. Ты видела кого–нибудь из слуг?

— Только старого Тома, садовника.

— Пойдемте, – повторила Арабелла, — надо все осмотреть, и дом тоже, возможно, здесь опасно оставаться.

Они вышли из детской. В доме царил чудовищный разгром: все, что могло упасть и разбиться, хрустело под ногами,  покрывая пол сплошным ковром. Однако стены выстояли,  по крайней мере, женщины не заметили ни одной трещины.
Со стороны парадной лестницы послышались торопливые шаги. Арабелла с тревогой взглянула туда и увидела капитана Карринга. Молодая женщина с облегчением перевела дух: она знала этого всегда подтянутого, даже элегантного, безукоризненно вежливого  офицера. Однако сейчас от элегантности Карринга не осталось и следа, поцарапанный и запыленный, в разорванном и потрепанном мундире и с тенью безумия в глазах, он представлял собой пугающее зрелище.

— Миссис Блад, у вас все благополучно? О, благодарение Всевышнему! – У него отлегло от сердца, когда он увидел Арабеллу с маленькой девочкой на руках, бледную, с темной ссадиной на лбу, но живую и вполне владеющую собой.

— Капитан Карринг... рада, что и вы не пострадали. Вы знаете, что там, в городе?

Он сокрушенно покачал головой:

— Случилось страшное бедствие, миссис Блад... Боюсь, что половина, а то и больше Порт-Ройяла оказалась под водой. Порт больше не существует.

Арабелла прерывисто вздохнула, служанки опять начали всхлипывать.

— Вам нужна помощь, миссис Блад?

Она  покачала головой:

— Не знаю. Мы осмотрели стены, все в порядке. Дом выстоял, это главное.

— Я должен пробраться в сторону порта. Попытаюсь разыскать уцелевших офицеров, надо предотвратить беспорядки. Насколько я знаю, ваш супруг, как и солдаты Мэллэрда, еще не вернулись. И если кто-то решит воспользоваться этим...

Карринг и не подозревал, насколько он прав, говоря о беспорядках, поскольку в этот миг до них донеслась стрельба. Стреляли из мушкетов и звуки выстрелов приближались.

«Вернулся Мэллэрд? Это было бы кстати. Но с кем он может сражаться здесь?»

Он бросился к окну, выходящему в сад и заметил фигуры, перебегающие от дерева к дереву и направлющиеся к губернаторскому дому. Мужчины в грязной и оборванной одежде не были солдатами майора. Джеймсу показались знакомыми несколько лиц, и он похолодел от догадки:

«Черт! Пираты! Но каким образом?!» 

Затем ему пришло в голову, что землетрясение повредило здание тюрьмы, и заключенные получили возможность сбежать. Как пиратам удалось выжить и выбраться из-под развалин, теперь не имело никакого значения. Важным было то, что у них в руках оказались мушкеты охраны, а намерения были предельно ясны.

Отредактировано Анна (14-12-2020 00:23:46)

+4

67

Стрелять перестали. Карринг попытался оценить число нападающих: получалось не меньше десятка. А у него только пистолет. Плохо. Будь он один, он не стал бы ввязываться в бой, а постарался тихо ускользнуть. Но сейчас рядом - три испуганных женщины и ребенок. И дело совсем не в том, что одну из них он обожает, а малышка – дочь уважаемого им человека. Он подавил не самые веселые мысли об исходе противостояния с пиратами и спокойно сказал:

— Нам угрожает серьезная опасность. Вы должны делать то, что я скажу и не спорить. Пожалуйста, – добавил он, видя недоумение в глазах Арабеллы: – В доме есть оружие?

— Да. В кабинете у Питера  есть пистолеты, — ответил она. — Но... что происходит?

— Пираты! – крикнул Карринг уже на бегу. – Миссис Блад, укройтесь в какой-нибудь комнате, желательно только с одной дверью! Найдите кого-нибудь из слуг!

