Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » "Меч и право короля" — из цикла "Виват, Бургундия!"


"Меч и право короля" — из цикла "Виват, Бургундия!"

Сообщений 181 страница 190 из 191

181

Продолжение (предыдущий фрагмент на стр.18)

Явление регента Нидерландов в Лувр прошло с торжественностью, подобающей посланнику избранного короля из дома Валуа. В присутствии его христианнейшего величества и королевского совета граф де Бретей, наконец-то, получил обтянутую королевским синим бархатом папку с утвержденными Парижским парламентом документами Франсуа. Господа королевский совет дружно выдохнули, словно сбросили с плеч невыносимую тяжесть, и рувард признал, что во многом это действительно было так. Франсуа больше не мог мутить воду во Франции, больше не мог устраивать заговоры, поднимать мятежи и любым другим способом играть на чувствах августейшего брата. Все прекрасно понимали, что данное Франсуа войско было первой и последней помощью Генриха младшему брату, и отныне избранному королю придется самостоятельно справляться со всеми поджидающими его трудностями, что же до христианнейшего короля, то он очень удачно спровадил в Низинные земли все буйные головы Франции, Беарна и Наварры.
Эти мысли наполняли души членов королевского совета радостью и надеждой. В скором времени в королевстве должен был воцариться прочный мир, а его христианнейшее величество должен был остаться единственным представителем дома Валуа во Франции — бастарды не в счет! — сильным, торжествующим и победоносным. И даже некое печальное событие, которое наверняка последует за отъездом регента Низинных земель из Франции, не могло испортить настроения советникам его величества.
Граф де Бретей и рувард Нидерландов уже хотел испросить у короля аудиенцию, но Генрих опередил его.
— Задержитесь, граф. Я хочу, чтобы вы передали от меня послание моему августейшему брату.
Александр де Бретей молча поклонился. Он уже продумал каждое слово, жест и взгляд — никто не должен был догадаться о проводимом королевой-матерью расследовании, а испанцы должен были убедиться в решимости короля и смирении родственников арестованного.
На первый взгляд в кабинете короля было пусто. На второй… Александр заметил и пару пажей, приткнувшихся в дальнем углу кабинета, и лакея у двери в личные покои короля, и трех гасконцев из Сорока Пяти — судя по всему, Генрих все же опасался порывистости и безрассудства друга и родственника «заговорщика», и королевского секретаря, скромно расположившегося за низеньким столиком у стены. Ни одного из доверенных лиц его величества видно не было, и все же Бретея не оставляло ощущение, будто в амбразуре окна кто-то прячется. Гадать, кто это, смысла не имело, рувард был уверен лишь в одном — это не могла быть королева-мать. Ее духи он бы узнал вмиг.
Говорить Генрих действительно начал о Франсуа, но заметить в его словах хотя бы тень привязанности к брату было невозможно — мадам Екатерина не учила своих сыновей любить друг друга.
— … и потому мы вряд ли еще встретимся, но до последнего вздоха я сохраню самые теплые чувства любви и привязанности к моему дорогому брату. Так и передайте, Бретей, — по деловому закончил свою речь Генрих.
— Я передам, сир, — Александр вновь поклонился, отрешенно подумав, что, хотя бы для вида, Генрих мог бы начертать пару дружественных слов к Франсуа. Впрочем, пусть братья Валуа разбираются между собой без его участия. А у него есть, о ком думать.
— Мне сказали, Бретей, что ты посетил Шатле? — резко и неожиданное вопросил Генрих, и эта откровенность произвела отвратительное впечатление на Александра. Впрочем, сразу же признал Бретей, так было даже лучше. Ему необходима была ясность и максимальная огласка. Уже через час весть о том, что он ни на что не надеется и ничего хорошего не ждет, разнесется по Лувру и Парижу и непременно успокоит Тассиса. И у Жоржа появится шанс, а доверенное лицо королевы-матери сможет действовать без опаски. Всего несколько ответов на вопросы неблагодарного Валуа, и дело будет сделано.
Александр глубоко вздохнул, словно бы собираясь с силами:
— Я должен был позаботиться о друге, сир… Хотя бы так…
Генрих отвернулся, уставившись в амбразуру окна, словно вид из окна или же прячущийся там человек, могли предать ему мужества.
— Я рад, Бретей, что ты смирился с утратой, а мой неверный кузен раскаялся…
— Сир, — запротестовал Александр, — мой друг и родственник невиновен!
— Что? — его величество обернулся, и рувард поразился видом страдания на его лице. «Он страдает… это не притворство… Страдает, но при этом не желает разобраться в деле?!»
— Я знаю своего друга, — горячо заговорил Александр. — Он может быть несдержанным… Может быть насмешливым… Но он никогда не предаст! Сир, я не понимаю, что происходит… Все это кажется мне каким-то бессвязным сном, болотом, в котором вязнет мой несчастный друг… Прошу вас, не как регент вашего брата, не как верховный судья Низинных земель и не как полководец, но как верный дворянин, который почитает и любит принца Блуа как старшего брата… как отца… как наставника… Прошу вас, сир, провести тщательное расследование этого дела…
— Да ты с ума сошел, Бретей! — воскликнул Генрих и даже отшатнулся. — Ты что — не понимаешь разницы между какими-то Нидерландами и Францией?! Совсем ошалел в своей глуши?! Или ты хочешь, чтобы я отправил Жоржа на Гревскую площадь?! На потеху толпе?!
— Нет, сир, нет…
— Да знаешь ли ты, что такое парижская чернь?!! — Генрих почти кричал. — И ты хочешь поставить Жоржа в один ряд с какими-то скотницами?!! Да-да, — выкрикнул король. — Боден  рассказал, как ты по дури выпустил каких-то ведьм, потому что придумал себе красивую сказку о несчастных обиженных бедняжках… А теперь ты придумал новую сказку, вот только она не может закончится хорошо! Да, Жорж предал меня, но он все же мой родственник, и я не позволю отдать его на поругание черни!!!
Александр провел рукой по лицу. «Господи, да что же происходит?! Он ведь и правда верит в это обвинение… И правда страдает… И готов убить…»
— Жорж слишком благороден, чтобы предать, — все же проговорил он. И король встал, как, бывает, останавливается конь, если всадник слишком сильно натянет повод. Посмотрел на собеседника, кивнул, шагнул вперед и внезапно обнял Александра.
— Плачь, Бретей, плачь, — с грустью и даже сочувствием проговорил он. — Ты что думаешь, мое сердце не обливается кровью? Я тоже понес утрату… И… я теряю больше, чем ты, — с глубокой убежденностью пожаловался Генрих. — Ты теряешь друга и родственника. Я тоже… Но еще я теряю веру в людей… Неужели ты до сих пор не понял, Бретей, что здесь никому нельзя доверять? Когда-то ты это понимал… Ничего, тебе предстоит узнать это вновь, — с горечью заметил король. — Пока ты простой дворянин, все просто, — бесхитростно и прямо продолжал Генрих. — Даже пока ты наследник, у тебя есть надежда. Но вот когда ты становишься королем… — Генрих безнадежно покачал головой. — Нас было четыре кузена и друга… Если бы пятнадцать лет назад кто-нибудь сказал мне, что мои друзья меня предадут, я бросил бы перчатку ему в лицо. Но это случилось… Наварра, Гиз и вот теперь Жорж… Они предали меня все…
— Но зачем ему это? Зачем?! —  продуманные ранее слова вдруг разом вылетели из головы молодого регента, да и к чему они были, если Бретей ждал от короля чего угодно, но только не этого безграничного страдания? И сейчас всплеск его чувств, казалось, и короля лишил сил.
— Алансон — лакомый кусок, — почти безжизненным тоном отвечал Генрих и слегка отстранился, но продолжал держать руку на плече Бретея.
— Может быть, для кого-то другого, — не сдавался Александр, — но не для него!
Генрих усмехнулся столь безнадежно, что если бы не страх за друга, генерал был бы тронут.
— Ты окрийонился в своих Нидерландах, Бретей, — отмахнулся король. — Ты его совсем не знаешь…
— Это светлый ум, — немедленно возразил рувард. — Ученый, врач, знаток горного дела… Человек, который познает новое. К чему ему эта суетность, когда у него есть наука, его опыты и познание? Все, что ему нужно, это кабинет, библиотека и лаборатория… И там, в лаборатории, он изобретает, он созидает новое, он делает наш мир лучше!
По губам Генриха вновь скользнула печальная улыбка.
— Какой же ты мечтатель, Бретей, кто бы мог подумать…
Король отступил на шаг, приложил ладонь ко лбу, и этот картинный жест вдруг показался руварду на удивление естественным и очень искренним. Говорить с королевой-матерью было легче.

Продолжение следует...

+1

182

Продолжение

— Тебя не было здесь четыре года… даже больше… — продолжал Генрих. — Что ты знаешь о Блуа? Да ничего… «Зачем ему это…» — с горькой насмешкой повторил король. — А зачем Монту было бы клеветать на него? Можешь ты мне это сказать?! Нет?!
— Я не знаю, сир…
— Вот именно — не знаешь… Монту невозможно купить, — объявил Генрих. — У него и так все есть — я забочусь о своих людях. И уж тут не спорит даже д’О. Благодаря мне нищий гасконский дворянчик получает жалованье весомее большинства моих придворных, у него есть слуги, оруженосцы, лошади и карета — я уж не говорю о личных покоях в моих замках. Так зачем ему рисковать? Прибегать к клевете, чтобы потерять все?! Да ты с ума сошел… Знаешь, что полагается за клевету на принца?
— Четверка лошадей, сир, —  то, о чём он мечтал для Монту, вырвалось наружу в неосторожных словах, и он осекся, осознав, как могут прозвучать такие слова ввиду обвинения друга. Казалось, и король сообразил это, потому что резко оборвал его, не давая продолжить:
— Да, Бретей, ты прав, там, где принц отделается отсечением головы, простой дворянин не закончит свою жизнь так легко. И допрашивать его будут не так, как принца… Нет, он не лгал — не тешь себя сказками, — с жалостью проговорил Генрих. — И это невозможно придумать. Монту, знаешь ли, лихой рубака, а вовсе не сочинитель модных пьес. Жорж виновен, Бретей, он виновен, и потому — давай поплачем, больше-то я все равно ничего не могу для него сделать…
— Сир, я прошу…
Король отвернулся.
— Ведь он же ваш кузен… — молил Александр. — Он носит имя Валуа…
Генрих резко обернулся.
— Как человек, я давно его простил, — ответил он. — Но как король, я не могу сохранить жизнь изменнику. Но кое в чем ты прав — он принц, он мой родственник, и он носит имя Валуа… Что ж…
Его христианнейшее величество отошел на несколько шагов, привычно остановился точно по центру кабинета — высокий, худой, величественный — и заговорил с той решительностью, которую не смог бы подвергнуть сомнению никто из присутствующих, и которая непременно должна была порадовать маркиза де Тассиса.
— Я окажу моему кузену Блуа ту единственную милость, которую можно оказать принцу, — объявил король. — Я избавлю его от необходимости выслушивать приговор, стоя на коленях перед моими судьями. Ты сам сообщишь ему мой приговор. Я даю моему кузену Блуа две… нет, три недели на то, чтобы привести в порядок все свои дела и раскаяться. Три недели с твоего отъезда из Парижа, Бретей. Я дозволяю моему кузену Блуа исповедоваться и причаститься перед смертью, и я отправлю к нему моего дорогого Амио*, который будет сопровождать его на эшафот…

* Жак Амио (1513-1593) — писатель, переводчик, доктор юриспруденции, епископ, хранитель Парижского университета, воспитатель Карла IX и Генриха III, командор ордена Святого Духа.

