Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » "Короли без короны" (из цикла "Виват, Бургундия!"


"Короли без короны" (из цикла "Виват, Бургундия!"

Сообщений 391 страница 400 из 552

391

Продолжение понравилось своей психологической достоверностью. Спасибо Автору.

0

392

Sneg, рада, что понравилось.

+1

393

Продолжение (предыдущий фрагмент на стр.39)

ГЛАВА 29. Надежды и разочарования

Как и предполагал Александр де Бретей, «улаживание формальностей» было не таким уж и легким делом. Молодой рувард был просто завален делами и документами, поскольку подготовка к войне — это не только учения, оружие и укрепление, это и все то, что должно обеспечить оружие, укрепления и учения.
Александр не успевал как следует поесть, не успевал нормально поспать, утешая себя тем, что отоспится в дороге (благо, лошадям надо давать отдых) и в Турени. Пока же надо было работать, договариваться с людьми и разрабатывать планы кампании.
И все же крестины сына он решил провести, больше не откладывая их до лучших времен. Александр уже не сомневался, что Вильгельм Молчаливый согласится стать крестным его сына, но полагал, что представлять его на торжестве будет Иоганн, однако в Гент прибыли оба брата Нассау. А еще присутствовать при таинстве решились все члены Совета Восемнадцати, представители Брюгге, Мехелена, Утрехта, Антверпена, Флиссенгена, Горна и Гронингена… Представители Брюсселя на крестины не явились, зато прибыли посланники от Бетюна, Дюнкерка и Турне.
Последователи Кальвина, Лютера и Цвингли мужественно вошли в католическую часовню, чтобы принять участие в католическом таинстве. Александр почувствовал, что действительно тронут этим беспримерным единением Низинных земель, так что от переполнявших его чувств к горлу подступил ком. Поздравления, улыбки, неожиданно теплые слова совершенно не походили на обычные склоки должностных лиц Утрехтского Союза.
Лишь Вильгельм Оранский с привычными уже речами в пользу герцога Анжуйского был таким же, как всегда. Остальные подготовили для руварда совершенно нехарактерные для них сюрпризы.
Сначала Совет Восемнадцати сообщил Александру, что как гражданин Гента и рувард, он становится собственников арендованного им дома. Оказалось, что Совет оплатил его стоимость прежнему владельцу, и теперь Александр может вернуть городу этот долг в течении трех лет и даже без процентов. О чем и свидетельствовал составленный по всем правилам документ со всеми подписями и печатями.
Турне, к удивлению Александра, вспомнил его родословную и объявил, что как потомок короля Хильдерика он всегда может рассчитывать на гостеприимство в его столице.
Флиссенген выразил желание отправить своих людей на обучение воинской науке, а Гронинген выразил согласие послать на патрулирование побережья свои корабли.
Но больше всех руварда потрясла Фрисландия. Смущаясь, словно девица перед первой брачной ночью, представитель провинции сообщил, что их дар, конечно, скромен и не может сравниться с дарами других гостей, однако Александр в ошеломлении понял, что Фрисландия готова одарить его тем, в чем совсем недавно отказал Брюссель. Иными словами, землей, водой и огнем, а также всем тем, что к ним прилагается.
Прилагался остров.
«Конечно, это не маркизат, — виновато говорил пенсионарий провинции, — а всего лишь сеньория, но она переходит к вам и вашим потомкам на вечные времена».
Этот пергамент тоже был составлен по всем правилам, и Александр в изумлении обнаружил, что речь шла не об аренде на девяносто девять лет и не о продаже, и с этого дня он становится полноправным сеньором ван Влиланд. По обычаям Франции, полученное владение могло обеспечить его титулом маркиза, но каждая новая шишечка на его короне вызывала у его христианнейшего величества такую меланхолию, что на титул можно было не рассчитывать.
Иоганн Нассау, явно знавший о сюрпризе заранее, с удовольствием сообщил, что покажет Александру обретенное владение и все, что нужно, разъяснит. Разъяснение было коротким и привело руварда в еще большее изумление. Оказалось, как сеньор Влиланда, он получает и все то, что море день за днем выбрасывает на берег.
— Но ведь у имущества должны быть владельцы, — проговорил Бретей.
— Чаще всего нет, — спокойно отвечал штатгальтер. — По местному обычаю принято ждать три года, пока владельцы не обратятся за своей собственностью. Но я не знаю случаев, чтобы кто-либо обращался. Море суровый враг и не щадит никого. Но и кормит тоже…
Александру было чему удивляться. Теперь для посещения собственного владения ему был нужен ботик — как раньше были нужны лошади. А еще, ступив на палубу небольшого парусника, он вновь испытал то чувство радости, что появлялось у него при каждой встрече с морем. Теперь этого моря у него было много. Рувард выяснил, что часть моря между островом и побережьем тоже принадлежит ему. Владеть морем — это было странно и почти волшебно, так что Александр мысленно поклялся, что обязательно выучится управлять парусами.
Нассау твердил, будто его остров — сущий пустяк, к тому же пострадавший от испанской ярости каких-то шесть лет назад, но для Александра Влиланд казался чудом. Две деревни, две пристани — с внешней стороны острова и с внутренней, обращенной к континенту — большой маяк, развалины старого монастыря и просторный, совершенно не тронутый огнем или грабежом господский дом.
— Испанцы полагали, что там взять нечего, — сообщил староста. — К тому же он в отдалении, им было лень туда идти. Пару раз пальнул в ту сторону и все… Но вы не думайте, ваша милость, все содержится в полном порядке. Мы передадим вам имущество честь по чести…
Руварду казалось, будто он стал героем сказки, которые любят рассказывать слуги. Сказки про заброшенные замки, найденные сокровища и малый народец, который старательно сокровища бережет, и потому он мог лишь спросить, а куда подевались прежние хозяева Влиланда.
— Род вымер почти сорок лет назад, — пояснил Иоганн. — Чума…
— Но вы не беспокойтесь, ваша милость, — заторопился староста. — Они умирали не здесь, а на том берегу, — он махнул рукой в сторону Фрисландии. — Они поступили как истинные сеньоры — никого с собой не взяли, поставили шатры на берегу, там и умерли. Шатры и тела потом сожгли, а останки похоронили. Но это дело прошлое, а сейчас все это принадлежит вам.
Иоганн отвлек внимание Александра от старосты.
— Друг мой, вы пока разбирайтесь со своими владениями, а я все же вернусь к делам. Через два дня я пришлю за вами ботик.
— Ваше сиятельство, — с укором произнес староста. — Неужто вы думаете, мы не сможем доставить своего сеньора прямиком в Гент? Слава Богу, у нас есть баркас.

