Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Мекленбургская принцесса


Мекленбургская принцесса

Сообщений 101 страница 110 из 476

101

Этот отрывок уже был в прошлой книге, но в печатную версию не вошел. Здесь он для связанности повествования
Говорят, что самой большой драгоценностью в короне герцогов Мекленбурга является город Росток. И с этим трудно не согласиться: богатый торговый город приносил своим владельцам более трети всех их доходов. Хотя его жители много раз пытались добиться для себя статуса вольного имперского города, Никлотичи до сих пор прочно держали в руках все нити управления и не собирались упускать их впредь. И пусть нынешний герцог продолжает пропадать в далекой и дикой Московии, в которой стал царем и даже, по слухам, сменил веру, но его жена — герцогиня Катарина и тетка — герцогиня София, все так же крепко правят своими амтами, включая самый богатый из них — Росток.

Обо всех этих делах любят поговорить за кружкой доброго пива завсегдатаи трактира «У дядюшки Пауля». Правда, самого дядюшки Пауля давно нет в живых, но люди привыкли так называть это заведение, не отвыкать же им... Трактиром теперь владеет почтенная вдова по имени Анна Гротте. Злые языки говорили, что ее покойный муж был капитаном «черных рейтар», а сама она — маркитанткой в их обозе, но так это или нет, никто доподлинно не знал. Знали лишь, что женщина она была хваткая, и денежки у нее водились. Поселившись в Ростоке, фрау Анна выкупила у беспутного сына дядюшки Пауля его заведение и рьяно принялась за ведение хозяйства. Многие поначалу скептически отнеслись к новой хозяйке, но вскоре убедились, что дама она весьма опытная, и хватка у нее железная. В трактире, не в пример прежним временам, всегда было чисто, а пиво всегда свежее. Шантрапу, совсем было облюбовавшую его, вдова быстро отвадила, и теперь у нее нередко останавливались богатые иностранцы, а местные посетители были, как на подбор, весьма почтенные и добропорядочные господа.
— Добрый вечер, господин Мильх, — радушно поприветствовала она очередного посетителя.
— Мое почтение, фрау Анна, — поклонился ей в ответ цеховой мастер, — я слышал, у вас свежее пиво?
— Конечно, свежее, — улыбнулась хозяйка, — ведь вы сами поставляете его мне.
— Это верно, фрау Анна, но отчего-то у вас оно становится особенно вкусным.
— Вы неисправимый льстец, господин Мильх.
— Нисколько, фрау Анна, нисколько. Позволено ли мне будет спросить о здоровье вашей дочери?
— Спасибо, господин Мильх, с малышкой все благополучно.
— Так вы будете в воскресенье в церкви?
— Разумеется. Вы же знаете — я никогда не пропускаю воскресную службу.
Проводив посетителя к столу, и распорядившись, чтобы ему подали кружку прохладного пива с высокой шапкой белоснежной пены, хозяйка обернулась к новому посетителю. Им оказался закутанный в плащ молодой человек довольно приятной наружности, с усталым и запыленным лицом.
— У вас есть комната? — глухим голосом поинтересовался он.
— Да, господин офицер.
— С чего вы взяли, что я офицер?
— А разве я ошиблась?
— Нет, но… впрочем, это не важно.
— На какой срок вам нужна комната?
— Дня на три; возможно, на неделю.
— Прекрасно, пойдемте, я покажу вам ее. У вас есть багаж, господин офицер?
— Да, он в карете, фрау?..
— Гротте, господин офицер. Если комната вам понравится, я прикажу поднять ваши вещи наверх.
— Гротте?
— Именно так, а что?
— Нет, ничего, просто я знал одного Гротте.
— Верно, военного, как и вы?
— Да, он был капитаном мушкетеров.
— Понятно, но мой покойный муж был, как и вы — рейтаром.
— Но, ради всего святого, как вы узнали?
Пока они так беседовали, хозяйка провела молодого человека на второй этаж и отворила дверь в небольшую, но опрятную комнатку.
— Вот извольте, стены здесь толстые, так что другие постояльцы не будут вам мешать. Белье свежее, обедать вы можете в общем зале или, если угодно, вам подадут сюда. Вас устроит?
— Да, более чем.
— Как прикажете к вам обращаться?
— Болеслав фон... просто Болеслав.
— Как прикажете, господин лейтенант. Что-нибудь еще?
— Черт меня подери, такое впечатление, что вы видите меня насквозь!
— Это моя профессия, господин Болеслав, — улыбнулась одними губами Анна и вышла вон.
Молодой человек рывком снял плащ и бросил его на кровать. Потом отстегнул шпагу и вытащил из-за пояса пистолет. Критически осмотрев свой наряд, Болик усмехнулся. «Стоило отдавать дюжину талеров за него, если всякий встречный и поперечный видит во мне рейтара… — подумал он, — впрочем, если ее муж был рейтаром, значит, она маркитантка, а они нашего брата видят насквозь». Снаружи раздался шум, и постоялец едва успел убрать свой пистолет за спину. Распахнулась дверь, и в комнату вошел слуга, с натугой тащивший дорожный сундук. С грохотом поставив его в угол, он поклонился и тут же вышел прочь, уступив место довольно миловидной служанке.
— Кажется, у вашей милости нет слуги? — кокетливо улыбаясь, спросила она. — Не прикажете ли почистить вашу одежду?
— Да, пожалуй, мой камзол и плащ изрядно запылились.
— Тогда дайте их мне, и завтра ваш наряд будет блестеть.
— Хорошо. Скажи, красавица… как тебя зовут?
— Кетхен, господин.
— Скажи мне, Кетхен, давно ли ты здесь служишь?
— С тех самых пор, как фрау Анна купила этот трактир.
— А фрау Анна местная?
— Нет, что вы. Она переехала сюда совсем недавно.
— А откуда?
— Я не знаю, она никогда не говорила об этом. А почему вы спрашиваете?
— Да так просто.
— Вам что-нибудь еще надо?
— Нет, хотя послушай, а не говорила ли твоя хозяйка о Московии?
— О Московии… — задумчиво протянула девушка, — не знаю… вообще, с тех пор как наш добрый герцог стал ее царем, там побывали многие ростокские негоцианты, а московиты стали бывать здесь… но, говоря по совести, я не слышала от фрау Анны ничего по этому поводу.
— Хорошо, ты можешь идти. Я позже приготовлю свою одежду.
— Ну, если вы ничего больше не хотите, — присела служанка в книксене, — то с вашего позволения…
Выйдя от постояльца, Кетхен сморщила недовольную гримасу на своем хорошеньком личике и, пробормотав: «Можете сколько угодно интересоваться фрау Анной, на нее у вас денег все равно не хватит», — побежала вниз.
Оставшись один, молодой человек, не раздеваясь, рухнул на кровать, и какое-то время лежал без движения. В голове его прихотливо вертелись обрывки мыслей, но на душе было пусто. Еще один чужой город на его долгом пути, еще одна холодная постель. Хотя последнее обстоятельство можно было исправить: миловидная служанка поглядывала на него с явной благосклонностью. Вот только зачем? Разве купленная любовь может охладить жар, иссушающий его душу вот уже несколько лет! Да разве вообще существует она, эта проклятая любовь? Когда-то давно сердце его получило тяжелую рану. У него было все, о чем мог мечтать пятый сын небогатого провинциального дворянина. Начав служить у юного принца-изгнанника, он вместе с ним поднимался ступенька за ступенькой по очень крутой лестнице. У принца появился свой отряд — и братья фон Гершовы стали в нем офицерами. Голова его украсилась герцогской короной — и в их карманах зазвенели звонкие монеты. Сюзерен стал мужем шведской принцессы — и к его людям стали приглядываться отцы семейств в чаянии выгодных браков для своих дочерей. Казалось, еще немного — и жизнь удалась! И вот эту весьма многообещающую карьеру он кинул под ноги прекрасной женщине… И что получил взамен? Теперь он изгнанник, лишенный чести и всякого будущего, а его возлюбленная лишь посмеялась над ним. Прошли годы, боль понемногу утихла, и вот он увидел ту, которая лишила его покоя и будущего. Боже, какая бездна разочарования! Как можно было влюбиться в эту пустую, взбалмошную девчонку? Как можно было променять службу у ставшего легендой герцога-странника на… на что, черт возьми, он ее променял? От тягостных рассуждений его отвлек деликатный стук в дверь.