С каждым словом голос Генриха звучал все торжественнее и холоднее, а он сам, казалось, становился все выше и недосягаемее. Король Французского королевства выносил приговор, и пажи потихоньку сползли с облюбованного ими сундука и торопливо сдернули с голов береты, лакей опустился на колени, а секретарь принялся усердно скрипеть пером, торопясь как можно точнее записать волю его христианнейшего величества.
Только Александр остался стоять, как стоял, и все же только мысль, что у них есть еще три недели, и, значит, человек Екатерины успеет собрать доказательства невиновности Жоржа, позволяла ему держаться на ногах, когда король выносил этот несправедливый, но одновременно и милостивый приговор личного королевского правосудия.
— … я дозволяю моему кузену Блуа самому выбрать одежду, в котором он проследует на эшафот. Его руки не будут связаны, и он сможет сам подать палачу знак для осуществления казни. Казнь свершится во дворе резиденции Релингенов. Теперь ты спокоен, Бретей?
— Сир… — Александр почувствовал, что у него перехватило горло.
—Я дозволяю предать принца Блуа погребению, — добавил Генрих уже не столь величественно. — Но я не хочу, чтобы изменник покоился во французской земле… Да-да, — проговорил он в ответ на невысказанный вопрос руварда. — Кажется, у него есть какой-то офицер, который приехал во Францию вместе с ним? Точно, вспомнил — Ликур! — король кивнул и поднял указательный палец. — Пусть Блуа вызовет его в Париж, и тот отвезет его тело в Барруа.
Александр де Бретей молча смотрел на короля, и под его взглядом Генрих де Валуа смягчился.
— Хорошо, я оставлю Лош за моим крестником… И дворец Релингенов в Париже я тоже не стану конфисковать — в конце концов, молодому Релингену надо же где-то жить во Франции. Я ограничусь вырубкой его строевых лесов. Ты доволен, Бретей?
Александр на миг прикрыл глаза.
— Сир, вы великодушны, но прошу вас… разрешите семье принца Блуа не присутствовать при казни… Позвольте им уехать… Вдовствующая инфанта…
Король перебил руварда:
— Хорошо-хорошо, дозволяю, — повернулся к секретарю: — Выпишите вдовствующей инфанте и ее сыновьям пропуск.
«Вдовствующая инфанта и ее сыновья» — так сказал король, и для Александра это стало новым подтверждением того, что для Генриха Жоржа уже не существует. На мгновение в глазах потемнело, но рувард и верховный судья Низинных земель только мысленно напомнил себе, что у них в запасе целых три недели. Только бы с доверенным человеком королевы-матери ничего не случилось!
А потом ему в руки сунули какие-то бумаги, и он догадался, что это два пропуска — мадам Аньес и ему самому — и приговор. Приговор Жоржу!
— Простите, ваше сиятельство, так вам будет удобнее, — негромко сказал секретарь, доставая простую, обтянутую некрашеной кожей папку, и укладывая туда бумаги. Теперь папок у него было две — счастливый синий бархат для избранного монарха и светлая потертая кожа для приговоренного к смерти.
— А теперь уходи, Бретей. Уезжай сегодня же.
— Простите, сир, но это невозможно, — Александр вытер залитое слезами лицо и выпрямился.
— Что такое? — вопрос Генриха прозвучал надменно, как будто не он только что изливал свою душу перед посланцем брата.
— Со мной много людей, и для подготовки дальнего похода мне не хватит пары часов. Мне бы не хотелось застревать в пути из-за потерянных подков или какой-то другой напасти…
— Сколько с тобой людей? — король опять был собран и деловит. Как на той встрече два года назад, когда они вчетвером планировали фламандский поход. Того единства уже нет.
— Сто пятнадцать человек, сир.
— Что ж, двух суток тебе будет достаточно, — решил Генрих. — Ступай. Не хочу больше тебя видеть.
Александр де Бретей молча поклонился и направился к двери. Еще два дня! У них в запасе двадцать три дня. Они успеют.
Он собирался уже выйти, когда король окликнул его.
— Ты понимаешь, Бретей, что отныне становишься подданным моего брата Франсуа? И сможешь появляться во Франции только с дипломатическими миссиями от имени короля Нидерландов?
— Да, сир, — безукоризненно вежливый ответ, полностью соответствующий этикету, слетел с его губ помимо воли. Мысленно он был уже не здесь.
— Но я дозволяю тебе составить доверенность на управление твоими владениями, — продолжил Генрих. — Выпиши ее, кому хочешь — мне все равно.
— Вы великодушны, сир.
— А теперь уходи!
Александр де Бретей молча поклонился. Выпрямился, вскинул голову. Наверняка их беседу слышали все придворные в королевской прихожей. И наверняка, его должны были встретить десятки любопытных глаз.
Дверь открылась перед ним, и последние слова короля были слышны не только ему, но и всем дамам и шевалье из прихожей:
— Принесите мне траурный наряд. Я буду молиться за раскаяние кузена Жоржа!

Продолжение следует...

+1

183

Продолжение

ГЛАВА 15. Прощания и встречи

Когда за рувардом Низинных земель закрылась дверь, Шико вышел из амбразуры окна и с задумчивостью оглядел короля:
— Генрике, ты ему веришь?
Король утомленно повернулся к шуту. Сейчас ему не хотелось ничего. Он выполнил свой долг государя, и это лишило его последних сил. Совсем недавно — и двух лет не прошло! — в этом самом кабинете они обсуждали кампанию во Фландрии, и Жорж казался верным, надежным и незаменимым. И вот прошло всего два года, и кузен его предал. Душа болела, а мир вокруг казался подернутым траурным серым цветом…
— Генрике, очнись, — вновь позвал Шико. — Ты веришь Бретею?
— А что же не верить? — пожал плечами король. — Ты все слышал, да и видно оттуда неплохо. Он горюет не меньше меня и так же сильно ошарашен. Мне его даже жаль…
Шут с сомнением покачал головой.
— А если это игра? Если он замешан в заговоре твоего кузена?
— Прекрати, шут! — одернул Шико его величество. — Ты ври, да не завирайся! Бретея не было во Франции больше четырех лет. У него и знакомых тут почти не осталось. Ну и какой смысл Блуа втягивать его в заговор? Бретей влиятелен в Нидерландах, не спорю, но здесь он никто. У него в Париже не осталось даже отеля, что уж тут говорить…
— И все же…
Король почти со стоном приложил пальцы к вискам.
— До чего же ты бываешь настырен… — протянул он. — Ладно, ответить — ты можешь представить Крийона в заговоре?
— Господь с тобой, Генрике, он для этого слишком прост! — скривился в пренебрежительной гримасе шут.
— А этот чем отличается? — король требовательно уставился на Шико. — В своей глуши он упростился до примитива, стал прям как пика… правда, так же надежен. Франсуа повезло, —вздохнул Генрих и украдкой смахнул слезы. — Наверное, это хорошо, что у моего брата теперь тоже есть свой Крийон. Лучше бы у меня, но чего уж там… Ах, Жорж, Жорж, — почти простонал король. — Как ты мог?!
Шико решительно шагнул к королю, положил руку ему на плечо:
— Ну, полно, Генрике, — с грубоватой заботой произнес он. — Блуа ответит за предательство, и ты даже сможешь полюбоваться, как скатится с плеч его голова…
— Нет, шут, нет! — король резко отстранился. — Я не пойду. Хочу запомнить его таким, каким он был когда-то. И тебе запрещаю! Понял?! А теперь оставьте меня все, я хочу помолиться.
Пажи, лакей и гасконцы из Сорока Пяти торопливо выскочили за дверь, и только Шико по старой привычке остался на месте.
— Я сказал — «все»! — возвысил голос король.
Шут уже знал этот тон и понял, что лучше подчиниться.