Продолжение следует...

+3

394

Продолжение

Нассау довольно кивнул и через полчаса отбыл. А Александр остался осматривать свои владения, все больше и больше впадая в восторг. Здесь были высоченные горы песка, называемые дюнами и защищавшие остров от ветров и штормов, и лиловые из-за сплошной поросли низких цветущих кустиков холмы. Были заросли кустарника, буквально усыпанные ярко-рыжими ягодами — как сказал староста, очень полезными для заживления ран, от лихорадки, воспалений и почти всего на свете. Были овцы, что дают самую лучшую шерсть или, во всяком случае «лучшую, чем у англичан и испанцев!». Были целые стаи птиц и очень странные то ли животные, то ли рыбы, почему-то называемые «береговыми котиками». А еще два китобойных судна, баркас и множество рыболовецких лодок.
Деревьев на острове почти не было, но Александр узнал, что древесину здесь исправно поставляет море — совершенно бесплатно: обломки лодок и кораблей, иногда вырванные с корнем кусты и деревья... Что похуже шло на растопку, что получше — на строительство. Это было необычно и странно.
Господский дом содержался в таком порядке, словно местные жители убирали и обустраивали его каждый день. Так и оказалось — и это было прекрасно.
По сеньориальному праву Влиланд должен был поставлять ему рыбу, мясо, птицу, яйца, масло, сыр и жир, овощи, пиво и пастилу, как на его семью, так и на тех десятерых охранников, которыми тоже должен был обеспечить. Отныне продукты не стоили Александру даже самой мелкой медной монеты — и это было восхитительно!
А еще было оружие… Когда староста разложил перед Александром клинки из Толедо и арбалеты их Италии, он с удивлением понял, что ими можно вооружить человек десять. Но главное было даже не это, а великолепная шпага, идеально подходящая ему к руке, и прекрасный арбалет, расстаться с которым Александр был не в силах. Ему казалось, будто оружие дожидалось именно его, само шло в руки, ластилось, как может ластиться хорошо выученный пес. Это было его оружие — и оно было совершенно!
Староста деревни с довольной улыбкой наблюдал, как он любовно оглаживает приклад арбалета и любуется клинком — и Александр опомнился. Он не мальчишка-паж, которому впервые дали подержать настоящую шпагу. И все же его новые владения и собственность действительно впечатляли. И Нассау называл остров пустяком? Впрочем, для владельца шести графств Влиланд и правда мог показаться скромным, но Александр вновь ощутил восхитительное чувство обретения дома. Гент очаровывал его энергией, трудами и независимостью. Влиланд — тишиной, покоем и верностью. Он знал, что обязательно вернется сюда с Соланж и детьми. И обязательно покажет им море на собственном корабле.
— И, ваша милость, — слова, которыми почтенный староста неожиданно прервал его размышления, показались Александру странными. Они настолько не подходили к простому убранству дома и обветренному лицу собеседника, к его матросской одежде, что Александр встрепенулся.  — Уж больно скромно для руварда вы одеты. Но, ничего, никто не скажет, что мы не смогли позаботиться о своем сеньоре.
Александр с недоумением уставился на старосту и даже решил, что не так его понял, потому что слышать от человека в матросской куртке рассуждения, будто его воинский наряд скромен, было невероятно. Он полагал, что его облик подходит к окружающей обстановке, как перчатка к руке и ножны к шпаге. И вот, пожалуйста! Какой-то то ли матрос, то ли крестьянин недоволен его обликом. Говорящий табурет и то вызвал бы меньше удивления молодого руварда.
Почтенный староста расценил оцепенение молодого сеньора как недоверие к своим словам.
— Не смотрите, ваша милость, что здесь нет ковров и покрывал. Хвала Небесам и морю, мы вовсе не нищие, как болтают в своей спеси испанцы. Уж своего-то сеньора мы сумеем нарядить так, что и в Вальядолиде будет не стыдно показаться.
Александру казалось, будто он грезит наяву. О Вальядолиде мог рассуждать Жорж. О Вальядолиде мог вспоминать Иоганн. При упоминании Вальядолида Вильгельм Молчаливой и Пьер Эпинуа сыпали отборными проклятиями. Но вот этот человек… Он не вспоминал, не рассуждал и не проклинал. Казалось, он оценивал, можно ли его вообще туда пускать!