— Войдите, — буркнул он, с неудовольствием уставившись на входящего.
Как оказалось, это снова была Кетхен.
— Хозяйка спрашивает вашу милость, не угодно ли вам принять ванну с дороги?
— Ванну?
— Ну да, ванну. Хотя, наверное, правильнее называть ее бочкой, но она довольно большая, и горячей воды у нас сколько угодно…
— Что же, я не прочь. Пожалуй, я приму ванну, и еще…
— Что угодно вашей милости?
— Принесешь в мою комнату ужин и бутылку рейнского вина.
— Как прикажете; что-нибудь еще?
— Сама приходи…
Утром Болеслав проснулся с тяжелой головой. Кетхен уже убежала, и лишь растерзанная постель свидетельствовала, что страстная ночь с ней не приснилась бравому лейтенанту. Стол был заставлен грязной посудой и несколькими бутылками, оплетенными лозой. К несчастью, ни в одной из них не сохранилось ни капли живительной влаги, и молодой человек беззлобно выругался:
— Вот же чертовка, и в постели даст фору любой маркитантке, и пьет не хуже иного рейтара!
Судя по всему, этим таланты девушки не исчерпывались, потому что, несмотря на такую занятость, привести в порядок его одежду она успела. Одевшись, он спустился вниз и тут же наткнулся на хозяйку.
— Доброе утро, господин Болеслав, — поприветствовала она его, — вы будете завтракать?
— Доброе утро, фрау Анна, пожалуй, я съел бы чего-нибудь.
— Возможно, вы хотите еще вина?
— О, нет… вчерашнего было вполне достаточно!
— Тогда, быть может, пива?
— От пива не откажусь, и яичницу с ветчиной, пожалуйста.
— Как вам будет угодно.
Позавтракав, молодой человек пришел в доброе расположение духа и, поблагодарив за завтрак, направился по своим делам. Прежде ему приходилось бывать в Ростоке, и потому ориентировался он вполне уверенно и без труда нашел нужный ему дом. Собственно, это был не дом, а городской собор, где ему надо было спросить причетника и отдать ему послание. Причетник оказался пожилым человеком с изможденным лицом и внимательными глазами.
— Как давно вы приехали? — спросил он у Болеслава, приняв сверток.
— Вчера.
— Вы не слишком торопились, — заметил причетник, впрочем, без тени осуждения в голосе.
— Полученные мной инструкции совершенно однозначно требовали прийти сюда до обеда, — возразил ему Болик.
— Верно, — скупо улыбнулся тот, — приятно иметь дело с таким пунктуальным молодым человеком. Теперь приходите через три дня, и тоже до начала дневной молитвы. Если ответное послание будет готово, то вам его отдадут.
— А если нет?
— Если наши планы изменятся, вам сообщат, — проигнорировал его вопрос причетник. — Где вы остановились?
— В трактире «У дядюшки Пауля».
— Хорошо, я знаю это место. Ступайте, молодой человек.
Вернувшись в трактир, лейтенант снова застал там толстого господина Мильха, с жалобной улыбкой поглядывающего на фрау Анну и печальным голосом рассказывающего ей какую-то душещипательную историю.
— Вот видите, фрау Анна, до чего меня довела моя доброта, — изливал он душу трактирщице. — Я относился к этому мальчишке, как к собственному сыну, а он так со мной поступил!
— Да что же случилось, господин Мильх? — участливо спросила она его.
— Как, вы не знаете? — удивился он, — наш герцог снова собирает армию!
— Что, простите? — удивленно переспросил Болеслав.
— Ну да, — обернулся пивовар к новому слушателю, — он прислал указ о наборе целого полка пехоты, и теперь все городские бездельники только и толкуют о том, как бы стать под знамена герцога-странника!
— И что в этом дурного, — мило улыбнулась фрау Анна, — бездельники на то и бездельники, чтобы думать о войне и легких денежках, которые на ней можно заработать. Правда, большая часть из них не доживет до той поры, как увидят хотя бы пару гульденов, но так уж устроен этот мир!
— В том-то и дело, милая фрау Анна, — с жаром подхватил толстяк, — бездельники об этом только толкуют, а мой Фриц сбежал и он-то далеко не бездельник!
— Но вы можете обратиться с жалобой в магистрат, и вашего подмастерья вернут вам.
— О чем вы говорите, — печально вздохнул он, — в прошлый приезд герцога у меня тоже сбежал подмастерье, и я так и сделал. Но Иоганн Альбрехт, едва приехав, казнил герцогского казначея, затем взыскал все недоимки по налогам. Потом на него случилось это ужасное покушение… в общем, все очень перепугались, так что никто в магистрате и слушать меня не стал. Хотя надо сказать, он тогда завалил заказами наших портных и оружейников, и они были очень довольны. А то, что у папаши Мильха сбежал подмастерье, не отработав положенный ему срок, так кому это интересно!
— Да уж, вам не позавидуешь, — посочувствовала ему трактирщица.
Что ей ответил пивовар, Болик не дослушал, прямиком направившись в свою комнату. Следующие три дня он провел в тягостном безделье. Поскольку заняться было решительно нечем, то днем он гулял, прислушиваясь к разговорам на улице, или вовсе валялся на кровати. Ночи проходили несколько веселее, поскольку их скрашивала Кетхен, но скоро и она ему приелась. Наконец наступил третий день, и молодой человек направился в собор. Присев на скамью, он внимательно выслушал проповедь до конца, и направился к выходу. Никто не попытался что-либо ему передать, так что оставалось только ждать. Впрочем, тем же вечером к нему постучали.
— Входите, — лениво отозвался он, и из-за двери показалось личико Кетхен.
— Прошу прощения, — прощебетала она, — но какой-то господин спрашивает вашу милость.
— Хорошо, я сейчас иду, — отозвался он и стал накидывать камзол.
— Давайте я вам помогу, — шагнула к нему девушка.
— Не стоит, я сам справлюсь, — сухо отозвался он, застегивая портупею.
— Вы так переменились к своей бедной Кетхен… — надула она губки.
— С чего ты взяла? — возразил Болик.
— Я все вижу, — вздохнула служанка, — в первый день вы назвали меня милой, на второй — красавицей, а теперь только что не отворачиваетесь...
— Тебе показалось, просто я немного устал. Так где, ты говоришь, ждет этот человек?
— Он сказал, что будет ждать вашу милость у конюшни, — отозвалась девушка и проводила постояльца грустным взглядом. Потом вздохнула и, шмыгнув носом, пробормотала: — Все мужчины одинаковы! Этот хоть не скряга…
На улице уже темнело, но человека, пришедшего на встречу, Болеслав заметил сразу. Он был одет как горожанин, а его лицо скрывал капюшон.
— Это вы меня искали? — спросил лейтенант, и вдруг, повинуясь какому-то наитию, положил руку на эфес.
— Я, — коротко отозвался тот и протянул ему довольно увесистую кожаную сумку: — Вы знаете, кому ее передать.
Облегченно выдохнув, Болик взялся за послание и в этот момент незнакомец неожиданно сильно схватил его за руки. Практически одновременно с этим какие-то субъекты, подскочившие из темноты, накинули плащ на голову молодому человеку, прежде чем он попытался вырваться…
