Bookwar написал(а):Привлекут лингвистов? Сильно сомневаюсь. Слишком уж специфичен текст и адресат. Кроме того, технические описания сильно не изменяются при машпереводе. Единственно - отдельные слова иногда весьма интересно получаются.
А личное письмо ААГ вряд ли вообще кому-то покажет.
Все-таки сложности с этим машинным переводом будут... Особенно если текст перевести, но не вычитать после этого 
Переводил я как-то ПРОМТом "Перекресток сумерек", кажется
Так эта штука имя "Мэт" больше чем в половине случаев перевела как "циновка"... 


Да и с техническими переводами бывают такие перлы, что только держись...
В принципе - оно не страшно, если не выдавать себя за потомков... Легенду бы какую придумать... Может, это немцам пишет наследник их высокой культуры - гигантский мыслящий компьютер из будущего, изнемогающий в борьбе с созданными жидовскими плутократами ордами зомбей? 
(О! Надо им Шварценеггера-Терминатора продемонстрировать. Как железного суперсолдата! Ходячий скелет... 

Или, скажем, какой-нибудь немцефил, например, из Вьетнама, обиженный тем, что по результатам войны Германия не присоединила к себе Юго-Восточную Азию? 



Отредактировано П. Макаров (09-04-2010 22:27:57)