***

Александр де Бретей, о котором так много говорили в кабинете короля, решал сложную задачу: как одновременно сказать Жоржу, что у них есть целых двадцать три дня на следствие, и сообщить, что король все-таки вынес ему приговор. А еще надо было думать, как не подать вида при сыновьях Жоржа, что жизнь их отца висит на волоске, как внушить надежду мадам Аньес и поддержать друга.
Больше всего на свете Александру хотелось остаться в Париже и лично провести расследование, но он слишком хорошо понимал, что мадам Екатерина станет соблюдать соглашение лишь в том случае, если он будет находиться подле ее младшего сына.
И потому Александр непринужденно улыбался, рассказывал Филиппу, как много интересного его ждет в качестве суверенного государя, делился опытом ведения судебных дел — особенно последнего, которое дошло даже до короля Генриха… «Да-да, Филипп, не было там никакого колдовства, можете спросить об этом вашего отца — он вам все разъяснит. Колдовство — это либо суеверие и невежество, либо откровенное мошенничество, либо попытка свести счеты… Четвертого не дано. Если вам скажут, что кто-то виновен в колдовстве, ищите корысть — материальную или иную. Корысть, Филипп, или глупость»… Говорил о том, что финансы — основа правления и это вовсе не так скучно, как кажется. Тут они немного поспорили с Жоржем к восторгу любопытного Армана — Филипп проявлял интерес более сдержано.
А вечером друг вываливал на него водопад советов — про армию, Франсуа, суды и, конечно, про сыновей, Аньес и свою матушку.
— Запомните, друг мой, она ничего не должна знать о расследовании, — твердил Жорж. — Знаю, это тяжело, и моя матушка вряд ли будет вами довольна, но уж вы потерпите. Если о расследовании станет известно испанцам — мне конец.
От некоторых советов друга вновь хотелось разрыдаться, но Александр понимал, что это не то, что Жорж хотел бы видеть при расставании, да и тревожить сыновей друга было нельзя. Они должны были ехать — спокойные и ни о чем не догадывавшиеся и если для этого надо было шутить и улыбаться — что ж, рувард Низинных земель демонстрировал мальчишкам прекрасное настроение.
Зато количество бумаг у него возросло. Синяя бархатная папка для Франсуа. Красная папка для Филиппа — «Не забудьте, друг мой, Филипп не должен узнать, что эти документы все время были при вас». Большое письмо для принцессы Блуасской — «Это инструкции». И толстенный пакет, перевязанный черной лентой, для него — «Вы поймете, Александр, когда надо будет взломать печать». Еще несколько тетрадей Жоржа с записью опытов по оптике. Друг решил, что разбирать эти записи самому, у него нет времени, разумнее было заняться медициной. И перевязанная бечевкой толстая стопка листов по хирургии и оспе — «Здесь все разобрано, рисунки и схемы уже расположены на надлежащих местах, можно публиковать. Вряд ли Плантен будет артачиться, впрочем, есть еще и Седелер».
А вот папка с приговором Жоржу осталась в кабинете его высочества. И в том же кабинете Александр выписал доверенность на имя жены друга. Александр не сомневался — и Жорж был с ним полностью согласен — что сейчас, после обвинения и вынесенного приговора, в Лоше семье друга может быть небезопасно. Лучше всего было куда-то уехать, вот только члену королевской семьи выехать из Франции в Барруа или Нидерланды без дозволения его величества, было равносильно измене, да и что бы остановило Генриха от предъявления этого обвинения мадам Аньес и даже Арману?
Зато выписанная с разрешения Генриха доверенность на управление владениями Бретея не вызывала никаких подозрений. Женщины всегда занимаются хозяйством — что в этом дурного? И, конечно, сначала Аньес отправилась бы в Азе-ле-Ридо (вместе с Арманом, естественно), а потом в Саше. Жорж сколько угодно мог называть его замок фермой, но укрепил Александр свою скромную обитель хорошо. А если случится худшее — был еще и Бретей. О том, что замок разобран на камень и превратился в сплошные развалины, знали все. А вот что домик для слуг стараниями принца Блуа стал уютной и при этом надежной резиденцией, посторонним было неведомо. Бретей прекрасно подходил для того, чтобы пережить самую страшную грозу, а потом беглецов все же ждали бы Нидерланды. И корона.
Два дня пролетели слишком быстро, а Жорж не любил прощаться. И все же он сказал сыновьям несколько добрых слов, присовокупив, будто не сомневается, что они проявят свои лучшие качества, обнял и расцеловал жену, а потом по-братски прижал к груди Александра. Но того не оставляло ощущение, будто Жорж уже не здесь. Он хорошо знал этот взгляд. Так смотрят солдаты и офицеры, готовясь к безнадежной схватке, к схватке, в которой они, возможно, и покроют себя бессмертной славой, но из которой у них почти нет шансов выйти.
От этих мыслей хотелось стонать, но Арман и Филипп не должны были ни о чем догадаться,  и потому Александр старательно изображал радость и оживление. «Дорога — это настоящее приключение» — говорил он, и у Армана от предвкушения горели глаза, и даже Филипп улыбался, становясь похожим на обычного мальчишку.
К удивлению Александра, на воротах ему не пришлось предъявлять пропуск на Аньес с сыновьями, оказалось достаточно его собственного пропуска. Как догадался рувард, дело было не в сочувствии стражников опальному принцу и его семье, и даже не в ротозействе. Просто никто и помыслить не мог, будто знатная дама, принцесса, может путешествовать в окружении сотни солдат в простой карете без гербов, которую стражники приняли за карету фламандского посланца. И все же на всякий случай рувард отдал пропуск мадам Аньес.
В Нейи они расстались, и так сделав изрядный крюк. Братья всплакнули при расставании, но уже через час Филипп с нетерпением погонял коня. Он был принцем, его ждала бабушка и жизнь была прекрасна!
Его старший друг не был в этом уверен.

Продолжение следует...

+1

184

Продолжение

Александр де Бретей стоял перед принцессой Блуасской, ожидая разрешения сесть. Жорж был прав — его встретили неласково, а уж после известий о событиях в Париже неласковый прием превратился в откровенную враждебность.
За прошедший год его наставница почти не изменилась, но взгляд, полный тревоги и волнения, но непроизвольно нахмуренный лоб добавляли к ее годам несколько лет.
Подданный и регент короля Франциска только что закончил рассказ о сложном положении, в котором очутился ее сын после навета Монту. Принц Релинген, ради спасения семьи, добровольно отказался от статуса независимого принца и теперь был совершенно беззащитен перед охваченным страхом преследования королем. Еще был мальчик, внезапно оторванный от семьи и родного дома — уставший, растерянный, знающий только, что отныне ему придется принять на себя управление далеким княжеством, в котором он никогда в жизни не бывал.
— И мой внук согласился? — принцесса, наконец, взяла себя в руки, но проявлять хоть какую-то снисходительность к молодому генералу не собиралась — постоит!
Александр де Бретей устало оперся на спинку стула, на который ему так и не предложили сесть, и отрицательно покачал головой.
— Филипп не знает правду, — с трудом проговорил он. — И, прошу вас, не говорите ему о цене его свободы. Если юный принц поймет, чем пожертвовал его отец ради него — непременно решит вернуться в Париж на радость убийцам. И, главное, никакого смысла в его жертве уже не будет. Парижский парламент утвердил прошение Жоржа, и об этом известно всем вокруг, а христианнейший король не склонен отвечать на мольбы… И еще принц сказал Филиппу, что хозяин Релингена должен жить в Релингене…
Принцесса Блуасская слушала молодого человека и размышляла, как несправедлива судьба к ее единственному наследнику. Александр де Бретей, называвшийся другом ее сына, человек, ради которого Мишель пошел на разрыв с королем, своим кузеном, человек, обещавший ее сыну корону Низинных земель, не моргнув глазом вручил эту корону младшему Валуа, лишь бы искупить вину за смерть мерзавца Бюсси и получить королевское прощение. И вот теперь, одаренный новым титулом графа Гента…  Гента! — кто бы мог подумать… единственное, что соизволил сделать для друга и благодетеля самозваный принц Фризии — это привезти к ней растерянного и едва держащегося на ногах от усталости внука.
Впрочем, и на том спасибо… Офицер на службе короля, пусть и командующий его армией, не может по собственному желанию разъезжать по Франции и Фландрии, а Барруа, если ехать из Парижа, находится на противоположном направлении от Брюсселя. Немудрено, что молодой честолюбец хоть и не загнал лошадей, но спутников своих довел до полного изнеможения.
К счастью, Филипп сразу погрузился в глубокий, похожий на забытье сон, и разговор с внуком можно было отложить до утра. Она понимала, насколько сурово для мальчика, мир которого рухнул в одночасье, прозвучали слова отца, но ложь во спасение была много лучше губительной правды.
Принцесса Блуасская поднялась со своего места, подошла к камину. В комнате было тепло, но ее руки были холодны как лед. Растерла пальцы… Она стареет…
Что теперь ждет ее сына? Удар кинжала? Яд? Пуля? Или меч палача? Она не могла на это повлиять, и нужно было собраться и подумать, что можно сделать для внука.
— Все спутники, все друзья Филиппа остались во Франции, в Лоше, — похоже, Александр де Бретей думал о том же, что и принцесса, и это вызывало еще большее ожесточении Маргариты. Неблагодарный честолюбец смеет говорить?! Демонстрировать лицемерное сочувствие?  — Принц не мог приказать даже самым верным людям отправить своих детей с сыном…
«Неизвестно куда, неизвестно на сколько, возможно, навсегда», — с горечью подумала принцесса.
Что ж, Александр де Бретей привез ей внука, хотя мог этого и не делать — хоть какая-то совесть у него есть. Ей нужно было спрятать  тревогу и боль как можно дальше, поскорее выпроводить гостя и заняться Филиппом. Следовало как можно ярче расписать внуку все преимущества жизни независимого государя, подобрать и наставить для юного принца подобающую его происхождению и положению свиту. В Барруа, конечно же, найдутся младшие сыновья благородных семей, для которых служба независимому государю станет  предпочтительней продажи шпаги испанцам, французам или фламандцам.
И, несомненно, необходимо внушить Филиппу пагубность мысли заводить друзей. Достаточно было разочарования, постигшего сына. Друг и родственник, Бретей и Шатнуа — принцесса не хотела даже думать, какое из разочарований было сильней…
Александр устало вздохнул, и Маргарита вспомнила, что наглец все еще здесь.
— Можете остаться на два дня — этого достаточно для отдыха, — холодно объявила ее высочество. — А потом  отправляйтесь. У меня нет возможностей кормить вас всех.
— Я бы хотел… — начал граф, но Маргарита оборвала его одним гневным жестом:
— Моя племянница уже спит! Надеюсь, вы не собираетесь вести себя как дикарь?!
Спрашивать, что ее высочество хочет этим сказать, Александр не стал — наверняка что-то не слишком приятное, да и прощаться с ним принцесса явно не хотела. Небрежный взмах руки, словно он был надоедливой мухой, и рувард Низинных земель оказался выставленным за дверь — на попечение не слишком благожелательно настроенных слуг.
На вопрос о Соланж лакеи насупились, но все же не могли отрицать, что речь идет о его жене. Да и новенький блестящий экю оказался убедительным аргументом, чтобы слуги все же согласились отвести его к «племяннице ее высочества».
Александр спускался по лестнице, на всякий случай, цепляясь за стену. Последние несколько часов на ногах он держался исключительно из упрямства и чувства долга. Короткий отдых, а потом снова дорога, спешный перекус, а потом опять в седло…. И сейчас он не способен был думать ни о чем, только мечтал опустить голову на колени жены. А еще отрешенно подумал, что в чем-то Маргарита была права — вваливаться к любимой женщине в грязи, в одежде пропитанной конским потом и шерстью, мог только дикарь, но сколько раз он делал именно это! Впрочем, он также понимал, что попытка сменить хотя бы рубашку приведет к тому, что жену он  увидит только утром, а это было уже выше его сил. Соланж была святая — в очередной раз понял Александр.
Он стоял у постели спящей жены и размышлял, что коснуться ее рукой, огрубевшей от рукояти меча, будет почти святотатством. А потом Соланж открыла глаза. Она еще не проснулась окончательно, она еще пребывала в мире сладких грез, и Александр попытался назвать ее имя, но от усталости мог лишь издать какой-то невнятный звук. И это хриплое восклицание привело ее в чувство. Глаза Соланж широко распахнулись, она закусила кулак, чтобы сдержать вскрик, а в ее глазах разгоралась ослепительная радость, и он даже не понял, как она казалась в его объятиях.
Босая, с неприбранными волосами, в тонкой батистовой рубашке, она замерла в кольце его рук, и Александр подумал, что, должно быть, он и правда дикарь. Попытался что-то сказать, но Соланж по обыкновению приложила указательный палец к губам — такой знакомый и такой любимый жест.
Соланж не нужны были слова. Ей был нужен только он…

Продолжение следует...