Нельзя сказать, чтобы вечера в Шверинском замке проходили скучно, однако и веселого в них было мало. Катарина Шведская считала неприличным устраивать пышные празднества в отсутствие супруга, и не слишком часто приглашала гостей. Те же, кто постоянно проживали при дворе шведской принцессы, уже давно наскучили друг другу, и хотя бы поэтому вызывали мало интереса. Однако после прибытия барона фон Гершова с женой ситуация несколько переменилась. Ближайший сподвижник герцога-странника, казалось, внес свежую струю воздуха в затхлые покои старого замка. Он был молод, красив, и его верная служба была по достоинству вознаграждена сюзереном, так что господина барона вполне можно было назвать человеком богатым. Будь он холост, местные отцы перезрелых дочерей устроили бы на померанца настоящую охоту, но, увы — Кароль был женат. Его супруга Регина Аделаида была дамой многих достоинств и вскоре заняла ведущее место в числе придворных. Шведская принцесса почтила ее своей дружбой и с удовольствием коротала дни в обществе своей новой фаворитки, а по вечерам к ним присоединялся барон и развлекал дам рассказами о своей службе у герцога Иоганна Альбрехта или же о забавных происшествиях, случившихся с ним днем, пока он обучал войска. Вообще, если верить его рассказам, то война была делом исключительно веселым и занимательным. Так что нет ничего удивительного, что самым благодарным слушателем фон Гершова был юный принц Карл Густав.
— Господин барон, а расскажите, как вы взяли Ригу? — спросил он у Кароля, дослушав очередную историю.
— Боюсь, ваше высочество, уже поздно, — дипломатично отвечал тот ему, бросив быстрый взгляд на принцессу Катарину и сидящую рядом с ней жену.
Надо сказать, что дамы не слишком любили эту историю, хотя причины у них для этого были разные. Шведская принцесса в свое время наслушалась подробностей об участии во всем этом нечистой силы, а у Регины Аделаиды были собственные не слишком приятные воспоминания.
— Вы правы, господин барон, Карлу Густаву пора спать, — решительно заявила принцесса не допускающим возражений голосом.
— Но матушка! — все же попробовал возразить ей мальчик… однако протест остался без последствий.
— С вашего позволения, — поклонился ей Кароль, — мы с его высочеством удаляемся.
Принцу ничего не оставалось делать, как тоже поклониться и, поцеловав матери руку, отправиться в свои покои. Но едва они вышли, внимание барона отвлек слуга, что-то прошептавший ему так, чтобы мальчик ничего не слышал.
— Вам нужно идти? — как можно более незаинтересованным голосом спросил Карл Густав у фон Гершова.
— Да, мой принц, но прежде…
— Хорошо, господин барон, вы можете идти, я сам доберусь до спальни.
Померанец немного помялся, но, посмотрев в невинное лицо Карла Густава, решил, что никакой беды не случится и, поклонившись, решительно пошагал за лакеем. Мальчик, в свою очередь, дождался, когда его шаги стихнут, и, разувшись, чтобы не привлекать внимания стуком каблуков, побежал вслед за ним. Быстро добравшись до комнаты, игравшей роль кордегардии, принц приложил ухо к двери и стал жадно слушать разговор за ней.
— Мы доставили этого человека, господин барон, — докладывал кто-то его наставнику сиплым голосом. — Все как вы просили, тихо и благородно!
— Он сопротивлялся?
— Не успел.
— Но он цел?
— Как можно, — оскорбился сиплый, — вы же просили!
— Хорошо.
В приоткрытую щелку было видно, как в скупо освещенную комнату втолкнули связанного человека. Лицо его было закрыто каким-то мешком, руки стянуты за спиной, а с боков его поддерживали двое сопровождающих совершенно разбойничьего вида. Во всяком случае, именно так показалось принцу.
— Развяжите его, — коротко велел фон Гершов.
Сопровождающие переглянулись, однако, не решившись перечить, исполнили приказание.
— А теперь оставьте нас!
— Но, господин барон…
— Исполнять!
Дождавшись, когда люди с разбойничьими лицами выйдут, освобожденный ими пленник медленно стянул с головы мешок и, подняв голову, немного вызывающим голосом сказал:
— А я-то все думал: кого это они называют бароном?
— Ты мог бы носить такой же титул, — не повышая голос, ответил ему Кароль.
— Видимо, не судьба, — грустно усмехнулся Болеслав.
— Человек сам кузнец своей судьбы.
— Ты уже и говоришь, как он…
— Когда-то мы оба так говорили.
— К чему теперь эти воспоминания?
— Ну, с чего-то же надо начать разговор…
— Нам не о чем разговаривать.
— Ошибаешься, брат. Ты можешь мне не верить, но, кажется, Иоганн знал, что я тебя встречу.
— Вот как? Впрочем, я не удивлен, он всегда и все знает наперед. И что же он тебе приказал — отправить меня на виселицу?
— Он просил передать, что прощает тебя.
— Хм, неожиданно. Что-нибудь еще?
— Еще он просил, чтобы я тебе не мстил.
— Наверное, тебе трудно выполнить эту просьбу…
— Как тебе сказать, брат… — вздохнул Кароль, — если бы он не просил, а приказал — я бы, наверное, ослушался…
— По крайней мере, честно. Но зачем тогда меня сюда притащили?
— Ты знаешь, что за послание привез?
— Нет, — покачал головой Болеслав, — меня не посвящали в это.
— А кому оно предназначалось?
— Раз меня схватили — ты, вероятно, знаешь.
— Отвечай!
— Причетнику собора.
— Святая простота! Он, как и ты, всего лишь футляр для послания. Главный получатель — епископ Глюк. Ты помнишь его?
— Немного. Кажется, наш герцог его недолюбливал, причем это у них было взаимно.
— Это точно, и со временем их чувства только укрепились, а теперь подумай: зачем тем, кому ты сейчас служишь, писать лютеранскому епископу?
— Слишком сложный вопрос для лейтенанта рейтар.
— А для приближенного герцога-странника?
— Это было давно!
— Не так уж и давно, Болеслав, подумай хорошенько.
— Ну, не знаю… случается, что и злейшие враги объединяются, когда у них появляется общий противник. А Иоганн Альбрехт, надо отдать ему должное, умеет наживать себе врагов.
— Умеет и друзей.
— Тоже верно, не зря ведь его избрали своим царем московиты. Кстати, как он ими правит? Нет, среди них есть неплохие парни вроде Никиты или Анисима, но ведь они же… дикие!
— Не такие уж и дикие. Но ты не договорил.
— Да что тут толковать, даже среди самых ярых папистов случаются люди, что за пригоршню полновесных дукатов одевают на голову чалму и поют суры из Корана, как будто всю жизнь только этим и занимались. Почему бы таким не быть и среди последователей Лютера?
— Все гораздо сложнее, брат. У нашего герцога есть могущественные враги, но они хотели бы не просто убрать его со своей дороги, но еще и сделать это чужими руками.
— И кто же эти люди?
Услышав вопрос младшего брата, Кароль на мгновение задумался, затем тяжело вздохнул и тихо ответил:
— Если ты спрашиваешь у меня их имена, то я не знаю. Однако, может, ты поможешь мне их узнать?
— Но как?
— Кто дал тебе это письмо?
— Граф Хотек.
— Приближенный короля Фердинада?
— Да, он; я сопровождал его во время посольства к королевичу Владиславу.
— Вы были в Польше?
— Да, братец, мы привезли королевичу деньги для войны с…
— Герцогом Иоганном Альбрехтом?
— Да, с ним, правда, у него, насколько я знаю, теперь какое-то новое имя?
— Именно так, русские зовут его Иван Федорович.
— Русские? Ты хотел сказать — московиты?
— Нет, я все правильно сказал, так себя называет этот народ, а Москва — всего лишь их столица.
— И он теперь тоже… русский?
— Иногда даже больший, чем его подданные. Но ты отвлекся.
— Хорошо, брат; меня, разумеется, не посвящали во все подробности, но было очевидно, что папаша Владислава — король Сигизмунд — спустил все денежки на осаду Риги и на войну с турками. Фердинанд предложил ему субсидию, в обмен на обязательство помочь войсками в случае надобности.
— Какой надобности?
— Точно не знаю, но в Чехии сейчас волнения. Король не жалует реформатов — впрочем, их никто не любит.
— Ты стал католиком?
— Нет, что ты, просто, как по мне, то эти узколобые фанатики ничуть не лучше папистов, даже хуже.
