Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Возвращение в строй. 1941


Возвращение в строй. 1941

Сообщений 991 страница 999 из 999

991

KorAA написал(а):

В Верхнеудинске у меня тоже родни валом))) Через "э" более правильно.

Я не сомневаюсь, что в Улан-Удэ у вас много родственников, но ваша уверенность, опирающаяся только на словах других людей, против лично моего опыта, подкрепленного кое-какой немудреной проверкой ниже.
К тому же сама формулировка "правильно", "неправильно" в данном вопросе не совсем корректна, на мой взгляд.
Весь вопрос в том, что оба варианта могут быть правильными. Другой вопрос, что Бадмацырен - более распространенное имя, и читателей-бурят может данный момент смутить, что, не очень важно, в принципе, но, тем не менее момент такой есть.

Olle написал(а):

Уважаемый Td_merlin, смотрел на 4 сайтах, в трех случаях написано "Бадмацэрэн" и в одном случае "Бадмацырен". Видимо, допускаются оба написания. Буряты у нас есть, но спросить у них можно будет нескоро, в командировке сейчас. Да и не уверен, что они смогут однозначно ответить на вопрос.

Простой гуглозапрос по обеим версиям дает однозначный ответ.
Через "э" - Результатов: примерно 340 (0,39 сек.) - на первых трех страницах - ссылки на сайты со значением имени (перевод с санскрита/тибетского), одна ссылка ведет на имя конкретного человека, жившего несколько веков назад.
Через "ы" - Результатов: примерно 8 770 (0,32 сек.)  - на первых трех страницах - ссылки примерно на 10 разных человек, большинство на спортсмена Доржиева, остальные в основном на странички различных соцсетей.

Т.е. интернет тоже подтверждает мою точку зрения. Есть много различных написаний схожих имен, например, имя бабушки в вашем произведении: Билигма, Бэлигма - оба распространены, т.к. бурятский язык имеет много диалектов и при оформлении документов, как в ранние времена, так и нынче, возможно всякое. Но вот именно Бадмацырен - я слышал очень много раз, а Бадмацэрэн - ни разу до этого, потому и смутило. Бадмацырен - состоит из двух разных имен по идее: Бадма и Цырен. Это довольно распространенная практика подобных "имятворчеств". С именем Цэрэн я тоже практически не сталкивался. Да оно и в произношении трудновато.

Отредактировано Td_merlin (29-07-2017 18:08:47)

0

992

А если заглянуть вот сюда:, м.б. и проверим написание.http://se.uploads.ru/t/8L7cM.png

+2

993

Скачал, прочитал и вот что там написано:http://s2.uploads.ru/t/CeTJK.png
http://s4.uploads.ru/t/HCwVf.png

+5

994

Череп
Не видел такую книгу :) Даже не знал о существовании таковой :)
А что означает разделение по столбцам? В одном имя, в другом - как произносится?

0

995

Td_merlin написал(а):

Череп
Не видел такую книгу  Даже не знал о существовании таковой
А что означает разделение по столбцам? В одном имя, в другом - как произносится?

Что существует два варианта одного и того же имени. В вашем  улусе говорят  Аламжа, в соседнем - Аламжи. И так и так -  правильно.
Если считаете, что правильно у Вас, то езжайте в соседний  улус и попытайтесь там доказать свою правоту. :dontknow:

Отредактировано Дилетант (29-07-2017 21:45:28)

-1

996

Td_merlin написал(а):

Череп
Не видел такую книгу :) Даже не знал о существовании таковой :)
А что означает разделение по столбцам? В одном имя, в другом - как произносится?

Это понятно, учитывая нашу разницу в возрасте. Моему коллеге по работе этот справочник дали как-то в книжном магазине на одном из почтовых ящиков в нагрузку. А я у него ее перекупил. Но в данном случае её скачал в сети. Могу выслать по электронке, но нужен Ваш адрес.http://se.uploads.ru/t/20jsn.png

0

997

Череп
Все в порядке, нашел в Интернете в djvu-формате и прочитал все уже самостоятельно.
Тут получается разница между написанием на бурятском языке и русском. Т.е. я не встречал таких имен, т.к. все документы на русском оформляются, а произносятся примерно так же. Вот и все.

Дилетант написал(а):

Что существует два варианта одного и того же имени. В вашем  улусе говорят  Аламжа, в соседнем - Аламжи. И так и так -  правильно.
Если считаете, что правильно у Вас, то езжайте в соседний  улус и попытайтесь там доказать свою правоту.

Отредактировано Дилетант (Сегодня 02:45:28)

Спасибо за разъяснение, но здесь вы пальцем в небо ткнули. Я ценю вашу попытку, но все равно удивляюсь желанию влезть в диалог с пояснениями, когда сам не знаешь предмета разговора.

Отредактировано Td_merlin (29-07-2017 21:54:11)

+1

998

,

Td_merlin написал(а):

А что означает разделение по столбцам? В одном имя, в другом - как произносится?

Ну да, написание и транскрипция.
http://sa.uploads.ru/t/4HEm8.png

Все становится более понятным, если вспомнить что в те времена "идти" писалось как "итти", а "из-за", ЕМНИП, слитно: "изза". Можно вспомнить и слово "эксплоатация"...

0

999

Майк написал(а):

,

Ну да, написание и транскрипция.

Все становится более понятным, если вспомнить что в те времена "идти" писалось как "итти", а "из-за", ЕМНИП, слитно: "изза". Можно вспомнить и слово "эксплоатация"...

Спасибо за попытку. Вы с Дилетантом случайно не родственники?

-1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Возвращение в строй. 1941