+1

185

Продолжение

Наутро Александр понял, что встретиться с Филиппом ему не дадут. Сначала ему сказали, будто его высочество еще спит — это было понятно. Затем сообщили, что юный принц принимает местное дворянство, и присутствие на этой церемонии руварда Низинных земель будет неуместно — в этом тоже был свой резон. Но вот потом был обед, на который Александра не пригласили. Встреча с офицерами, на которой генерал, конечно же, был совершенно не нужен. Подписание бумаг, урок генеалогии, а потом Филипп опять почивал. Маргарита д’Алансон, вдовствующая графиня де Бар, принцесса Блуасская не собиралась допускать его до внука.
Слава Богу, хотя бы с женой, детьми и Пьером видеться ему никто не мешал, да и беседам Александра с Карлом принцесса не препятствовала. Рувард предполагал, что матушка Жоржа просто не считала эти разговоры сколько-нибудь важными. Какой интерес в общении двух дикарей? И все же именно в этих беседах Александр смог обсудить несколько насущных проблем: маршрут, полки, разбойники и такой важный и деликатный вопрос, как женщины… Филипп подошел к тому возрасту, когда мальчик начинает считать себя мужчиной, и рувард прекрасно знал, как легко мальчишка может вляпаться в западню. Однажды Жорж со смехом рассказывал, как почти на неделю угодил в ученики недоучки-браво, потому что одна придворная дрянь постаралась стравить двух надоевших ей юных поклонников. Как бы легко не повествовал о своих приключениях друг, рассказ вовсе не показался Александру смешным. А уж представить, в какую ловушку может угодить излишне серьезный и самолюбивый Филипп, и вовсе было страшно. И все же, когда Александр поделился своими опасениями с Карлом, наместник Релингена только улыбнулся:
— Не беспокойтесь, генерал, его высочество гораздо более здравомыслящий юноша, чем может показаться, — сообщил он. — И он прекрасно понимает, что не блещет красотой, и в силу этого не поддастся на женскую лесть. Вспомните события двухлетней давности, — слегка оживился он. — Девица Каймар попыталась подольститься к нему — понятно с какой целью, и чем все закончилось? Филипп все прекрасно понял.
Александр уставился на Карла с безграничным удивлением:
— Так это был он?! А я полагал, будто решение принимали вы.
— Господь с вами, граф, — поднял руки в защитном жесте наместник. — Как я мог решиться на подобное, если эти женщины были гостями их высочеств — пусть и не добровольными гостями, но все же… И дальнейшие события доказали, что юный принц был абсолютно прав. Он вообще не имеет привычки ошибаться…
Рувард невольно поежился. Сообщение Карла отбрасывало на старые события совершенно иной отсвет. А еще давало новое основание для тревоги.
«Errare humanum est*», — вспомнил Александр старую истину, но вот Кюнеберг ее явно забыл. Сейчас он вдруг чем-то напомнил руварду Готье де Шатнуа, который и в мыслях не допускал, что обожаемый командир и сеньор может совершить ошибку. Это было не так уж и плохо для полковника, но опасно для наместника княжества. Карл видел в Филиппе блистательного сеньора, непогрешимого суверена, хотя тот был всего лишь четырнадцатилетним мальчишкой.

* Человеку свойственно ошибаться (лат.)

А еще Александр предпочел бы, чтобы Филипп пораньше наделал ошибок, лучше всего — сейчас, когда их последствия еще не могут привести к катастрофам. Конечно, просчеты принца — это всегда страдания людей, но сейчас этих людей было немного, а вот через три-четыре года за каждый неверный шаг юного принца придется расплачиваться всему Релингену. К тому же ранние оплошности могли стать для мальчика хорошим уроком, научить осторожности с одной стороны и умению справляться с ошибками с другой. А что сделает Филипп лет через пять, когда впервые ошибется и не поймет, как справиться с этой напастью?
Карл никаких проблем в происходящем не видел. Спокойно говорил, что поскольку его высочество еще не женат, никаких дам при релингенском дворе не будет.
— Разве что женская прислуга, генерал, ну еще и жена управляющего. Ей уже тридцать лет, у нее семеро детей и она ни на что не претендует.
— А, может, не надо держать рядом с мальчиком столь плодовитых особ? — все же указал Карлу на проблему Александр. — Их высочества как-то не готовы становиться бабушкой и дедушкой для бастардов...  тем более, при таких многочисленных родственниках…
Карл Кюнеберг, так никогда и не женившийся, в озадаченности потер подбородок. Об этой стороне дела он как-то не размышлял — нужды не было.
— Может, лучше подобрать для Филиппа какую-нибудь вдову? — предложил Александра. —  Знаете, из тех, что раза два или даже три побывали замужем, но так и остались бездетными, зато прекрасно разбираются в постельном белье? — решил все же разъяснить свою мысль рувард. — А еще лучше его женить. Его высочество как раз подобрал для сына невесту… Двух невест, — уточнил рувард. — На выбор.
Они еще немного обсудили вопросы сватовства и женитьбы, а потом генерал перешел на другую волнующую его тему — релингенских разбойников. Рассказ Карла был не таков, чтобы успокоить регента и полководца. Вооруженные шайки в Релингене меньше всего походили на обычных разбойников, а больше всего напоминали отряды, готовящие захват княжества. Вот только для кого?
Александр признавал, что нежелание Жоржа и мадам Аньес жить в Релингене можно было счесть опрометчивостью, но, с другой стороны, в Европе полно принцев, которые точно так же не появляются в своих владениях, но он никогда не слышал, чтобы у того же Фарнезе были проблемы с его Пармой.
Так для кого стараются вольные отряды в Релингене? Или это испанцы устали ждать? Или в княжестве есть претендент на трон? Последние слова он произнес вслух.
Карл пожал плечами:
— Не волнуйтесь, генерал, из мятежников не осталось никого — сколько лет прошло. Вы ведь слышали о релингенском заговоре?
Рувард кивнул:
— Их высочества рассказывали — в общих чертах. Между прочим, — Александр понизил голос: — они ведь сами не знают подробностей. Так что там произошло?
Наместник княжества слегка поморщился.
— Ничего особенного, просто чистка авгиевых конюшен — это было необходимо для спокойного правления мадам Аньес, — проговорил он. — Там действительно не осталось никого…
Александр слушал подробный, но при этом несколько путанный рассказ Карла, и размышлял, что преосвященный Лодвейк и Карл Кюнеберг с перепугу сошли с ума. Сначала они добрых полгода не замечали составленного у них на глазах заговора, а потом принялись карать направо и налево, не слишком разбирая правых и виноватых.
Единственный внук Метлаха, которому отрубили голову… Без каких-либо доказательств его вины… Новорожденная внучка, отправленная в монастырь... «Когда она достигнет совершеннолетия, — сообщил Карл, — преосвященный Лодвейк ее обязательно пострижет»… И при этом потеряли двух заговорщиков, в том числе самого Метлаха — одного из главарей и самого близкого родственника покойного принца! А потом гонялись за ним по всему княжеству — и с трудом нашли. Священника не нашли вовсе и, кажется, даже не пытались искать…
Александр начал понимать ненормальную подозрительность Генриха, и от этого становилось еще тоскливее. Это как в детской игрушке, когда к веревке привязывают груз, а потом раскачивают туда-сюда. Бог ты мой, так Метлах сбежал еще и с беременной невесткой?!
— А вы уверены, Карл, что эта женщина действительно умерла?
Непонимающий взгляд наместника был ему ответом.
— Вы видите тело? — продолжал настаивать Александр.
— Тело — нет, но мне показывали могилу, — отвечал Карл. — Женщина не смогла разродиться — это бывает. Теперь, кроме той послушницы, прирожденных Метлахов больше нет.
Рувард только покачал головой.
— Барон сдался без сопротивления? — уточнил он.
Карл кивнул — что еще было ждать от человека, потерявшего все?
И вновь Александр мог только сокрушенно покачать головой. Оглянулся вокруг, желая убедиться, что их не смогут услышать. Наклонился ближе к собеседнику.
— Сейчас все уверены — даже ее высочество принцесса Блуасская, — почти шепотом заговорил Александр, — что я, Жорж и мадам Аньес полностью смирились с несправедливым обвинением… Что Жорж покорно ждет смерти, а мы можем только лить слезы, молиться, да хлопотать о погребении его высочества.
Карл побледнел, а Александр на мгновение замолчал, чтобы перевести дух.
— Вот только на самом деле, — продолжил свою речь рувард, — я уверен, что сейчас там, во Франции, следователь уже нашел доказательства невиновности моего друга. А наше смирение нужно только для того, чтобы никто не мешал расследованию… Да, об этом знают всего пять человек, да и то не полностью. С вами будет шесть…
Александр вскинул голову:
— Так почему вы считаете, что Метлах действовал как-то иначе? — вопросил рувард, требовательно глядя в глаза собеседника. — Вы сами сказали, что он был решителен, смел и изворотлив. И этот человек просто так сдался? — недоверчиво продолжил Александр. — Не попытался отомстить? Не схватился за пистолеты или за шпагу, чтобы хоть кого-то забрать с собой на тот свет?
Наместник Релингена сосредоточенно сдвинул брови, задумался.
— Эта женщина родила, Карл, — принялся объяснять Александр. — Только ради внука Метлах и сдался. Чтобы вы убрались оттуда и не начали задавать вопросы. Он хотел его защитить. Этому мальчику теперь шестнадцать.  Его надо найти… Вполне возможно, он живет в той же деревне, где вы нашли Метлаха. И, возможно, он даже не знает, чей он сын.
— Проклятье, я не помню, где это было, — пожаловался Карл. — Я тогда две недели не слезал с седла и… — наместник оборвал жалобы. — Я найду его, не сомневайтесь. И он больше не сможет…
— Барон Кюнеберг! — сталь, зазвучавшая в голосе руварда Низинных земель, заставила Карла оторопело замолчать. Сейчас перед ним был совсем не тот человек, которого не желала знать Маргарита де Бар и которого сторонились ее слуги, а суровый, властный, не терпящий ни малейшего сопротивления своей воле правитель. Граф де Бретей отдавал приказы и не сомневался, что они будут выполнены. — Вы не причините этому мальчику никакого вреда и доставите его ко мне.
— Но он же враг!
— Прежде всего, он племянник мадам Аньес, и он сможет стать надежной опорой для семьи Релингенов, — отчеканил Александр. — И я постараюсь, чтобы это было именно так. Или вы полагаете, что все те документы, что были переданы мне их высочествами, простые бумажки?
Два взгляда скрестились, и, в конце концов, Карл все же склонил голову.
— Вы не понимаете… — прошептал наместник. — Не можете понять, — добавил он, — вы этого не испытывали…Что бы вы сделали, если бы вашу дочь похитили мерзавцы и отдали насильнику — худшему из всех? И веселились бы, представляя, что он сделает?
Александр не отвел взгляд.
— Я не знаю, что бы я сделал, — твердо ответил он. — Но я знаю одно: этого мальчика тогда даже на свете не было. И что бы я не думал и что бы не чувствовал, но ты дашь мне слово, что не тронешь мальчишку и доставишь его ко мне. Если хочешь остаться моим другом.
Эти слова могли бы прозвучать странно от человека, который был вдвое младше Карла, но почему-то Карлу это и в голову не пришло. Он помолчал, пытаясь осмыслить сказанное рувардом, а потом тяжело вздохнул и произнес:
— Обещаю.
Обещаниям Карла можно верить безоговорочно — Александр знал это совершенно точно. И все же его не оставляло удивление, как этот человек, который некогда защищал его, заботился о нем, подкладывал ему под голову подушку, закутывал в свой плащ и учил держать шпагу, мог устроить на пару с преосвященным Лодвейком подобное опустошение в Релингене. Мысли об Альбе и Рубе пришли в голову сами собой, но в отличие от испанца и валлона, Карл и дядюшка Аньес были совершенно бескорыстны. Должно быть, тогда они ненадолго сошли с ума, и он ужаснулся тому, до чего может довести дворянина… преданность? Или это было какое-то другое чувство? Нынешние проблемы княжества явно выросли из тех давних бед. А еще Александр понял, почему мадам Аньес и Жорж не хотели жить в Релингене — еще бы, после таких потрясений. И подумал, как трудно будет Филиппу залечить старые раны… Релинген тосковал по своим сеньорам, а в Релинген ехал мальчик…
— Он им понравится, — голос Карла ворвался в мысли Александра, и он сообразил, что, кажется, что-то пропустил в речах наместника княжества. — Он такой же светловолосый и белокожий. И такой же серьезный. Не в обиду будет сказано, генерал, но муж ее высочества все же чужой, да и не похож он на здешних жителей. Он даже на Лорренов похож мало — в нем слишком много от матушки…
Рувард с некоторым изумлением уставился на Карла. Тот может не восторгаться их высочествами? А потом догадался, что ничего удивительного в данном случае нет. Принцесса Блуасская не была его сеньором, а Жорж стал им слишком недавно — всего-то пятнадцать лет. Вся преданностью Карла безраздельно принадлежала мадам Аньес и Филиппу. Хотя Александр предпочел бы, чтобы на Филиппа Карл смотрел не столь восторженно — хотя бы иногда.