— Ладно, оставим теологию богословам. Так ты говоришь, что король Богемии решил заручиться польской поддержкой?
— Почему нет? На войне случается всякое, к тому же чехи не раз и не два заставляли имперцев умыться кровью, так что небольшая предосторожность не помешает.
— Допустим, что все именно так… — задумчиво пробормотал Кароль, — а затем тебя послали с письмами в Мекленбург, да еще и к Глюку, и не только к нему…
— Вот как?
— Да, братец, тут целое змеиное гнездо, но прежде чем я смогу рассказать тебе подробности, я хочу знать…
— Что именно?
— Могу ли я тебе доверять, как прежде, или ты опять предашь меня и нашего герцога из-за первой же смазливой девчонки, встретившейся на твоем пути!
Болеслав тяжело вздохнул и отвернулся от брата, чтобы тот не смог видеть, как заблестели его глаза.
— Боюсь, что я человек конченый.
— Нет, не говори так!
— Но это же правда… У нас с тобой не было ничего, когда мы нанялись к юному мекленбургскому принцу. Ничего, кроме доброго имени! Но ты преуспел, стал бароном и, как говорят, женился, а я потерял все.
— Знаешь, если бы ты тогда не оступился, наш герцог никогда бы не попал в плен и не бежал оттуда в Москву. Не присоединился бы к ополчению и русские не выбрали бы его своим царем. Иоганн Альбрехт сказал мне перед моим отъездом: «Все что ни делается — все к лучшему». Именно поэтому он простил тебя. А от себя я добавлю, что если бы он не стал русским царем, мы вряд ли попали бы в Ригу и я никогда не встретил бы Регину Аделаиду. А если бы и встретил, то урожденная графиня Буксгевден и не посмотрела бы в мою сторону. Послушай меня, брат, я действительно разбогател, получил титул и счастливо женился. И единственное, что удручало меня, это отсутствие вестей о тебе. Я даже не стал заезжать в Померанию к родителям, чтобы познакомить их со своей женой. Ведь они непременно спросили бы о тебе — и что бы я им ответил?
— Да уж, — удрученно вздохнул Болик, — мы всем обязаны герцогу, а я отплатил ему черной неблагодарностью. Да еще и из-за дрянной девчонки, не стоящей доброго слова. Ты знаешь, я ведь встретил ее при дворе Владислава. Она стала его любовницей. Иоганн Альбрехт говорил мне, что у нее в глазах только его корона, а я, глупец, не поверил ему…
— Ты хочешь вернуться?
— Это невозможно.
— Невозможно спать на потолке!
Услышав эти слова, младший фон Гершов выпучил глаза, а затем звонко рассмеялся:
— Да, помню: потому что одеяло будет падать! Ты снова говоришь, как он.
— Ты хочешь вернуться?
— Больше всего на свете.
— Да будет так! Теперь я смогу сказать тебе: похоже, епископ Глюк, которому предназначалось послание, служит не только шведскому королю.
— Почему ты так решил?
— Потому что он уговаривал короля Кристиана занять Мекленбург своими войсками.
— Что за вздор — как Ольденбурги могут претендовать на эти земли?
— Не такой уж вздор, братец; ты помнишь, как зовут мать датского короля?
— Если честно — нет. Я же не покойный Манфред, который помнил и не такое…
— Ну и напрасно. Так вот, ее зовут вдовствующая королева София… Мекленбург-Гюстровская! Она единственная дочь покойного герцога Ульриха Третьего.
— Подожди, это же… дядя нашего Иоганна Альбрехта!
— И не только его, но и покойных кузенов-герцогов. Так что, как видишь, кое-какие права у короля Кристиана имеются.
— Без согласия императора эти права — ничто!
— И именно это согласие ты и привез.
— Согласие императора?
— Ну, Фердинанд покуда не император, и, думается мне, став им, может и не вспомнить об обязательствах короля Богемии.
— Но ведь есть наш герцог…
— Он стал русским царем и сменил веру!
— Но у него есть сын…
— Которого вполне можно объявить незаконнорожденным из-за долгой разлуки Иоганна Альбрехта и Катарины, а можно, кстати, и самого Иоганна Альбрехта…
— Шведский король никогда не допустит этого…
— И сцепится с королем датским, вследствие чего ни у того, ни у другого не будет возможности сунуть нос в имперские дела!
— Какое коварство…
— Обычная политика.
— Я смотрю, ты поднаторел в подобных делах! Кстати, как ты меня нашел?
— Тебя узнал капрал Михель Раубе, приглядывавший за Глюком и его прихвостнями. Ты помнишь его?
— Нет.
— А вот Иоганн помнит всех своих солдат, особенно тех, с кем начинал. И даже разрешил ему отправиться вместе со мной в герцогство, чтобы найти себе жену. Поэтому Михель внимателен и предан своему господину…
Юный Карл Густав сильно устал, слушая разговор братьев. Он далеко не все понял из услышанного, но память у него была крепкой, и самое главное он запомнил. Покинув наблюдательный пост, он быстро добежал до своей комнаты, и, скинув курточку и кюлоты*, юркнул под одеяло. Нянька, обязанная следить за ним и сестрой, давно спала, так что его отсутствие осталось незамеченным.
----------------------------
#Кюлоты. – Короткие штаны.
Что бы ни случалось накануне, каждое утро Карла Густава начиналось одинаково. Подъем, умывание, краткая молитва, легкий завтрак и занятия с учителями. Единственное изменение заключалось в том, что теперь он занимался вместе со своим приятелем Петером. Барону фон Гершову удалось убедить принцессу Катарину в том, что ее сыну необходим слуга его возраста. Так что теперь тот учился, играл и проказничал в компании принца на законном основании. Впрочем, времени на проказы у них становилось все меньше. Новый воспитатель полагал праздность худшим из грехов и потому день мальчиков был заполнен до предела. Семь свободных искусств сменяло фехтование, после изучения Закона Божьего наступало время танцев, а за грамматикой и риторикой по пятам следовали гимнастика и плавание. Отдельной статьей шло обучение военному делу. Для мушкетов и кавалерийских пистолетов молодые люди были еще слишком субтильны, но процесс зарядки усвоили гораздо тверже, чем «Отче наш». Для рейтарской выездки также было рановато, однако уверенно держаться в седле их научили.
Все это привело к тому, что Карл Густав так и не успел рассказать своему приятелю о том, что видел минувшим вечером, а затем его позвали на обед. Если за завтраком мальчишки сидели рядом, наперегонки поглощая данную им пищу, то обед за столом герцогини — это совсем другое дело. Ее высочество обедали в торжественной обстановке, в компании приближенных.
Несмотря на то, что супруги фон Гершов совсем недавно присоединились к двору Катарины, они быстро заняли весьма важные места в придворной иерархии, заставив подвинуться прежних фаворитов. Регина Аделаида стала статс-дамой и обычно сидела по правую руку от принцессы, вызывая этим лютую зависть у прочих придворных. Место Кароля было рядом с женой, с тем, чтобы герцогине было удобно слушать его рассказы, на которые он оказался мастером. Напротив него обычно сидели шведские офицеры во главе с недавно вступившим в командование Густавом Горном.
Принаряженные принц и принцесса сидели на отведенных им местах, терпеливо ожидая, когда подадут приборы и демонстрируя отменную благовоспитанность. Вступать без разрешения в разговоры взрослых им было строжайше запрещено, а потому Карл Густав частенько с тоской думал, что пообедать вместе с Петером в людской было бы куда веселее.
— Как вы находите нашу кухню? — любезно осведомилась Катарина у Регины Аделаиды, как только был утолен первый голод.
— Благодарю вас, ваше высочество, ваш повар — настоящий кудесник. Хотя мы настолько отвыкли от цивилизации, что нас трудно считать ценителями.
— Неужели при дворе моего мужа так плохо готовят?
— Сказать по правде, я не могу сказать ничего о кремлевских поварах, поскольку у меня не было возможности оценить их искусство. Ведь в Москве женщины не допускаются на пиры.
