Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Жаргонные словечки разных эпох


Жаргонные словечки разных эпох

Сообщений 71 страница 80 из 87

71

Вот ещё нашёл:

Культурные русские люди не матерятся, поскольку в Исторической России
обильный мат всегда был маркером низших социальных классов.
Однако если уж вам приспичило выругаться, то давайте будем ругаться
не как мертвые дети всемирной глобализации, а как настоящие русские люди!
Серьезно, мы полагаем, что наши русские исконные «визгопряха» или там «елдыга»
проймут даже самых привычных к ругани трудящихся.

Ащеул — пересмешник, зубоскал.

Баба ветрогонка — вздорная (нар.)

Баляба — рохля, разиня (арх.)

Баламошка — дурачекъ, полоумный зряшный

Балахвостъ — волокита (о мужчине) (диал.)

Басалай — грубиянъ (отъ «баса» и «лай» — «красиво лаяться») (волог.)

Безпелюха — неряха, рохля, разиня (ур.)

Безсоромна баба — бесстыжая (нар.)

Белебеня — пустоплетъ (кур.)

Бзыря — бешеный повеса, шатунъ (нар.)

Бобыня — надутый, чванливый (тул., влад.)

Божевольный — худоумный, дурной (стар.)

Божедурье — природный дуракъ (стар.)

Болдырь — пузырь, надутый (нар.)

Блудоумъ — волокита, несмыселъ (нар.)

Блудяшка — гуляка (диал.)

Бредкий — говорливый, болтливый (отъ «бредъ»)

Брыдлый — гадкий, вонючий (стар.)

Буня — спесивый, чванливый (ряз., тамб.)

Буслай — мот, гуляка (др. рус.)

Валандай — бездельник, лодырь (север.)

Вертопрахъ — продувной ветрогонъ, гуляка (стар.)

Визгопряха — непоседливая девка (нар.)

Волочайка — распутная жена (олон.)

Вымесокъ — выродок (стар.)

Выпоротокъ — недоносокъ (олон.)

Вяжихвостка — сплетница (орл.)

Глазопялка — любопытный (-ая) (моск., яросл.)

Глуподырый (глупендяй, глупеня) — глупый (нар.)

Грабастикъ — воръ, грабитель (диал.)

Гузыня — плакса, рёва («разгузыниться» — расплакаться)

Гульня — непотребная, гулящая баба

Дитка — некошный, нечистый (кур.)

Дуботолкъ (Дроволомъ) — дуракъ (нар.)

Дурка — сумасшедшая, дура (укр.)

Елдыга — бранчливый (нар.)

Еропка — надутый, чванливый (тул.)

Ерохвостъ — задира, спорщик (нар.)

Ерпыль — малорослый, торопыга (пенз.)

Ёнда (Шлёнда) — непотребная баба (арх.)

Ёра — озорная, бойкая на языкъ (пенз., твер.)

Жиздоръ — задира (раз.)

Загузастка — круглая, толстая девка или баба (нар.)

Задоръ-баба — бранчливая, бойкая (нар.)

Заовинникъ — деревенский волокита (нар.)

Затетёха — дородная бабища (нар.)

Захухря — нечёса, неряха, растрепа (кал., ряз.)

Кащей — жадный (стар.)

Киселяй — вялый (пск., твер.)

Колобродъ — шатунъ, бездельникъ (нар.)

Коломесъ — вздор говорящий (нар.)

Колотовка — драчливая и сварливая баба (орл.)

Колупай — мешковатый, медлительный (нар.)

Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый (нар.)

Костеря — брюзга, ворчунъ (нар.)

Кропотъ — ворчунъ (стар.)

Куёлда — сварливый (-ая), вздорный (-ая) (диал.)

Курощупъ — бабникъ, волокита (нар.)

Ледаша детина — негодный, плохой (нар.)

Лежака — лентяйка (ворон.)

Лободырный — недоумокъ (нар.)

Лоха — дура (пск., твер.)

Лоший — дурной, плохой (костр.)

Лудъ — дуракъ (отъ «лудить» — вводить в заблуждение, обманывать) (др.слав.)

Любомудръ — любящий мудрствовать, затейный (др.рус.)

Лябзя (лябза) — болтунъ, пустомеля (олон.)

Мамошка — публичная женщина (диал.)

Маракуша — противный человекъ (кандалакш.)

Межеумокъ — человекъ гораздо средний (стар.)

Михрютка — неуклюжий, неловкий (диал.)

Младоуменъ суще — глуп смолоду (др.рус.)

Мордофиля — чванливый дуракъ (стар.)

Моркотникъ — человек безъ понятия (лешукон.)

Москолудъ — шутникъ, проказникъ, дурачекъ (от «маска лудъ») (др.рус.)