Продолжение следует...

+1

186

Продолжение

И все же решения были приняты, обещания даны, полки для Релингена выделены, разъяснения представлены… А вот с личными делами Александра дело обстояло хуже. Генерал обнаружил, что забрать семью из Бар-сюр-Орнена для него не так-то и легко. Точнее, это было совершенно невозможно!
Сначала возмущенная Маргарита обвинила его в том, будто он ведет себя с женой, как неотесанный солдафон, а потом заявила, будто у нее нет ни карет, ни повозок, в которых он мог бы разместить Соланж с детьми, чтобы отправиться в дорогу. Верный Пьер, между делом заглянувший в каретный пристрой, сокрушенно подтвердил, что ехать его семье действительно не на чем. В одних случаях кареты были сняты с колес, точнее, этих колес не было вообще, в других — с сидений и стенок карет была содрана вся обивка, да и дверцы на них отсутствовали. Единственным целым и невредимым средством передвижения был санный возок, в котором Жорж доставил Соланж с детьми в Бар-сюр-Орнен, однако путешествовать в санях в мае было совершенно невозможно.
Попытка выяснить, можно ли раздобыть карету в городе, также не увенчалась успехом. Маргарита де Бар собирала обоз для внука, и потому свободных средств передвижения в Бар-сюр-Орнен не осталось. Конечно, ничто не мешало Маргарите выделить повозку и для его семьи — Александр понимал, что такой огромный обоз юному принцу не нужен — вопрос был лишь в том, захочет ли принцесса это делать. Рувард еще помнил, как четыре года назад здешняя гильдия вязальщиков ни с того, ни с сего подняла цены — наверняка по распоряжению ее высочества. И сейчас история повторялась. И все же он должен был попытаться.
Выполнять его просьбу матушка Жоржа не собиралась. Вместо этого Александр выслушал бесконечную речь Маргариты о том, что поездка из Барруа в Релинген — это не такое простое дело, как будто рувард и генерал Низинных земель был человеком, который никогда не выходил за порог собственного дома. А еще Маргарита рассуждала о свите — пажах, придворных и слугах, о припасах, о нарядах, в которых прилично появляться на людях суверенному государю — даже в дороге, о палатках и прочих совершенно необходимых вещах.
Александр не прерывал Маргариту, а принцесса, несколько раздосадованная безмолвием «наглеца», принялась уверять, будто кузине короля и жене руварда неприлично отправляться в дорогу в простой карете без гербов.
— О чем вы думаете, шевалье? — высокомерно вещала принцесса. — Для того чтобы ваша семья отправилась в дорогу, необходимо четыре кареты! Карета для вашей жены, карета для дочери, для сына и последняя карета для их фрейлин. Да-да, юноша, мою племянницу должны сопровождать четыре фрейлины, а внучку две! Именно поэтому я и распорядилась подготовить кареты к дороге…
Александр смотрел на мать друга и отчетливо понимал, что она лжет. Все эти слова были всего лишь сотрясением воздуха, за которым не следовало никаких дел. Пытаться в чем-либо убедить принцессу, было бессмысленно — судя по всему, у Жоржа это тоже не получалось.
— Я понял, мадам, — спокойно произнес он. — Я благодарен вам за заботу, но прошу не утруждать себя излишними хлопотами —  я пришлю за женой и детьми карету из Нидерландов.
Он отвесил ее высочеству почтительный поклон, развернулся и неторопливо направился к двери, а Маргарита чуть не задохнулась от возмущения, которое было тем сильней, что она в мгновение ока представила, что будут говорить о ней по всей Европе.
— Куда, Бретей?! — выкрикнула принцесса, восстановив дыхание. — Как вы смеете так говорить со мной?!
Александр остановился, молча глядя на мать Жоржа. Кажется, впервые за время их знакомства ему удалось пробить ее броню.
— Что вы вообразили?.. Как вы могли?! — бушевала Маргарита. — Или вы думаете, будто я намерена разлучить вас с женой?!
Именно это Александр и думал, но к чему было подтверждать очевидное?
— Или вы полагаете, будто я скупа? — гневно вопросила принцесса.
Александр так не считал. Порча собственных карет, лишь бы только не дать ему забрать Соланж с детьми, не свидетельствовала о скупости. Но разуверять Маргариту он тоже не собирался.
— Вы можете быть дикарем и солдафоном, — почти кричала ее высочество. — Можете совсем одичать в ваших Нидерландах… Можете вваливаться к моей девочке в доспехах, покрытых грязью и кровью… Хотя кругом полно услужливых девок… Чего вам еще недостает?! Но вы не смеете публично позорить меня и мою племянницу! Да, да, да!! — выкрикнула Маргарита. — Я велела приготовить четыре кареты для Соланж и ее детей. И я подберу ей фрейлин! Это мой подарок ей к коронации этого вашего Франсуа… А ваша карета… Какая-то развалюха без гербов… Да она будет годиться только для гардероба моей племянницы…
Неожиданно Маргарита де Бар побледнела и прижала ладони к щекам.
— Боже мой, у девочки даже нет подходящих платьев… — с негодованием воскликнула она. С ненавистью взглянула на Александра: — Вы еще здесь, Бретей? Аудиенция окончена… Убирайтесь, наконец, с моих глаз, и дайте мне заняться племянницей и внуком. Вас ждет ваш король, вот и отправляйтесь скорей к нему!
Александр понял, что на этот раз Маргарита сдержит слово, и кареты для его семьи будут подготовлены.
— Благодарю вас за оказанное гостеприимство, — хладнокровно произнес он, а возмущенная принцесса могла только величественно вытянуть руку по направлению к двери, словно хотела сказать «Вон!».
В покоях Соланж Александр с чувством обнял жену и сообщил, что, к сожалению, ей придется еще немного подождать.
— Солнце мое, ее высочество вознамерилась собрать для тебя свиту и заказать новые платья. Наверняка уже завтра замок оккупируют лучшие портные, которых ее высочество сможет найти. Но ждать осталось уже недолго. Здесь или там — я всегда тебя люблю…
С рассветом он отправился в дорогу, потому что Франсуа действительно ждал и Брюссель тоже. Александр предпочел бы провести коронацию в каком-нибудь другом городе, но на этот раз избранный король, Генеральные Штаты и принцы были едины во мнение — коронация должна была пройти в бывшей столице Габсбургов.
Это было красиво, величественно и символично. Рувард это тоже признал.
Мысли, душа и сердце Александра де Бретея были в Париже.

Продолжение следует...