— Это правда? — удивилась шведская принцесса и обернулась к барону.
— Совершеннейшая, ваше высочество, — отвечал фон Гершов с любезной улыбкой. — К сожалению, нравы там царят довольно патриархальные, и это одна из причин, по которой государь желает вашего скорейшего приезда. Он надеется, что вы и ваш блистательный двор станут образцом для подданных.
— Ваш муж — коварный человек, — задумчиво сказала Катарина, обращаясь к баронессе, — что бы он ни сказал, все сводится к необходимости скорейшего переезда в Москву. Причем выглядит это так, как будто он делает комплимент.
— Очевидно, таковы инструкции, полученные им от вашего царственного супруга. Вообще, его величество умеет заставлять людей делать то, что ему необходимо. Единственное, чему я поражаюсь, так это велеречивость моего Кароля. До приезда в Мекленбург я полагала, что он может лишь отдавать приказы солдатам да распоряжения жителям Кукуя. Но, как выяснилось, он умеет быть настоящим придворным.
— Неужели он не проявил этот свой талант, когда ухаживал за вами?
— Увы, нет.
— Вероятно, у него просто не было возможности проявить этот талант. Там ведь был Иоганн Альбрехт, не так ли? Вот уж кого трудно назвать молчуном! Рядом с моим мужем кто угодно покажется косноязычным тугодумом. Иногда мне кажется, что это главная причина, по которой у него так много врагов в Швеции.
— Врагов в Швеции… у вашего мужа? Но мне казалось...
— Что он популярен в Стокгольме? Разве что среди солдат, да еще крестьян. Сейчас только они помнят про его подвиги в Кальмарской войне. Горожане до сих пор не могут забыть бунта, вспыхнувшего в его прошлый приезд. Именно тогда мы расстались. Нас с сыном, спасая, увезла дворцовая стража, а он со своими людьми пробился в порт, пролив по пути реки крови. Аристократы считают его чужаком и выскочкой. Даже враждующие между собой семейства Оксеншерна и Юленшерна сходятся в своей неприязни к моему мужу. Про отношение к нему церкви и говорить нечего, особенно после принятия схизмы. Епископ Глюк, к сожалению, совсем не одинок в своем мнении. Кстати, он прислал записку, в которой утверждает, что его не пускают в замок и вообще всячески притесняют. Это правда?
— Боюсь, что так, ваше высочество, — твердо ответил фон Гершов.
— Надеюсь, у вас есть объяснения подобным поступкам?
— Разумеется. Есть достаточные основания подозревать его преподобие в измене.
— Это неслыханно! — воскликнул молчавший до сих пор Густав Горн. — Как вы смеете обвинять святого отца в подобном преступлении?
— Действительно, — поддержала шведа Катарина, — я не знаю, о каких основаниях идет речь, но уверена, что это какая-то ошибка!
— Если это так, то я готов принести любые извинения и понести любое наказание. Однако, с немалым сожалением, думаю, что подозрения более чем основательны. Впрочем, почему бы вам не пригласить самого господина епископа? Я представлю улики, а у него будет возможность оправдаться.
— Я уверен, что преподобный сделает это с легкостью, — мрачно заявил Горн, яростно сверля глазами померанца.
Густав был младшим братом полковника Эверта Горна, погибшего при осаде Пскова. Собственно говоря, он тоже участвовал в той осаде и был свидетелем трагедии. Безвестному русскому стрелку, не иначе как наущаемому дьяволом, удалось тогда почти невозможное — точно попасть в грудь Эверта на расстоянии около трехсот шагов. Хотя Густав видел это своими глазами, кое-что оставалось неясным. Полковник и только что прибывший герцог Мекленбургский явно ссорились, и если бы не проклятый московит, все могло кончиться требованием сатисфакции. Однако его брат погиб, а зять шведского короля тут же вступил в командование и увел войска от Пскова, оставив Эверта неотмщенным. Кроме того, Иоганн Альбрехт вел какие-то странные разговоры с полковым лекарем О´Конором и даже зачем-то забрал пулю, убившую Горна. Это все выглядело очень странно, особенно принимая во внимание противоестественную дружбу немецкого герцога с московитами.
Однако в ту пору дознаться до истины у Густава не получилось. Сначала сбежал этот скользкий полуирландец-полуфранцуз, затем король отозвал и самого Горна-младшего, чтобы отправить его учиться военному делу в Голландии. Едва тот вернулся, Густав Адольф, пожаловав его чином полковника и камергерским ключом, отправил командовать шведским региментом принцессы Катарины в Мекленбург. Молодой и амбициозный шведский офицер занял блестящее положение при дворе сестры короля, однако с прибытием фон Гершова его звезда закатилась. Разумеется, он продолжал находиться в свите герцогини, но с каждой минутой его влияние уменьшалось, а проклятый померанец становился все более важной персоной.
Что хуже всего, Горн никак не мог взять в толк, отчего это происходит. Вроде бы он во всем превосходил приближенного русского царя, ибо принадлежал к старинному и богатому роду, получил прекрасное образование и выше всяких похвал проявил себя на войне. Но он был всего лишь полковник, а фон Гершов успел стать генералом, ему пожаловали титул и весьма недурное состояние, а самое главное, он был женат на прекраснейшей из женщин, каких только доводилось видеть Густаву Горну. И вдобавок ко всему, если швед мог называть себя учеником Морица Оранского, то померанца осияла слава правой руки непобедимого герцога-странника!
Епископ Глюк появился в замке ближе к вечеру. Ему достало ума вести себя кротко, проявляя поистине апостольское смирение. Любезно поприветствовав герцогиню и ее немногочисленную свиту, он страдальчески взглянул на невозмутимого фон Гершова и, тяжело вздохнув, благословил всех присутствующих.
— Рада видеть вас в добром здравии, преподобный, — отвечала чувствующая себя немного виноватой Катарина.
— И я вас, ваше высочество. К сожалению, в последнее время эта радость стала для меня совсем недоступной.
— Не говорите так, мой друг. Просто мы были немного заняты…
— О, конечно, разве могут сравниться ваши заботы с нуждами скромного пастыря!..
— Ваше преподобие, — прервал его излияния фон Гершов, — прошу простить меня за невольную бестактность, однако возникло дело, совершенно не терпящее отлагательства. Оно касается в первую очередь вас, вашего благочестивого короля, а также моего сюзерена — великого герцога Мекленбургского. Поэтому я со всем почтением прошу вас ответить на некоторые вопросы.
— Вы хотите допросить меня, сын мой? — елейным тоном спросил епископ под ропот присутствующих при допросе шведов.
— Ну что вы, — невозмутимо отвечал померанец, — я лишь смиренно прошу дать мне, ее королевскому высочеству герцогине Катарине, а также и прочим присутствующим здесь господам кое-какие разъяснения.
— Спрашивайте, — кротко заявил Глюк.
— Как давно вы предали короля Густава Адольфа, и его сестру — нашу добрую герцогиню?
— Что?!
— Господа! — возвысил голос фон Гершов, перекрикивая шум, — извольте ознакомиться кое с какими документами, перехваченными моими людьми.
— Какими еще документами?
— Ну, хотя бы с этим письмом… — говоря так, Кароль достал из кожаной сумки документ и зачитал присутствующим отрывок:
«Возлюбленный мой брат Кристиан, мы со всем вниманием изучили Ваши претензии к так называемому великому герцогу Мекленбургскому Иоганну Альбрехту и находим их в высшей степени обоснованными. Если его происхождение действительно так туманно, как вы нам сообщили, то он, разумеется, не может считаться законным правителем Мекленбурга. И хотя покойный герцог Сигизмунд Август и признал его своим сыном, это означает лишь то, что он может претендовать на его земли, а именно города Стрелиц, Раков и Ивенак, и не более того. Что же касается прочих земель и городов герцогства, в особенности Шверина и Гюстрова, то принимая во внимание несомненное участие вышеозначенного Иоганна Альбрехта в убиении их законных властителей, передача ему во владение этих герцогств представляется нам совершеннейшим кощунством…»
— Что это значит? — ледяным голосом спросила Катарина.
— Прошу прощения, ваше высочество, но я совершенно не знаком ни с этими письмами, ни с их содержанием, — хладнокровно отвечал епископ.
— Барон, что это за письмо?
— Ваше высочество, — с поклоном отвечал Кароль, — это письмо короля Богемии Фердинанда к Кристиану Датскому. Вы можете ознакомиться с письмом лично и убедиться в его достоверности.
— Как оно к вам попало?
— Видите ли, ваше высочество, ваш царственный супруг давно подозревал преподобного отца в неблаговидных поступках, и именно поэтому приказал выслать того из подвластных ему земель. Однако, как вам известно, господин епископ не торопился исполнять это повеление и всячески старался уклониться от отъезда. Именно поэтому я был вынужден отдать приказ о слежке за ним.
— Вы осмелились следить за епископом! — не удержался от восклицания Горн.
— Увы, господин полковник, у меня не было иного выхода…
— Продолжайте, господин барон, — прервала их Катарина.
— Во время слежки выяснилось, что господина епископа постоянно навещает причетник собора Хаузе…
— Действительно странно, — осклабился швед, — причетник приходит к епископу!
— После каждого такого визита, — невозмутимо продолжал Кароль, — оный Хаузе неизменно отправлялся в порт и через различных негоциантов отправлял послания.
— И вы полагаете это предательством?
— Терпение, господин Горн, дойдет дело и до предательства. Итак, наблюдение доподлинно установило, что причетник является доверенным лицом господина епископа и помогает ему вести весьма значительную переписку. Разумеется, эта переписка могла иметь вполне невинный характер, однако несколько дней назад в Росток прибыл гонец от короля Фердинанда, передавший причетнику послание, которое я вам только что зачитал.
— Это письмо несомненно изобличает коварство короля Кристиана, — решительно заявила Катарина, — но как оно связано с господином епископом?
— Не далее как вчера, причетник попытался отправить обратное послание, и был при этом схвачен.
— Обратное послание?
— Именно так; впрочем, извольте: «Мой дорогой друг, я с огромным удовлетворением получил присланный вами документ. Рад сообщить вам, что наше предприятие развивается по намеченному плану, несмотря на некоторые досадные препятствия. Так, ко двору прибыл доверенный человек узурпатора с инструкциями от него. Как нам удалось выяснить, он должен сформировать кампанию наемников и, используя ее как охрану, увезти герцогиню и наследника в Москву. К сожалению, у меня нет возможности помешать этому плану и более того, я вынужден оставить их двор. Впрочем, полагаю, мое дальнейшее присутствие не является необходимым, поскольку присланный вами документ сможет убедить даже самого последнего маловера».
— Интересное письмо, — задумался Горн, — однако оно не подписано и не указывает на господина епископа напрямую.
— Я совершенно ничего не знаю и об этом письме, — снова подал голос Глюк, — это наверняка какие-то интриги!
— Соблаговолите взглянуть еще и сюда.
— Что это? — удивленно спросил швед, разглядывая поданный ему листок бумаги. — Какие-то каракули…
— Это урок его высочества Карла Густава, — охотно пояснил фон Гершов, — однако обратите внимание не на то, что начертал наш принц, почерк которого, увы, действительно далек от совершенства, а вот на эту строчку.
— Не понимаю, к чему вы клоните?
— Сравните почерк в письме и в этой строчке. Вам не кажется, что сходство очевидно?
— Да, пожалуй…
— Дайте-ка посмотреть, — протянула руку Катарина и, получив листок, внимательно его изучила, — да, я помню. Вы, ваше преподобие, тогда пеняли принцу на отсутствие успехов в каллиграфии и укоряли в невнимательности на уроках Закона Божьего. Это ваш почерк, не так ли?
— Ваше высочество, — закричал Глюк, — это заговор! Я ни в чем не виноват! Дайте мне оправдаться!
— Замолчите, негодяй, — вспыхнула шведская принцесса, — у вас еще будет возможность оправдываться перед королевским судом! И я очень надеюсь, что он обойдется с вашим преосвященством без всякого снисхождения. Увести его!
Подоспевшие стражники тут же заломили голосящему епископу руки и потащили прочь. Пошедшая пятнами Катарина, проводив его преосвященство злобным взглядом, решительно двинулась по направлению к своим покоям. Остановившись у дверей, она обернулась к фон Гершову и Горну и заявила срывающимся голосом:
— Епископа держать под арестом, никаких прогулок и свиданий! Вы, Гершов, должны приготовить к отправке необходимые документы, и не забудьте сделать копии. Вы, Горн, отвечаете за доставку негодяя, — в голове принцессы прорезался сарказм, — в Швецию. У вас ведь есть корабль? Распорядитесь, чтобы его немедля подготовили к плаванию. И последнее, господа: надеюсь, у меня нет надобности объяснять вам, что дело это совершенно секретное и не подлежит оглашению?
Оба офицера немедля выразили свое полное согласие поклонами. Когда они подняли головы, герцогиня уже вышла. Швед и померанец обменялись взглядами, далекими от взаимного восхищения, однако так ничего и не сказав друг другу, двинулись в разные стороны. Выходя из зала, Густав Горн выругался про себя и пробормотал: «Что-то здесь не так…».
Вечером того же дня младший фон Гершов вернулся в трактир госпожи Гротте. Фрау Анна, встретив постояльца как ни в чем не бывало, тут же предложила ему ужин.
— Если возможно, подайте его в мою комнату, — попросил он, — надеюсь, она еще за мной?
— Конечно, господин Болеслав, — расплылась в улыбке бывшая маркитантка, — вы ведь заплатили до конца недели!
Молодой человек поднялся к себе в номер и вгляделся в окружающую его обстановку, как будто оказался здесь впервые. За спиной скрипнула дверь, и резко обернувшись, он увидел встревоженное личико Кетхен.
— Прошу прощения у вашей милости, но я так перепугалась после вашего внезапного исчезновения…
— Ну что ты, милая, нет никакого повода для беспокойства!
— Вы снова назвали меня милой?
— Разумеется, я очень соскучился по тебе.
— Зачем вы смеетесь над бедной Кетхен?
— Разве я улыбаюсь?
— Нет, но мне от этого еще страшнее.
— Тебе не надо меня бояться.
— Как прикажете, господин Болеслав. Могу я спросить, где вы были?
— Гостил у брата.
— У вашей милости есть брат?
— Есть, и не один. Впрочем, сейчас это не важно. Принеси мне скорее ужин, самого лучшего вина, и сама приходи. В моей жизни произошли важные изменения, так что давай их отпразднуем.
С улыбкой посмотрев, как девушка кинулась выполнять его распоряжения, молодой человек скинул плащ и растянулся на кровати. Кажется, его жизнь наконец-то стала налаживаться; по крайней мере, в ней появился смысл. Конечно, придется послужить, прежде чем Иоганн Альбрехт снова станет относиться к нему с доверием, но оно того стоило. В голове снова зазвучали слова сказанные братом: «У нас с тобой очень тяжелая задача, Болик. Надо вывезти семью нашего герцога в Москву, а это чертовски непростое дело! Однако если мы преуспеем, награда превзойдет самые смелые наши ожидания». Что же, ради такого можно и рискнуть… Правда сначала нужно съездить в ..., но дальними вояжами его не напугать!