Вид добротных сундуков был ответом на этот вопрос. Парча, бархат, шелк, кружево…
— Откуда?! — Александр уже все понял про рыбу, мясо, масло и пастилу, но роскошные ткани, но брюссельские кружева…
— Вот это, — староста широким жестом указал на два самых старых сундука, — от наших прежних сеньоров. Здесь дары моря. А кружево… Это наша работа… И, чуть не забыл…
Староста уверенным движением поднял одну из досок пола, вытащил из углубления довольно увесистые шкатулки и довольным жестом водрузил их на сундук.
— Посмотрите, ваша милость, это теперь тоже ваше…
Тяжелые золотые цепи с драгоценными камнями и без них. Перстни, серьги, пряжки… И целая шкатулка отборного жемчуга!
Александр де Бретей уже давно не держал в руках украшений. Золото и драгоценности превратились в пушки, аркебузы, ядра, пули, порох и фитили… Он не стал советоваться с другом, распродавая фамильные драгоценности. Соланж просила продать все, лишь бы обеспечить безопасность семьи и близких людей.
Возразить на этого было нечего. Мертвым золото и камни не нужны. И все же Александр не мог не признать, что искусная работа и роскошные материалы, как и десять лет назад, вызывали у него восхищение. Он оценил игру камней, величину и качество жемчужин, тяжесть золотых украшений. С удивлением обратил внимание, что староста это заметил. В глазах старого матроса не было алчности, но явно читалось понимание происходящего — цену переданного богатства он знал.
Александр размышлял, сколько пушек можно изготовить, если все это продать, и сам же себя остановил. Теперь, когда он стал рувардом, он должен был заставить Низинные земли платить за свою безопасность. Соланж заслуживала каждый из этих камней, каждый перстень и каждую из цепочек.
Рувард закрыл крышку шкатулки. Ее он тоже возьмет с собой. Влиланд обеспечил его семью на несколько лет вперед. И значит, ему не нужно будет тратить средства, чтобы выкупать бесполезный уже Бретей. Да и Саше тоже. Соланж, как всегда, была права.
А потом на остров обрушился шторм! И он задержал возвращение руварда в Гент.
Все три дня шторма они просидели в большом доме, и староста, как оказалось — бывший капитан корабля, рассказывал ему о жизни прошлой, настоящей и будущей.
О китобойном промысле, после которого остается слишком много вдов и сирот. О кружевах, ничуть не уступающих брюссельским. О шерсти, которую тоже надо продавать. О ремесле и торговле, что некогда кормили остров. И о судах… Хотя бы двух торговцах, без которых невозможно поставлять товар.
Александр слушал. Александр думал. И решал.
Это была его земля. Это были его люди. И потому четыре цепи из семи он обязательно отдаст на корабли, что бы там ни говорил староста.
А потом они сидели и считали, все меньше дивясь друг на друга, и все лучше друг друга понимая. Когда же они закончили свои труды, Александр понял, что в понимании Низинных земель он оказался несколько дальше, чем полагал.
А потом из-за туч выглянуло солнце.

Продолжение следует...

+2

395

Юлия Белова написал(а):

Были заросли кустарника, буквально усыпанные ярко-рыжими ягодами — как сказал староста, очень полезными для заживления ран, от лихорадки, воспалений и почти всего на свете.

А что за ягоды, шиповник?

0

396

Юлия Белова написал(а):

Когда староста разложил перед Александром клинки из Толедо и арбалеты их Италии,

арбалеты иЗ Италии

0

397

Юлия Белова написал(а):

При упоминании Вальядолида Вильгельм Молчаливой

МолчаливЫй

0

398

Юлия Белова написал(а):

лиловые из-за сплошной поросли низких цветущих кустиков холмы.

А что за растение, лаванда?

0

399

Юлия Белова написал(а):

очень странные то ли животные, то ли рыбы, почему-то называемые «береговыми котиками».

А что за "котики"? Нерпы?

0

400

Продолжение понравилось. Но возникли вопросы о растениях и животных. Может быть, стоит добавить объяснения в текст?

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » "Короли без короны" (из цикла "Виват, Бургундия!"