По записям видно, что легкий акцент у Сталина был, но он скорее связан с особенностями ударения и интонации, а не с произношением отдельных звуков. Нет, ударение он ставит верно, но в русском языке ударный слог удлиняется, а у Сталина - нет. От этого ударные гласные слабо выражены, и создается ощущение, что он временами "частит", особенно на длинных словах. Есть некоторые особенности в смягчении согласных, но тоже едва уловимые. К сожалению, передать такой акцент художественными средствами практически невозможно. Отсюда принятые условности: "харашо", "нэ стоит" и т.д. Они призваны скорее показать, что акцент есть, чем точно его передать.
Мое мнение: в таких случаях лучше или оставаться в рамках принятых условностей или просто написать, что у Сталина был "легкий акцент". Попытка передать акцент по-своему приводит к тому, что он воспринимается как утрированный.
Отредактировано IvFox (20-11-2020 05:02:02)