+28

102

Одетая в дорожное платье Шурка подошла попрощаться с бабушкой. Здоровье герцогини Клары Марии, к сожалению, так и не поправилось, и она не смогла отправиться вместе с внучкой в путешествие. Вместо нее юную принцессу должны были сопровождать мать, придворная дама и герцогский нотариус. Помимо того, им полагался изрядный эскорт, потому что, несмотря на всеобщее улучшение нравов в Брауншвейге и Мекленбурге, путешествия были все же небезопасны. Командовать конвоем вызвался месье Бопре. В последнее время, а точнее после того как Клару Марию младшую отец признал принцессой, он воспылал чувствами к её матери и открыто за ней ухаживал. Марта, разумеется, держала дистанцию, однако поглядывала на француза не без благосклонности, что поощряло пылкого гугенота к продолжению натиска.
Карета, выделенная им для путешествия, заслуживала отдельного описания. Огромная колымага, увлекаемая шестеркой здоровенных битюгов местной породы, не имела ни рессор, ни поворотного круга, ни даже специального места для кучера. Править ей должны были восседающие в седлах форейторы, а на запятках стояли лакеи, в чьи обязанности входило подталкивать неуклюжий экипаж в случае надобности. Зато в ней было с избытком места, чтобы расположиться всем путешественникам, вместе с сопровождающими их слугами.
- До свидания, дитя моё, - ласково сказала девочке герцогиня и поцеловала её в лоб. – Я надеюсь, ваше путешествие будет успешным и недолгим, так что вы скоро вернетесь ко мне.
- Я тоже на это надеюсь, - ответила та, кинувшись бабушке в объятия и не удержавшись при этом от слез.
- Ну-ну, не плачь, моя хорошая, - поспешила успокоить её Клара Мария.
- Мне позволено будет попрощаться с друзьями? – закусив губу, спросила принцесса.
- Конечно.
Девочка благодарно улыбнулась и подбежала к стоящим поодаль слугам. Там, рядом с взрослыми, жались их дети, пришедшие проводить внучку своей госпожи. Первой она подошла к Гретхен и девочки крепко обнялись. Им не позволяли видеться после истории с переодеванием, так что подружки очень соскучились.
- Мне будет очень тебя не хватать, - грустно сказала Шурка. – Но, надеюсь, я скоро вернусь, и всё будет по-прежнему.
- Возвращайтесь скорее, ваша светлость, - шмыгнув носом, отвечала ей та. – Я буду каждый день молиться о вашем здоровье.
- На возьми, - протянула ей куклу принцесса и виновато улыбнулась.
Это была та самая игрушка, которой она подкупила бедную Гретту, так и оставшаяся в саду после того, как обман раскрылся. Правда, Саша, у которой после наказания оказалось довольно много свободного времени, сумела намного улучшить её. У куклы появились длинные волосы, сделанные из ниток, красивое платье, на котором было вышиты узоры, и даже накидка с меховым воротником из обрезка беличьей шкурки, так что подарок для маленькой девочки был царским.