+1

187

Продолжение

ГЛАВА 16. Семь дней в мае

Жорж-Мишель чувствовал себя свободным — как может быть свободным только вельможный художник или поэт. Его жизнь протекала на удивление гармонично, наполняя душу спокойствием и довольством. Правда, жизни этой оставалось всего на семь дней, но с этим ничего уже нельзя было поделать.
Зато Жорж-Мишель был полностью готов встретить свой конец. Завещание, наставления и рекомендации были написаны. Находящиеся в его распоряжении научные записи приведены в полный порядок и отправлены в Гент, а те тетради, что хранились в Лоше, принц велел собрать, сложить в ящики и тоже отправить Александру — друг во всем разберется!
Два великолепных наряда цвета крамуази были сшиты и сидели на нем идеально! В одном он должен был подняться на эшафот, а в другом отправиться в Барруа, пусть уже и в виде мертвого тела — опальный принц не мог исключать, что в ходе приведения приговора в исполнение его прекрасное одеяние может пострадать. Однако смерть не является основанием выглядеть небрежно или же недостаточно роскошно. Великолепный гроб и катафалк были выше всяких похвал, как и четверка вороных. Сначала Жорж-Мишель хотел использовать для своей траурной процессии шесть коней, но вовремя вспомнил, что это создаст немалые трудности для друга. В конце концов, совсем скоро Александру придется хоронить еще и Франсуа, и сколько лошадей потребуется закупить для коронованного монарха? Восемь?! Только это соображение заставило осужденного пожалеть друга и проявить скромность.
Жорж-Мишель предусмотрел все. Велел забрать собак — кто знает, вдруг во время казни они вздумают завыть! — и временно отвезти их на приобретенную несколько лет назад ферму под Парижем. Распорядился повесить над многочисленными картинами и тремя зеркалами серые занавеси — достаточно было одного жеста, чтобы его парижская резиденция погрузилась в траур. А еще раздал слугам и дворянам траурные кольца — облачаться в черное он запретил — нечего портить мрачными нарядами такие прекрасные летние дни! И, конечно, приказал соорудить над эшафотом небольшой навес, а то вдруг некстати пролившийся над Парижем летний дождь испортит прекрасный бархат, которым был обтянут помост?
Этот помост, вернее — обтянувший его бархат, изрядно беспокоил принца. С опасностью дождя его высочество справился, а вот цвет вызывал у него досаду. Конечно, Жорж-Мишель признавал, что на фоне черного бархата его наряд цвета крамуази будет смотреть эффектно и величественно, да и крови на нем видно не будет, и все же это черное пятно во дворе несколько портило вид. Его высочество даже задумался, а не нанять ли ему десятка два вышивальщиц, облагодетельствовав тем самым множество парижских семейств, чтобы они расшили ткань серебряными черепами и золотыми терновыми венцами. Однако после пары часов раздумий опальный принц все же отказался от этого шага: модные при дворе черепа казались ему редкой безвкусицей, а вот терновые венцы были уже гордыней.
Гордыня или чувство прекрасного были тому причиной, но свой выход на эшафот Жорж-Мишель отрепетировал самым тщательным образом, не хуже, чем когда-то разучивал и репетировал танцы. Не хватало еще нарушить торжественность последних мгновений жизни сбившимся шагом или неловкостью, когда он будет опускаться на колени. Коленопреклонение в любом случае было моментом не самым приятным, так не стоило портить его еще больше из-за недостаточного изящества и ловкости. А еще надо было решить важный вопрос — перед кем или перед чем он будет становиться на колени?
Жорж-Мишель полагал, что принц может опускаться на колени перед богом, родителями или обожаемой женой, но вставать на колени перед собственным дворцом было нелепо и попросту глупо. Жорж-Мишель признавал, что в Италии и даже в Париже есть строения, ставшие шедеврами архитектурной мысли и потому достойные коленопреклонения, но отнести к подобным шедеврам собственный дворец принц не мог. Обычный камень, обычные башенки, обычные люкарны и обычные своды… Даже новое крыло дворца, выстроенное лет тридцать назад в соответствии с новейшими веяниями времени, тоже было обыкновенным. А превращать дворец Релингенов в шедевр архитектуры времени уже не было.
И все-таки Жорж-Мишель смог разрешить эту проблему, распорядившись установить во дворе перед эшафотом великолепную мраморную копию Пьеты Микеланджело, которую привез из Италии для своей домовой церкви. Теперь все приобретало смысл и не унижало последних мгновений его жизни.
Его высочество довольно обозревал свою резиденцию, размышлял, как хорошо все устроил, удивлялся деликатности мэтра Парижа, который два дня назад привез эшафот почти в готовом виде, так что его оставалось лишь собрать, а потом вдруг с удивлением понял, что больше заняться ему было нечем.
Начинать новые опыты было бессмысленно — он бы не успел их закончить и осознать. Сочинять стихи не было ни малейшего желания, как и слушать музыку — музыка почему-то раздражала!
А потом Жорж-Мишель вспомнил, что давно не рисовал.
Это был достойный выход. К тому же впервые за много лет у Жоржа-Мишеля появились новые модели. Это было удивительное чувство, придававшее последним дням его жизни осмысленность и благородное устремление к совершенству. Офицеры и солдаты Крийона, заступившие на охрану дворца после отъезда Александра, с их шрамами, морщинами и суровой обстоятельностью ему нравились. Именно таких людей и стоило рисовать на закате дней. Да и кто из этих простых и честных вояк не был бы польщен, получив собственный рисованный портрет? Особенно, если учитывать, что этот портрет создал принц из дома Валуа?
Распоряжение его высочества капитану Крийона было встречено с пониманием. Нельзя сказать, будто офицер швейцарцев был поклонников искусства, но он считал, что человек, которому оставалось жить каких-то семь дней, имеет право на маленький каприз. Таким образом, сначала капитан отправил к владетельному художнику одного из сержантов, а потом первого попавшегося солдата.
Портрет сержанта заставил офицеров задуматься и решить, что они сглупили — надо было бросить жребий и идти к вельможному художнику самим. Именно этим они и решили заняться, вообразив, будто после портрета солдата его высочество непременно захочет нарисовать кого-нибудь более представительного, но ошиблись. Потому что второй портрет так и не появился на свет.

Продолжение следует...

0

188

Продолжение

Когда приговоренный увидел хромавшего солдата, в первый миг он нахмурился — недостаток бравого вояки нарушал установившуюся в его доме идиллию. Во второй миг Жорж-Мишель вспомнил, что две неделю назад этот человек не хромал — за время нахождения рядом он запомнил всех своих солдат.
Взгляд художника сменился взглядом врача. Жорж-Мишель отметил и нездоровый румянец на щеках солдата, и лихорадочный блеск глаз, капли пота на лбу и… да! Тот самый запах, признак беды. Запах и жар… Проклятье!
— Разувайся! — резко и не терпящим возражения тоном приказал он. А увидев рану на ноге, даже присвистнул. — И как ухитрился?
Вопрос был риторическим, но смущенный вниманием принца, солдат ответил:
— Ногу натер…
Жорж-Мишель уже не слушал. Раздавал приказы коротко и резко:
— Стол! Свечи! Инструменты! Этьен!! И сержанта вот этого идиота!..
Его слуги знали этот тон, и все вокруг пришло в движение. И сержант примчался, как будто по тревоге — строго говоря, так оно и было. И тоже получил короткий приказ его высочества:
— Четырех солдат! — и сразу же добавил в ответ на растерянный взгляд: — Будут держать!
Все было привычно, и жизнь вновь обрела смысл, как бывает накануне сражения. Да и чем его  труд отличался от битвы? Рану надо было чистить, если недотепа не хочет остаться без ноги. И куда смотрел сержант?!.. Судя по виду раны, парень хромал по меньшей мере неделю… Впрочем, с сержантом разберутся потом. А сейчас его ждет дело…
— Вы, двое — держите… Ты! Сядь на него — так надежнее. Тоже держи… Этьен, дай ему ремень… Фартук!
— Ваше высочество, — Этьен вынырнул из-за локтя. — Вы будете заниматься простым солдатом?!
Жорж-Мишель хотел было ответить, что иначе простофиля лишится ноги, и осекся. Он вдруг понял, чего хочет Этьен и о чем не решается просить.
Что ж, он и правда должен подвести итог жизни. Он уже видел одного ученика — он научил его править. Теперь увидит второго — он научил его лечить. Место за столом, инструменты — все это надлежало передать Этьену. Так было правильно. Так было справедливо. Ученик должен стать мастером. Сейчас!
— Ты прав, сегодня инструменты твои — за стол. Еще свечей! — Жорж-Мишель возвысил голос.
Этьен побледнел, но к столу встал довольно уверенно. Все-таки оглянулся на господина.
— Если что-то пойдет не так, я подскажу, — спокойно и внушительно проговорил Жорж-Мишель. — А пока — фартук!
Он понял, что волнуется, словно в давние времена на экзаменах перед профессорами Сорбонны. Нет, гораздо сильнее. Экзамен ученика — это больше, чем собственный экзамен. И он смотрел — внимательно и строго — и дивился, как изменился сын простого конюха. Точные движения, уверенный взгляд, безупречный расчет… Сейчас Этьен ничем не походил на простолюдина. Неужели знания так меняют человека? Словно бы выжигают в его душе все суетное, грязное и низменное… И какой идиот назвал труд хирурга неблагородным?! Сейчас он наглядно видел, как это ремесло облагородило его слугу.
Молодой хирург отвернулся от стола, и Жорж-Мишель одобрительно кивнул.
— Поставьте для больного кровать.
И опять, словно вихрь прошел по комнате. И солдаты, отирающие пот.
— К службе этот малый пока не годен, — объявил Жорж-Мишель сержанту, — и будет находиться под наблюдением врача. Ничего, скоро сделается как новенький. Все, можете идти! Этьен? Он твой.
Ему самому хотелось подойти к aegrotus*, но негоже было отнимать у Этьена его первого пациента. Молодой хирург был старателен, предусмотрителен и прекрасно подготовлен. И Жорж-Мишель вновь удивлялся: «Неужели это сделал я? Новый Пигмалион?!»

* Больной (лат.)

Через два дня рана солдата очистилась.
А еще через два дня к Жоржу-Мишелю явились капитан, два его лейтенанта и два самых почтенных сержанта. Принц Блуа с интересом наблюдал за людьми Крийона, и капитан — словно пловец, нырнувший в ледяную воду — тряхнул головой и попросил отпустить Этьена к ним.
— Я понимаю, ваше высочество, — с некоторым смущением говорил он, — что нам не положено иметь собственного врача. Врач — это для всего полка. Но я могу дать вашему Этьену патент сержанта, а на деле он будет в моей роте хирургом. Прошу вас… Если бы не Этьен… А ведь такое может случиться и с другими. И патент он вот — только скажите, и я его заполню.
— Нет! — ответ прозвучал резко и категорично, и расстроенный капитан замолчал. Лица офицеров вытянулись, да и сержанты помрачнели.
— Я не позволю, чтобы кто-то даже помыслил, чтобы моему ученику и умелому врачу могли грозить палкой или же плетью, — продолжал Жорж-Мишель. — А с сержантами это происходит именно так. Я отпущу Этьена, но только в том случае, если он получит патент лейтенанта!
— Но… я же не могу, — растерялся капитан. — Только господин де Крийон…
— Хорошо, — его высочество кивнул. — Я напишу ему, и вы сможете отправить с письмом любого из ваших офицеров. Уверен, господин полковник не станет возражать и сегодня вечером или завтра утром, вы получите патент.
Письмо он написал тотчас, а потом еще и отдал ученику свои инструменты — ему-то они скоро будут не нужны, а хирург без инструментов все равно, что художник без рук. И «Пять книг по хирургии» Амбруаза Паре Жорж-Мишель тоже отдал Этьену. А потом еще добрых четверть часа выслушивал горячие благодарности ученика, в очередной раз удивляясь, как изменилась речь некогда невежественного мальчишки. А еще подумал, что должен непременно поделиться своими размышлениями с Александром, описать эту историю и попросить проверить его достижение. Кто знает, возможно, знатное происхождение и правда не имеет такого значения и влияния на жизнь человека, как он полагал раньше, и Этьен не исключение. И — точно! — есть же еще Мартин, да и Александр что-то рассказывал о своих воспитанниках из простых. Тогда он пропустил слова друга мимо ушей, но теперь представлял, какие возможности могут открыться перед наукой и военным делом, если привлечь к ним талантливых простолюдинов. «Радостно жить, Вилибальд, — вспомнил он вдруг текст из какой-то немецкой книги, которую читал еще в юности. — Науки крепнут, города процветают, поберегись варварство!..»
Он не успеет завершить свой опыт, но Александр успеет, и, значит, его старания не пропадут зря. Главное, написать все как можно подробнее, и договориться, чтобы это письмо непременно доставили адресату. Уж эту услугу ему могут оказать!
Письмо вышло длинным, очень подробным, с пространными рассуждениями и детальными советами. Жорж-Мишель размышлял о благотворном влиянии латыни, чтения и постоянной учебы, и просил друга повторить его опыт — учитывая склонности его воспитанников. В конце концов, один или даже два случая — это еще не доказательство. Примеров должно быть много.
А потом оказалось, что он опять был прав. Наутро во дворец Релингенов был доставлен патент лейтенанта для Этьена. Правда, доставил его не слуга и даже не один из офицеров Крийона, а его преосвященство Великий раздатчик милостыни Франции, епископ Жак Амио — старый наставник четырех кузенов-принцев, некогда живших и учившихся в Лувре.
От предложенного завтрака Амио отказался, и тогда Жорж-Мишель решил не тянуть — пора было исповедоваться и причащаться. Разве его старый учитель пришел сюда не за этим?
И пусть при виде обещанного королем епископа слуги замерли, в душе осужденного царили спокойствие и умиротворение.