Вот и изукрашенные  золотыми виньетками двери губернаторского кабинета.  Карринг рванул ручку. Разумеется, заперто. Он  выстрелил в замок и  пинком распахнул дверь. Два  пистолета с  богато инкрустированной рукоятью слоновой кости висели на стене. Дорогие игрушки. А вот будет ли от них польза?  Карринг сорвал их, затем кинулся к столу, открывая, а где нужно - взламывая запоры ящиков.  По счастью,  в одном из них нашлись  боеприпасы. Это немного меняло дело. Мушкет, а  еще лучше, кулеврина, дали бы им больше надежды,  но сгодится и это, - с горькой иронией подумал он.

Из слуг в доме был только старый садовник Том, остальные в панике разбежались. Но  он, по крайней мере, оказался бывшим солдатом. Вместе с Томом они придвинули мебель к двери, а для женщин отгородили самый дальний угол, опрокинув два стола, взятые из находящийся по соседству столовой.

Карринг осторожно выглянул из окна и тут же отпрянул: мушкетная пуля, взвизгнув, выщербила стену совсем рядом с местом, где только что была его голова. Значит, пираты уже заметили их. Он  взглянул на Араббелу.

— Миссис Блад, вы умеете стрелять? 

Арабелла покачала головой.

— Жаль.

Осторожно, стараясь, чтобы его не увидели в окно, Карринг проскользнул к тому месту, где она сидела, прижав к себе притихшую дочку.

— Послушайте, миссис Блад, надеюсь, что до этого не дойдет, но я должен показать вам, как стрелять из этого пистолета.

Карринг протянул ей один из тяжелых пистолетов Блада. Арабелла, не любившая оружие, слегка отпрянула:

— Наши дела так плохи? — спросила она шепотом, стараясь, что бы ее не услышали служанки.

— Боюсь, что да.

Сердце Арабеллы, и без того терзаемое тревогой и страхом, при этих словах болезненно сжалось.

— Но почему  на нас напали во время такой ужасной катастрофы?

— Пиратов вчера доставил в Порт-Рояль мой фрегат, и, видимо, им удалось освободиться. Если у них и был страх перед стихией, то быстро прошел. Вот и решили пограбить, а может и отомстить. В этом в этом хаосе, увы, они вполне могут рассчитывать на  безнаказанность... —  Карринг вздохнул, и сдвинув брови, кивнул Арабелла на пистолет:  — Смотрите сюда, миссис Блад: здесь порох и пули. —  Он указал на  кожаные мешочки с боеприпасами и рожки с порохом, затем достал пистолет из кобуры и взял в руки шомпол: —  Вот этим забивается заряд. Вот так засыпают порох, теперь пуля. Так мы ствавим курок на предохранительный взвод... – он проделывал все это нарочито медленно, чтобы она могла хорошо разглядеть. — Постарайтесь  запомнить, это  важно. Теперь насыпаем  порох вот сюда, -  он показал Арабелле небольшую вогнутую пластинку. - Это запальная полка. И вот так курок ставится на боевой взвод. Так вы наводите на цель, теперь можно спускать курок. У этих пистолетов спуск достаточно мягкий, будьте осторожны. Возьмите второй пистолет и попробуйте.

— Но я не смогу убить человека!

— Надеюсь, вам и не придется. Но вы должны знать, как все устроено. На всякий случай. И вряд ли будет можно считать человеком того пирата, который придет отнять вашу жизнь. И жизнь вашей дочери.

Арабелла осторожно передала задремавшую девочку няне и взяла пистолет.

Пока они разговаривали, пираты разобрались в ситуации: прежде чем приступить к грабежу богатого губернаторского дома, они решили уничтожить источник возможных неудобств для себя в виде атаки с тыла. Пули начали щелкать по стенам снаружи, изредко влетая в разбитые окна.

Карринг вместе с Томом переместились к окнам и стреляли в ответ, экономя заряды. Меткость Джеймса позволила осажденным немного воспрянуть духом: по крайней мере четверо налетчиков не подавали больше признаков жизни, а один завывал в кустах. Их положение осложнилось, как только кто-то из нападающих залез на  растущее напротив окон дерево, теперь комната простреливалась насквозь. В меткости он не уступал Каррингу: сразу же пуля сразила старого слугу.