Мухоблудъ — лентяй, лежебока (стар.)

Насупа — угрюмый, хмурый (диал.)

Насупоня — надутый, сердитый (нар.)

Невегласъ — темный, невежа (др.рус.)

Негораздокъ — недалекий (пск.)

Неповоротень — неуклюжий (стар.)

Несмыселъ — глупецъ (стар.)

Нефырь — неугодный, непотребный (волог.)

Обдувало — обманщикъ, плутъ (стар.)

Обломъ — грубый, невежа (стар.)

Облудъ — обманщикъ (др.рус.)

Огуряла — безобразникъ («огурство чинить всякое» — безобразничать) (др.рус.)

Окаёмъ — отморозок (стар.)

Околотень — неслухъ, дурень (др.рус.)

Остолбень — дуракъ (стар.)

Охальникъ — безобразникъ (нар.)

Пеньтюхъ — пузатый, жопистый (твер.раз.)

Пехтюкъ — неповоротливый, обжора (пск., твер.)

Печегнётъ — лентяй (нар.)

Печная ездова — лентяйка (нар.)

Плеха — женщина легкого поведения (стар.)

Попрешница — спорщица (моск.)

Потатуй — потаковщикъ, потатчикъ, подхалимъ (др.рус.)

Похабникъ — ругатель, сквернословъ (стар.)

Пресноплюй — пустобай, болтунъ (нар.)

Псоватый — на пса похожий (нар.)

Пустобрёхъ — болтунъ (нар.)

Пустошный — пустой, глупый, зряшный (диал.)

Пыня — гордая, надутая, недоступная (как правило о женщине) (кал.)

Пятигузъ — ненадежный, попятный (нар.)

Развисляй — неряха, рохля, разиня (моск.)

Разлямзя — неповоротливый, вялый (пск.)

Разноголовый — неразумный, недогадливый (помор.)

Разтетёха — плотная, жирная девка, баба (нар.)

Растопча — разиня, олухъ (тамб.)

Расщеколда — болтливая баба (нар.)

Рахубникъ — безобразникъ (рахубничать — безобразничать) (сев.)

Рюма — плакса (отъ «рюмить» — плакать)

Свербигузка — девка непоседа (нар.)

Сдёргоумка — полудурокъ (нар.)

Сиволапъ — неуклюжий, грубый мужикъ (нар.)

Скапыжный — сварливый, вздорный (тарусск.)

Скоблёное рыло — со сбритой бородой (стар.)

Скаредъ — скупой, жадный (др.рус.)

Сквернавецъ (Сквернодей)- нехорошо, скверно поступающий (стар.)

Сняголовь (Сняголовый) — головорезъ, сорвиголова, лихъ человекъ (Сняголовить — безобразничать, хулиганить) (вят., перм.)

Стерва — падаль, стервятина (др.рус.)

Страмецъ — срамецъ, безстыдникъ (стар., ур.)

Страхолюдъ — урод (нар.)

Суемудръ — ложно премудрый (др.рус.)

Тартыга — пьяница, буянъ («тартыжничать — безобразить) (влад.)

Телеухъ — олухъ, глупый (перм.)

Тетёшка — гулящая баба (нар.)

Титёшница — баба с большими титьками (моск.)

Толоконный лобъ — дуракъ (отъ «толокно»)

Трупёрда — неповоротливая баба (диал.)

Трясся — сварливая, вздорная баба (нар.)

Туесъ — бестолочь (иносказ.)

Тьмонеистовый — невежа (стар.)

Тюрюхайло — неряха (кур.)

Угланъ — повеса (вят., перм., каз.)

Урюпа — плакса, замарашка, неряха (нар.)

Фетюкъ — оскорбление в адрес мужчины

Фофанъ — простофиля, дуракъ (орл.)

Фуфлыга — прыщь, дутикъ, невзрачный маленький мужичекъ («фуфлыжничать» — шататься, жить за чужой счетъ) (нар.)

Хабалъ — нахалъ, смутьянъ, грубиянъ (олон.)

Хандрыга (ханыга) — праздный шатунъ (диал.)

Хмыстень — вор (моск.)

Хохрикъ — горбатый (нар.)

Хобяка — неуклюжий неловкий (тул.)

Чёртъ верёвочный — сумасбродъ (стар.)

Чужеядъ — паразит, нахлебник (др.рус.)

Шаврикъ — кусокъ дерьма (моск.)

Шалава — дуракъ, глупый (перм.)

Шалопутъ — беспутный, ветрогонъ (стар.)

Шинора — проныра (кольск.)

Шлында — бродяга, тунеядец (смол.)

Шпынь голова — нечёсаный (нар.)