Продолжение следует...

0

189

Продолжение

Исповедовался Жорж-Мишель долго и обстоятельно. За тридцать шесть лет жизни нагрешить он успел много и как добрый христианин теперь старался очистить душу для достойного перехода в мир иной. И на вопросы своего старого наставника он отвечал искренне и бесхитростно, а его преосвященство сокрушенно размышлял, что в последнее время излишне погрузился в переводы и не заметил, как далеко зашли его мальчики в непонимании друг друга.
И все же таинство надлежало довести до конца, и потому епископ отпускал грехи давнему ученику и дал ему причастие.
— Глупые мальчики, — вздохнул Амио, когда таинство свершилось. — Почему же вы сразу не обратились ко мне? Ну, ладно, граф де Бретей мог об этом не знать, но ты-то, Жорж, о чем думал?
Осужденный только развел руками.
— Мой дорогой наставник, вы слишком заметны, — с сожалением проговорил он. — Если бы стало известно, что мы хотим что-то предпринять, Монту в тот же день нашли бы с перерезанным горлом у самых ворот Лувра, и я бы вовсе не смог оправдаться…
— Возможно, ты и прав, — признал епископ. — И все же… Кто ведет это расследование?
— Я не знаю, — по-прежнему бесхитростно отвечал Жорж-Мишель. — Кто-то из доверенных людей мадам Екатерины. Александр надеялся, что трех недель им хватит, но… раз вы здесь… Значит, не хватило, — договорил осужденный.
Несколько мгновений принц молчал, глядя куда-то вдаль, а потом заговорил вновь:
— Нет, право, я не сомневаюсь, что мое имя будет очищено… Когда-нибудь… потом, — совсем тихо договорил он. — И когда меня не станет, прошу вас — помогите мадам Екатерине завершить расследование.
Епископ Амио кивнул. Мои милые мальчики, как же вы изменились за последние двадцать лет, и сколько глупостей вы наворотили! С этим необходимо было что-то делать. Наставник останется наставником всегда — и уж он постарается это напомнить.
— Кому-нибудь другому, мальчик мой, я бы сказал: «Мужайся», — мягко произнес Амио. — Но ты столько раз проливал кровь за Францию и короля, что я могу лишь посоветовать тебе молиться и помнить, что Царствие Небесное невозможно заслужить без страданий.
Жорж-Мишель склонил голову, и епископ в жесте благословения возложил на нее руку.
— И, кстати, сын мой, кто из Сорока Пяти присутствовал при твоем разговоре с тем юношей?
— Луаньяк… — начал перечислять принц. — Де Франк… де Люре… Не помню, кто еще… Я был не в лучшем состоянии… Я… растерялся… — с некоторым удивлением признал Жорж-Мишель.
— Ну, что ж, — проговорил старый епископ, поднимаясь. — Я вижу, ты на правильном пути, и завтра мы увидимся вновь.
— Вы проводите меня?.. — Жорж-Мишель поднял взгляд на наставника.
— Конечно, Жорж, не беспокойся. Я все время буду рядом. И еще, мальчик мой, советую тебе держать эти дни пост. Перед Всевышним лучше предстать налегке…
Дворец Релингенов Жак Амио покидал в задумчивости и тревоге. Кто бы мог подумать, что дела зайдут так далеко? Сидя в носилках, он сосредоточенно размышлял, с кем ему стоит говорить первым — с его величеством Генрихом Третьим или с королевой-матерью? Для епископа не было тайной, до чего сильную неприязнь испытывает к нему итальянка, видимо, в качестве ответа на столь же сильную привязанность к нему со стороны ее любимого сына. И все же в данном случае, начинать стоило с Екатерины — необходимо было узнать, смог ли ее человек найти хоть какие-то доказательства невиновности Жоржа.
К удивлению епископа, в Тюильри его ждали. Когда же он прошел в кабинет королевы-матери, итальянка набросилась на него с градом упреков:
— Где вы пропадали, господин Амио?! — по давней привычке королева-мать в очередной раз забыла о его сане. — Я ищу вас с утра… В вашей резиденции, в Сорбонне, в церкви… Вы мне нужны, а вас нет!
— Я выполнял свой долг, мадам, — с прохладой в голосе отвечал епископ. — Исповедовал осужденного… Я имею в виду, принца Блуа.
Екатерина побледнела:
— Уже?! Но почему? Ведь у нас осталось еще два дня! Неужели мой сын передумал?!
Епископ и юрист молча смотрел на королеву-мать, и под этим взглядом она бессильно опустилась в кресло. Хитрая итальянка переживала за племянника явно больше, чем он мог от нее ожидать, а это означало лишь одно — Бретей предъявил ей ультиматум. Амио знал, какие сложные отношения были у братьев Валуа, и догадывался, чем мог пригрозить королеве-матери регент Низинных земель. Кто бы мог подумать! Еще один резвый мальчик. Решительно, всем этим милым мальчикам требовалось твердое руководство и тогда во имя Франции они смогут совершить великие дела.
— Его величество хочет, чтобы принц Блуа раскаялся, и потому мне надлежит увещевать его все эти дни. Сегодня я исповедовал его высочество…
— Так значит, вы все знаете? — воспрянула Екатерина.
— Все? Нет, — с прежним хладнокровием отвечал епископ. — Лишь то, что знает сам принц, а это не очень много, — Амио не стал ходить вокруг да около и разводить словесные церемонии: — Вам удалось найти доказательства невиновности его высочества?
— Да, — итальянка ответила с живостью, которую никто не заподозрил бы в старой королеве. — Я уже который час гадаю, каким образом представить эти доказательства королю, — Екатерина указала на две папки. Одна была тонкой и явно содержала бумаги Монту. Вторая радовала глаз толщиной — там должны были находиться доказательства невиновности Жоржа. — Не знаю, кто бы мог представить это документы королю кроме вас, — объявила Екатерина. — Меня он слушать не станет, но вот вы…
Епископ величественно поднял руку, и королева-мать замолчала. Как она не любила этого выбившегося в люди простолюдина! И за привязанность любимого сына, и за то, что никто не тыкал этому человеку в нос его происхождением, и за талант к языкам, а она все еще говорила по-французски с акцентом и делала на письме ошибки. И все же сейчас преосвященный Амио был единственным человеком, к которому она могла обратиться. Избавить Францию от смуты, которую обещал ей Бретей, мог только он.
— Прежде всего, — холодно объявил епископ, — я изучу эти бумаги. Я не могу представить королю непроверенные документы. Потом, если они меня удовлетворят, я поговорю с вашим следователем. Да-да, мадам, именно потом. И только после этого я пойду к королю.
Екатерина попыталась возразить, но епископ вновь поднял руку, останавливая ее речи.
— К его величеству я пойду в любом случае, даже если эти документы меня не устроят, — сообщил он. — Возможно, мне удастся отсрочить исполнение приговора, если же нет… — епископ тяжко вздохнул и развел руками. — Принц Блуа полностью готов к смерти и встретит ее с истинно христианским смирением.
Королева-мать судорожно сжала платок, а епископ оглядел стол, словно ему в голову пришла неожиданная мысль.
— И, кстати, мне нужны бумага, перо и чернила, — объявил он. Ему вдруг сообразил, что ради спасения души кузена его величество и правда может ускорить конец Жоржа — пока после опущения грехов тот не успел вновь нагрешить. Приходилось признать, что его мальчики безнадежно заблудились на совершенно прямом пути. И потому он отдавал распоряжения, которые делали невозможным для Генриха хоть как-то ускорить события. Аккуратно сложил и запечатал письмо, велел слуге отдать его в руки адресату и пододвинул к себе толстую папку.
Собранные следователем доказательства епископ и доктор права изучал три часа. А в это время мастер высоких и низких работ города Парижа Жером Кабош во исполнение приказа епископа и Великого раздатчика милостыни Франции надвигал на глаза темный колпак, чтобы никем не узнанным отправиться молиться в самую отдаленную от Шатле церковь. Казни высшей знати Франции были делом нечастым, зато молитвенные бдения палача за два-три дня до работы были делом обычным и никого не удивляли. Жером был благодарен доброму епископу Амио за данное распоряжение и особенно за приказ никому не говорить, где именно он будет молиться, дабы избежать впадения в грех гордыни.
Жак Амио работал… Несколько раз сверял собранные следователем документы с доносом, вновь углублялся в показания, делал пометки на чистом листе, раскладывал документы по дням и ответам на вопросы. Наконец, поднял на королеву-мать довольный взгляд.
— Безупречная работа! — проговорил епископ и впервые улыбнулся. — Если бы речь шла о моем ученике, я бы сказал, что это прекрасная основа для диссертации — естественно, с привлечением и других аналогичных дел. Месяца через три он стал бы магистром права. А еще через год — доктором. Прекрасно! Ну, что ж, я готов говорить с вашим следователем.
Со следователем Амио беседовал еще два с половиной часа. Бретей все рассчитал верно. Вот только представлять следователя королю было совершенно невозможно. Это сторону дела регент Низинных земель не учел. А с другой стороны, разве у Бретея был выбор?
Документы необходимо было забирать с собой, но только не к королю. Выход был один:
— Вы принесете мне эту папку завтра на рассвете, — распорядился Амио. — А сейчас я пойду говорить с его величеством.
Когда епископ входил в королевскую прихожую, колокольный звон возвестил начало девятого часа. И встретил король своего старого наставника с не меньшим нетерпением, чем королева-мать. Жак Амио удовлетворенно кивнул — хотя бы в чем-то этот мальчик за двадцать лет не изменился.

Продолжение следует...