После этого стрелять стали реже, видимо,остался только один стрелок на дереве, но и этого было достаточно. Остальным наскучило лезть под пули, и они отправились грабить. В этом тоже была опасность, на них могли попытаться напасть через дверь.

Джеймс оглядел  оставшиесся в его распоряжении боеприпасы: не густо. И помощи ждать неоткуда. У него, конечно, еще имелась шпага, но нападающих все еще было слишком много для него. Он слышал  голоса тех, кто уже вошел в губернаторский дом, а сидевший на дереве пират продолжал постреливать время от времени, напоминая о себе. Карринг никак не мог разглядеть его сквозь густую листву, а тот прекрасно видел любое движение капитана и пули, в отличии от осажденных, не экономил.

+3

68

Анна написал(а):

Вот так засыпают порох, теперь пуля. Так мы ствавим курок на предохранительный взвод

Карринг никак не мог разглядеть его сквозь густую листву, а тот прекрасно видел любое движение капитана и пули, в отличии[е] от осажденных, не экономил.

Вкусовщина: в подчеркнутом лучше заменить "и" на ", так что". Если оставить без изменений, то "слипаются" в читательском восприятии капитан с пулей, и приходится некоторое время соображать, что стрелок прекрасно видел только капитана (кстати, почему же тогда капитан даже не ранен?), а не капитана и пулю...

Отредактировано ИнжеМех (14-12-2020 17:29:28)

+1

69

ИнжеМех
спасибо! поправлю

0

70

Пираты не могут не знать, чей дом они атакуют. Карринг посмотрел на застывшее лицо Арабеллы. Она понимает, что их ждет. И есть же еще малышка, дочка Питера Блада, так похожая на него. Если семья губернатора окажется в руках тех, за кем он так упорно охотился... Озноб пробрал Джеймса. Его взгляд упал на девочку, которая была еще слишком мала, чтобы понимать то, что мучило взрослых. Перестрелка разбудила ее, но не напугала, ей казалось, что взрослые затеяли какую-то игру. Вдруг она засмеялась и проворно, гораздо проворнее, чем этого можно было ожидать от такой крошки, вывернувшись из-под руки Арабеллы, побежала к окну.

— Нет, Эмили, стой!

Карринг увидел, как она выпрямляется и бежит за ребенком. Обдумать свои действия он уже не успел, тело само взвилось в прыжке.

Арабелла так не поняла, почему Эмилия, только что сидевшая спокойно, вдруг вырвалась из ее рук. Не раздумывая, она кинулась за ней. Сильный толчок сбил ее с ног, в то же мгновение раздался выстрел. Лежа на полу, она видела, что Мэри, низко пригибаясь, подобралась к девочке и заключила ее в свои объятия. Но что произошло с капитаном Каррингом, чье тело так тяжело навалилось на нее? Впрочем, она уже догадывалась.

Осторожно выбравшись из под него, молодая женщина перевернула Карринга и приглушенно вскрикнула: мундир с правой стороны груди уже успел пропитаться кровью, а лицо стало восковым. Чувство огромной вины охватило ее: ведь эта пуля предназначалась ей, забывшей об осторожности!

— Эдит, да очнись же ты! – прикрикнула она на няню, с момента землетрясения пребывающую в ступоре. — Помоги мне, быстро! – Арабелла уже рвала на широкие полосы свою нижнюю юбку.

Хорошо, что муж учил ее перевязывать раненых.

«Где же ты, Питер, ведь нам всем так нужна помощь!»

Вдвоем они стащили мундир и Арабелла закусила губу: пуля вошла в правый бок на уровне груди и засела внутри, кровь пузырилась, выливаясь из раны, значит было пробито легкое.

— Не вздумай падать в обморок, – строго сказала она побелевшей няне, – приподними его... вот так.

Когда они закончили перевязку, Арабелла осторожно выглянула в окно: оказывается, уже наступал вечер. Никто больше не стрелял по ним, видимо стрелок понял, что угроза устранена, и примкнул к своим товарищам, рыскающим по дому.
Она услышала стон и склонилась над раненым, открывшим глаза.

— У вас легкая рука... миссис Блад... – он кашлянул и на губах показалась кровь.