Щаулъ — зубоскалъ (др.рус.)

+2

72

Ещё нашёл, может кому пригодится:

Русские крылатые фразы и их происхождение

Богат и могуч русский язык со своей длинной историей. И каждая эпоха привносила в этот язык что-то свое. И до нас дошли такие выражения, которые абсолютно все знают, например сморозить глупость или наставить рога, и все знают что они означают, но вот откуда они пошли знают только единицы. Об происхождении этих и других крылатых фраз в этой статье далее..

Сморозить глупость

Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том, что слово "морос” в переводе с греческого как раз и обозначает "глупость”. Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания урока начинали нести околесицу: "Вы морос несете”. Потом слова были переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты "глупость морозили”.

Большая шишка

Помните картину "Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных. Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой”. Вот и значит, что "большая шишка” - это большой и важный человек.

Жив Курилка

В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не умер...”. И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.

И доказывай, что ты не верблюд

Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка "Тринадцать стульев”. Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда. В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского”, т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом. Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

Не в своей тарелке

По-французски "асьет” -- это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число”.

И ежу понятно

Источник выражения "И ежу понятно” -- стихотворение Маяковского ("Ясно даже и ежу -- / Этот Петя был буржуй”). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких "Страна багровых туч”, а еще она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли -- "ежи”. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно” было очень актуально.

Дать добро

В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро”. Производное от этого выражение "Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни”.

Пролететь, как фанера над Парижем

Не будет преувеличением сказать, что выражение "Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка? В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре”, что "царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”. Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение "пролететь, как фанера над Парижем

Курам на смех

С незапамятных времен курица у людей была предметом шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьет гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива, глупа. Недаром говорят, что рак — не рыба, а курица — не птица. Отсюда и выражение "курам на смех" - даже глупые куры и те смеются.

+8

73

Plumbum
Для чехов, словаков, словенцев и поляков "Холера"  уже не слово а неопределеннный артикль.   http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif

Vasilek75
"Читый" в форме "читав" в Болгарском языке - не "трезвый", а "в своем уме". Слово редкое, но можно встретить в конструкцию "здрав и читав". В восемнадцатом и девятнадцатом веке - формула из завещаний.

Отредактировано Dimo (14-06-2013 12:44:08)

0

74

Вот ещё нашёл:

Русский народ остер на язык. За словом, как говорится, в карман не полезет. Однако, доставая в очередной раз бранное слово из «лексического кармана», не лишним будет узнать о его первоначальном значении. Почему оно, собственно, стало бранным?

Дурак
Пожалуй, самое распространенное (наряду с «женским» вариантом – дура) из отечественных ругательств. Надо сказать, что «дураки» на Руси появились относительно недавно: в широкий обиход это слово вошло во второй половине XVII века с легкой руки протопопа Аввакума. Лидер староверов в сердцах так именовал почитателей «бесовской мудрости»: риторики, философии, логики и т.д. Интересно, что поборники старой веры затем стали называть «дураками» защитников исправления богослужебных книг во время реформы патриарха Никона.

Интересно, что Аввакум подсмотрел это слово из скоморошеской культуры: вероятно, это было названием одной из ватаг скоморохов. Лингвисты полагают, что «дурак» происходит от индоевропейского dur (кусать, жалить) и буквально переводится как «укушенный», «ужаленный». Возможно, «титул» дурака был связан с ритуалом посвящение в скоморохи – по одной из версий человек должен бы пережить укус гадюки. Кстати, исходя из этой гипотезы, пословица «дурак дурака видит издалека», скорее всего, изначально имело отношение именно к скоморохам. Дураки, в нынешнем смысловом значении, вряд ли способны идентифицировать себе подобных.

Сволочь
Слово происходит от глагола «волочь», «волочить». Изначально «сволочь» означало «сволочённый куда-либо мусор». Затем это понятие стали переносить на бродяг и прочий «никчемный люд».

Подлец
Этому ругательству мы научились у литовцев, который использовали термин «подлый» в отношении людей с худородным происхождением. Еще в XVIII веке слово «подлые люди» было официальным термином, которым в государственных документах обозначали так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении (вроде «лимитчиков» советского времени). И только в конце XVIII века слова «подлец», «падла» пополнили словарь мещанской нетерпимости

Подонок
Это слово (правда, во множественном числе – «подонки») мирно просуществовало в русском лексиконе несколько столетий, означая всего лишь остатки жидкости на дне сосуда. В XIX веке с чьей-то легкой, изощренной, руки оно перенеслось на обитателей питейных заведений, предпочитающих допивать капли алкоголя их чужих рюмок. Затем появилось выражение «подонки общества»: так называли асоциальные элементы города.