0

190

Продолжение

— Мой дорогой Амио! — Генрих почти выскочил навстречу старому наставнику. — Ты его исповедовал? Он раскаялся? Что он сказал?
Епископ взглянул на Генриха с мягким укором:
— Сын мой, тайна исповеди нерушима. Ты же не думаешь, будто я могу ее нарушить?
Король густо покраснел, и епископ понял, что на нечто подобного Генрих действительно рассчитывал. Что ж, человек слаб…
— Принц Блуа преисполнен смирения и благочестия — он даже объявил пост, — ровным тоном сообщил старик.
— Я тоже буду поститься, — с готовностью подхватил король. — Ты же видишь, я в трауре. Я плачу который день, — пожаловался Генрих. — Конечно, я не буду требовать, чтобы Лувр погрузился в траур, но я не хочу слышать смех, не хочу слышать скрипки и видеть, как кто-то развлекается. Все должно быть сдержано и благородно — тишина, величие и скорбь… И никаких пестрых тряпок! Ты же не думаешь, мой дорогой учитель, что я ненавижу Жоржа? Как человек, я давно его простил, — Генрих всхлипнул и вытер слезы. — Ты ведь знаешь, как его любил. Да, я его простил… Как человек и христианин, — повторил король. — Но как коронованный монарх я не могу простить изменника.
Голос Генриха стал строже, и Амио одобрительно кивнул. Его мальчик правильно понимал обязанности государя, но не учитывал нюансы, и эти нюансы следовало разъяснить.
— И все же, сын мой, это дело может создать тебе множество проблем, — заговорил он. — Во-первых, с соседями. При всех своих грехах твой кузен остается племянником короля Филиппа, императора и двоюродным братом короля Наварры…
При упоминании Беарнца Генрих пренебрежительно фыркнул.
— Да-да, сын мой, я знаю, ты прекрасный полководец с весьма юных лет, и все же воевать с тремя монархами, которые вполне могут воспользоваться смертью родственника, дабы решить свои проблемы — ты ведь до сих пор не выплатить Генриху де Бурбону обещанное приданое…
— Брат Карл был излишне щедр, — недовольно перебил наставника Генрих.
— Конечно, и все же обещание было дано, — заметил епископ. — А ведь есть еще и французское дворянство.
— А им-то что не так?! Или они смеют ставить под сомнение личное правосудие короля? — изумился Генрих.
— Упаси Бог, сын мой, — отмахнулся Амио. — Но совсем недавно ты сам сделал Жоржа членом королевской семьи, а теперь отправляешь его на эшафот. Дворянство должно точно знать, что твои решения не прихоть и не ошибка, они не должны сомневаться в своем сюзерене, — слова епископа звучали сурово и неопровержимо. — Да и соседей надо лишить малейших возможностей использовать смерть твоего кузена в качестве предлога для развязывания войны. Вынеся приговор Жоржу, ты успокоил Париж. Хорошо. Теперь успокой дворянство и проведи над Жоржем судебный процесс. Что может быть проще?
Король Генрих побледнел.
— Нет-нет, учитель, не надо, — почти взмолился он. — Ты сейчас говоришь почти как Бретей…
— А что он говорил? — епископ слегка нахмурился.
— Просил меня провести расследование, — сообщил Генрих. — Плакал, стоял на коленях… Обнимал мои ноги… Но… Я не могу этого сделать, наставник, — с жаром продолжал король. — Да, Жорж меня предал, и он заслужил смерть, но я не могу отдать его на растерзание Парижскому парламенту и на посмеяние парижской черни. Это выше моих сил… Я не могу…
Его величество залился слезами, и епископ с сочувствием смотрел на короля, а потом подошел к любимому ученику и по-отечески обнял. Постоял так, утешающе провел рукой по темным волосам Генриха. Потом отстранил от себя, по-прежнему держа за плечи и глядя прямо в глаза королю.
— Мальчик мой, ну, кто же говорит о Парламенте и Гревской площади? — мягко произнес он. — Ты уже назначил место казни Жоржу, а процесс можно провести в твоем Малом совете — он ведь и предназначен для решения правовых дел. Завтра как раз среда. Тебе даже не придется распоряжаться о заседании, члены совета и так на него явятся. Пусть Монту повторит свои обвинения в глаза принцу Блуа…
— Ты хочешь вызвать еще и Жоржа? — с некоторой опаской вопросил король. — А он не будет опять кричать? Ты бы слышал, учитель, как он на меня орал… Он же всегда был таким спокойным и выдержанным, а тут вопил, но ничего не смог сказать в свое оправдание, хотя я и спрашивал…
Амио изучающе смотрел на любимого ученика и удивлялся, как по разному его мальчики помнят случившееся. Жорж был уверен, что это король кричал на него и не дал ни малейшей возможности оправдаться. Впрочем, сейчас это не имело значения, пока не имело, главное было — заседание королевского Малого совета.
— Вот для этого, сын мой, и существует судебная процедура, — наставительно заметил Амио. — Последний раз принца крови судили еще при Людовике Одиннадцатом — это был герцог Алансонский*…

* Амио и Генрих забыли более близкие процессы уже XVI века, когда под судом в разное время оказывались принцы крови из дома Бурбонов. Либо оба слишком сильно были сосредоточены на герцогстве Алансонском, либо не хотели вспоминать недавние события.

— Опять этот Алансон! — расстроенно воскликнул Генрих. — В этом герцогстве есть что-то роковое…
Епископ понял, что необходимо внести успокоение в смятенный ум ученика и предложил помолиться. Решение было верным. Через полчаса молитв Генрих вернул себе спокойствие и деловой тон, а также ожидаемый от государя здравый смысл.
— Начнем со статуса твоего кузена, — проговорил Амио. — Пока он был принцем Релингеном, он был почти равен тебе, но сейчас он вернулся к положению простого дворянина.
— А как же Барруа? — немедленно возразил Генрих.
Юрист в Амио в очередной раз одержал верх над епископом:
— Сын мой, — с некоторой досадой заметил он, — когда ты пожелал, чтобы я отделил твоего кузена от Лорренов и нашел обоснование именовать его Валуа, я поднял все документы по графству Барруа.
«Да-да, — мысленно вздохнул старик. — Сколько усилий… Нельзя допустить, чтобы они были потрачены зря».
— Так вот, — продолжил Амио, — положение графства в отношении французской короны крайне неопределенное. После гибели мужа принцесса Блуасская принесла присягу за сына твоему отцу, но позднее ни твоим братьям, ни тебе Жорж присягу не приносил. С другой стороны, та первая присяга никуда не делать, а твоему отцу наследовали твои братья и ты. С третьей стороны, графством Лош Жорж полностью обязан милости твоего отца, а титулом принца Блуа — тебе, — вслух рассуждал Амио. — Причем этот титул никак не связан с землей и владениями и лишь дает твоему кузену право приезжать и выезжать из Блуа в любое время суток. Следовательно, на процессе мы можем не учитывать за твоим кузеном титул принца и не брать в расчет Барруа, которое хоть и не входит в состав французского королевства, все же является вассальным от твоей короны владением. А как граф де Лош Жорж бесспорно твой подданный и простой дворянин. А это значит, что на суде он должен стоять.
Генрих поморщился.
— А это не слишком сурово, учитель? К тому же Жан д’Алансон на суде сидел.
— Жан д’Алансон имел право на наследование королевской короны, — немедленно возразил Амио, — а у Жоржа этого права нет…
«К тому же он нуждается в уроке, — подумал епископ, но не стал говорить этого вслух. — Ему пора запомнить, что он больше не суверенный принц».
— Впрочем, сын мой, если ты хочешь оказать кузену милость, ты можешь разрешить ему стоять у твоего стола и опираться на столешницу, — заметил старый наставник. — Этого достаточно. Слава Богу, Жорж преисполнился смирением, так не надо излишней снисходительностью возбуждать в нем гордыню и губить душу, — услышав эту отповедь, Генрих побледнел. Пусть бывший друг и предал его, он был слишком к нему привязан, чтобы стоять на пути спасения его души.
— Второй вопрос, — вновь заговорил Амио. — Кто сможет присутствовать на твоем совете?
— Члены Малого совета, конечно, — удивился Генрих. — И мой сын.
Епископ нахмурился.
— А это еще зачем? — недовольно проговорил он.
— Я хочу, чтобы Луи лично убедился, что Жорж предал нас всех. Я не хочу, чтобы он потом полгода обливался слезами и говорил о моем жестокосердии!
— Чтобы бастард присутствовал на королевском совете, он должен быть признан, — напомнил Амио.
— Я и признал его — сделал герцогом! — на этот раз в голосе короля послышалось нетерпение. В отличие от него, епископ был спокоен и невозмутим, как привык быть спокоен на чтении лекций, а потом и проповедей.
— Нет, сын мой, это не признание, — привычно принялся объяснять он. — Признание — это официально объявить о новом статусе шевалье де Шервилера на твоем совете — кстати, именно это завтра и необходимо будет сделать, и сразу же подать эдикт о признании твоего сына на регистрацию в Парижский парламент. Иначе не успеет голова твоего кузена упасть на доски эшафота, как ты получишь протест Парламента на передачу части королевского домена постороннему, а потом еще и господин де Тассис от имени несовершеннолетнего графа де Лош из дома Валуа подаст иск из-за того же самого герцогства Алансонского.
— Проклятье! — Генрих с досадой закусил губу. — А ведь Филипп Испанский вполне может объявить себя опекуном мальчика на том основании, что является его ближайшим родственником.
— Рад, что ты это понимаешь, — удовлетворенно проговорил епископ и юрист. — И, надеюсь, ты еще помнишь, что являешься крестным отцом наследника Жоржа и знаешь, какие права это дает. Впрочем, как король ты в любом случае имеешь право на опеку члена королевской семьи.
Они еще немного обсудили процедуру суда. Поспорили из-за порядка признания на совете герцога Алансонского — победил король. Согласились, что им нужен свидетель — человек, которому дворянство Франции безоговорочно доверяет. Лучше всего на эту роль подходил Крийон — и Генриху пришлось согласиться с мнением наставника. Были полностью согласны с тем, что слухи и лишняя огласка им не нужна — и потому о судебном процессе члены Малого совета должны были узнать только на самом заседании. А из этого следовало, что и стражу стоило выбирать из тех, кто уже знал о предъявленных Жоржу обвинениях — тех самых телохранителей из Сорока Пяти, что полтора месяца назад брали принца Блуа под стражу.
— И, конечно, Монту, — напомнил Амио, — только не надо говорить ему, что он будет присутствовать на суде.
Генрих согласно кивнул, а епископ подумал, что обязан вернуть своих мальчиков на торную дорогу. Древние были правы: «Docunt volentem fata, nolentem trahunt*». Если понадобится, он вытащит их на верный путь, даже если придется волочить их за шкирку, как упирающихся и вовсю тявкающих щенков. Обоих!

* Покорных судьба ведет, непокорных тащит (лат.)

Продолжение следует...

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » "Меч и право короля" — из цикла "Виват, Бургундия!"