— Вам нельзя разговаривать, капитан Карринг, — ласково сказала она.

Но тот продолжил:

— Неудачно получилось... теперь я не могу защитить вас. Миссис Блад, зарядите пистолеты...

— Но ведь больше не стреляют...

— Это временно... они не забыли про нас, закончат грабить ... потом придут... – он говорил с трудом, борясь с подступающим забытьем. — Зарядите их, пока я могу... видеть, как вы это делаете...

Арабелла, сдерживая рыдания, послушно взяла оружие в руки. Он едва слышно подсказывал ей и вскоре все три пистолета были готовы.

— Я не смогу...  - она беспомощно покачала головой.
— Арабелла... ты сможешь... ты должна... — уплывая в ночь, Карринг больше не заботился о сохранении своей тайны.

Удивленная тем, как это было сказано, она еще успела увидеть устремленный на нее гаснущий взгляд Джеймса и понять, что было в нем, потом его глаза закрылись.

«Так он... любит меня?»

Она с грустью смотрела на Карринга. Его бесконечно корректное поведение при их нечастых встречах никогда не давало повода заподозрить, что он испытывает к ней какие-либо чувства. Обычная вежливость. И как же горько ей было узнать об его любви при таких трагических обстоятельствах...

— Мама, ди...

Арабелла оглянулась. Дочке надоело сидеть в углу и теперь она тянула ее за рукав платья. Она обняла Эмилию и прижала к себе.

— Мы не можем сейчас идти, мое солнышко. Вот скоро придет папа, тогда пойдем.

Отчаяние все сильнее овладевало ей. Хорошо, что Мэри догадалась прихватить с собой воду и кое-какую еду, малышка не страдала от голода и жажды. Но что же с ними будет? Карринг прав,  их не оставят в покое. Очевидно, что в городе жуткий хаос. И если, пользуясь неразберихой, пираты решили поквитаться или взять заложников...

И точно, она с ужасом услышала шаги, а потом в дверь стали равномерно бить чем-то тяжелым. Их немудреная баррикада сотрясалась, и было очевидно, что совсем скоро нападающим удастся ворваться вовнутрь. Арабелле показалось, что стрельба возобновилась, но грохот разбиваемой двери заглушал все звуки.

Служанки дрожали, прижавшись друг к другу, а испуганная Эмилия разразилась громким плачем.

— Мэри, возьми Эмили и держи ее крепче! – крикнула Арабелла.

Она не надеялась больше на няню, Эдит совсем пала духом, но ее горничная держалась хорошо. Она забрала кричавшую девочку у Арабеллы и метнулась в угол, крепко прижимая  ее к себе. Арабелла взяла тяжелый пистолет мужа и навела на дверь. Остатки мебели разлетелись от мощного удара, на пороге возникли двое мужчин, оборванных и запыленных. Один, явно вожак, оглядел съежившихся в страхе служанок и остановил взгляд на Арабелле, сидевшей возле раненого.

— Что тут у нас? Ах, какая цыпочка.. – он неспешно направился к ней, нисколько не боясь наведенного на него пистолета, ствол которого так и ходил в руках державшей его женщины. — А ну, брось эту игрушку...

Кажется, он был уверен, что она не выстрелит, и поэтому, когда грохнул выстрел, на его лице проступило неподдельное изумление, и это было последним чувством, которое он испытал в своей жизни. Арабелла отбросила дымящийся пистолет и  схватила другой. Второй пират уже бежал к ней, раскрыв в крике рот, и ей пришлось стрелять в упор, так, что его кровь брызнула на нее. Застыв от ужаса и отвращения, Арабелла смотрела на два тела у своих ног. Эмилия надрывно плакала, а служанки кричали. Но сквозь этот хаос она вновь услышала стремительно приближающийся топот.
У нее оставался еще один заряженный пистолет. Не делая попыток перезарядить остальные: все равно в спешке ничего бы не получилось, она подняла его, и руки ее на этот раз не дрожали.

Отредактировано Анна (15-12-2020 17:01:36)

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Страсти по капитану (фанфики по "Одиссее капитана Блада")