Мерзавец
Точное значение этого слова сегодня не может объяснить ни один ученый. Правда, практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» (он же «мразь») приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется — уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казненных путем утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречен на вечные скитания на земле в призрака или даже – упыря.

Дрянь
Вероятно, первоначально употреблялось в значении «чего-то содранного» — коры дерева, кожи животного и т.д. Затем, как пришли к выводу лингвисты, «дрянью» стали называть нечто, не представляющее ценности. Правда, есть экзотические версии, которые утверждают, что слово каким-то образом связано с казнью путем сдирания кожи. Иными словами «дрянью» называли людей, «достойных» такой экзекуции.

Быдло
Здесь все просто: «быдло» переводится с польского, как скот. Высокомерные шляхтичи так предпочитали называть работников сельского хозяйства. Затем нехорошая привычка передалась русским дворянам, а от них пошла гулять по мещанской среде. Интересно, что чехи, соседи поляков употребляют слово «быдло» в значении «кров», «жилище». Поэтому если вы станете жертвой оскорбления этим словом, примеряйте для себя чешский вариант.

-1

75

Князь Милослав написал(а):

Сволочь
Слово происходит от глагола «волочь», «волочить». Изначально «сволочь» означало «сволочённый куда-либо мусор»

Прошу прощения, у меня несколько другие сведения. А именно - "сволочь" = раб, ясырь, захваченный при набеге мужчина (причём не воин и не знатный). Тот, кого "сволокли".

0

76

Краском написал(а):

Прошу прощения, у меня несколько другие сведения.

У меня еше другЕЕ. Сволочами называли тех, кто состояли при волоках, перетаскивали купеческие суда и груз из реки в реку. Кроме весьма произвольного ценообразования, больше похожего на рэкет, они еще и груз могли изрядно облегчить. Поэтому слово и стало ругательным.

+1

77

Князь Милослав написал(а):

Подлец
Этому ругательству мы научились у литовцев, который использовали термин «подлый» в отношении людей с худородным происхождением. Еще в XVIII веке слово «подлые люди» было официальным термином, которым в государственных документах обозначали так называемых «нерегулярных» горожан, не входивших в состав мещанства. Как правило, это были чернорабочие, гастарбайтеры из деревень, живущие в городе на полулегальном положении (вроде «лимитчиков» советского времени). И только в конце XVIII века слова «подлец», «падла» пополнили словарь мещанской нетерпимости

Слово "подличать" в конце XVIII - начале XIX века имело и  не вполне ругательное, хотя и негативное значение - "угодничать", "пресмыкаться", тоже, вероятно, производное от прилагательного "подлый", то есть низкого происхождения.

+1

78

Есть и другая трактовка этого слова.
Так называли людей, плативших подати - т.е. - не дворян, людей низкого сословия.

0

79

Князь Милослав
Цитируя, давайте ссылку на источник, а то волочёте спорное.

0

80

Князь Милослав написал(а):

Производное от этого выражение "Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни”.

Вообще-то, это стандартное сообщение на флоте "Лоцман даёт добро", "Вахта даёт добро".

Князь Милослав написал(а):

Мерзавец
Точное значение этого слова сегодня не может объяснить ни один ученый. Правда, практически все лингвисты сходятся во мнении, что «мерзавец» (он же «мразь») приходится родственником «морозу». Конечно, вряд ли «мерзавца» можно расшифровать как «морозный человек». Даже «отморозок», как вариант перевода, тоже не очень вяжется — уж слишком много экспрессии, презрения, обычно вкладывают, когда говорят «мразь». Есть гипотеза, что мерзавцами называли преступников, казненных путем утопления подо льдом. В русской традиции считалось, что человек, принявшей такую смерть становится «заложным покойником», то есть обречен на вечные скитания на земле в призрака или даже – упыря.

Этимология
Происходит от прилагательного мерзкий, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзъкъ, ст.-слав. мръзъкъ (др.-греч. βδελυρός), русск. мерзкий, укр. мерзенний, сербохорв. мр̏зак, мр̏зка «противный, -ая», словенск. mŕzǝk, mŕzkа «отвратительный, -ая», чешск., словацк. mrzký «скверный, гадкий». Родственно мёрзнуть, мороз; ср.: алб. mardhem «дрожу от холода», marth м. «мороз». Ср. также знач. чешск. ostuditi «возбудить отвращение» (см. студить, стыд), нов.-в.-нем. Schauder «дрожь, озноб; ужас, отвращение». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

И такое - практически по каждому пункту приведённой вами "желтизны"
Почему "желтизна" -http://www.softmixer.com/2012/07/blog-post_9842.html

Отредактировано Artof (21-08-2013 01:45:23)

+2


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Жаргонные словечки разных эпох