Отредактировано Старший матрос (01-03-2019 09:22:32)

+33

103

Старший матрос написал(а):

Этот отрывок уже был в прошлой книге, но в печатную версию не вошел. Здесь он для связанности повествования

И его чертовски приятно перечитывать.

"Старший матрос"[u написал(а):

]Здоровенная[/u] колымага, увлекаемая шестеркой здоровенных битюгов местной породы,

Повтор.

+2

104

Старший матрос написал(а):

— Неужели он не проявил этот свой талант, когда ухаживал за вами?
— Увы, нет.
— Вероятно, у него просто не было возможности проявить этот талант.

Близкий повтор.

+1

105

Следующими были мальчишки. Шурка улыбнулась, глядя на стоявшего с независимым видом Руфуса и спросила:
- Ну что, банда, будете меня ждать?
- Конечно, - с несчастным видом ответил Гюнтер, глаза которого, похоже, были на мокром месте. – Только возвращайтесь скорее.
- Ваше сиятельство, нам пора, - позвали девочку и она, ещё раз улыбнувшись на прощание, побежала к карете.
Приятели проводили её глазами и одновременно вздохнули.
- Без неё будет скучно, - констатировал здоровяк.
- Мне показалось, что она хотела меня поцеловать, - мечтательно прошептал его приятель и шмыгнул носом.
- Держи карман шире, - усмехнулся Руфус. – Принцессы целуют сыновей конюхов только в сказках. К тому же, бьюсь о заклад, если бы такое случилось, тебя высекли куда сильнее, чем бедняжку Гретхен.
Наконец все погрузились, и раздалась команда трогать. Форейторы ударили каблуками бока лошадей, те натянули постромки, и громоздкое сооружение со скрипом двинулось в путь. Спереди и сзади кареты скакали по три пары стражников, а командовавший конвоем Бопре гарцевал рядом. Замыкал колонну большой воз, в котором везли припасы, необходимые для длительного путешествия. Его, как и карету, тащили такие же крепкие битюги, но видом похуже, а правил отец Гюнтера – Старый Клаус. Накануне мальчишка пролил реки слез, уговаривая взять его с собой, но единственным следствием этого была только пара крепких затрещин и угроза порки, если тот не успокоится. Еще на возу сидел ученик герцогского повара, обязанностью которого было готовить на привалах пищу для всех путешественников.
Сказать, что поездка была утомительной, значит – не сказать ничего. Проклятый рыдван немилосердно трясло на каждой кочке, а брауншвейгским путям сообщения, мягко говоря, было очень далеко до гладкости автобанов будущего. Пейзажи за окном тоже не слишком радовали глаз, к тому же, дорожная пыль заставляла путешественников плотнее запахивать занавески. Чтобы скоротать время, почтенный нотариус гер Шлоссе не нашел ничего лучшего, как заняться образованием юной принцессы и с энтузиазмом принялся преподавать ей латынь. К концу третьего дня Шурка была готова убить самозваного педагога, но никак не могла выбрать способ. Яда у неё не было, а проткнуть шпагой вряд ли хватило бы сил.
К слову, шпага в карете была, как и пара небольших пистолетов в резном ларце. Принадлежал этот арсенал, как ни странно, не единственному мужчине в их компании геру Шлоссе, а фройляйн Марте, лично погрузившей и спрятавшей оружие в экипаже, но так, чтобы иметь его под рукой. Эти манипуляции не остались незамеченными дочерью, но у неё хватило ума не задавать матери вопросов.
Вообще, Шурка странно чувствовала себя в последнее время. Казалось, что вместе с детским телом ей досталась и детская беззаботность. Хотелось играть, бегать и прыгать, секретничать с подружками о разных глупостях и корчить глупые рожи месье Бопре, строившему из себя галантного кавалера. Надо сказать, гугенот был хорош собой и девочке, внутри которой скрывалась взрослая женщина, были вполне понятны чувства Марты. Мать Клары Марии, казалось, переживала вторую юность. Глаза её блестели, щеки покрывал румянец и ухаживания французского эмигранта явно доставляли ей удовольствие. Они даже пару раз прогуливались во время привалов вокруг кареты, когда их маленький караван останавливался для отдыха.
Хотя экипаж был достаточно просторен, чтобы в нем можно было спать всем пассажирам, включая нотариуса, ночевали они на постоялых дворах,  в которых путешественники могли помыться и провести ночь в постелях, а затем двигаться дальше. Кстати, обилие купален поначалу очень удивило Шурку. Ей ещё в своем времени приходилось читать о том, что в средневековой Европе никто толком не мылся и все эти короли и графы благоухали ничуть не лучше кучи навоза, однако реальность оказалась совсем не такой. Разумеется, мытье было совсем не таким простым делом, как в будущем, но им все же старались не пренебрегать. Грели воду, принимали ванны, терли друг друга мочалками, в общем, старались поддерживать чистоту. Другое дело, что о дезинфекции ещё никто не слышал, бадьи для купания толком не мыли, даже воду меняли не часто, так что риск подхватить заразу был совсем не иллюзорным. Хорошо хоть ей, как принцессе, всегда доставалось мыться первой.
Как не утомительна была дорога, но скоро владения Брауншвейга подошли к концу, и скоро их маленький отряд должен был ступить на землю Мекленбурга. Но однажды всё переменилось и события полетели вскачь, как будто обезумевшие от удара кнута лошади. Утомленная дорогой Шурка уснула на коленях у матери, но вдруг, её разбудил какой-то грохот. Ещё ничего не успев понять, она встрепенулась и, поведя вокруг заспанными глазами, спросила:
- Что происходит?
- Ничего страшного, - странным голосом отвечала мать, доставая из ларца пистолет. – Сиди спокойно, и всё будет хорошо.
- Что вы собираетесь делать? – с легкой паникой в голосе спросил нотариус, но Марта не удостоила его ответом.
«Да это же выстрелы!» - сообразила, наконец, девочка и вдруг отчетливо поняла, что происходит что-то неладное. А шум снаружи все не смолкал. На смену пальбе пришел металлический лязг, стоны раненых, крики сражающихся и просто взрывы нечеловеческой ругани.
- Господи Иисусе! - взмолилась сопровождавшая их придворная дама, имени которой Шурка так и не запомнила. – Что же это такое?
- Ничего особенного, - отозвалась камеристка герцогини. – На нас напали, только и всего!
- Вы так спокойно об этом говорите… - возмутилась старуха, но тут её излияния прервал голос Бопре.
- Сударыни, с вами всё благополучно? – взволновано спросил он.
- Кажется – да, а как у вас?
- О, мадемуазель, - расшаркался гугенот, - слава Богу, с вами, и маленькой принцессой всё благополучно! У нас тут были некоторые проблемы, но теперь всё позади. Вы можете выйти, совершенно ничего не опасаясь, а вот вашей дочери лучше на это не смотреть!
Марта осторожно отодвинула край занавески и выглянула. Не обнаружив ничего подозрительного, она открыла дверцу и вышла, продолжая, впрочем, держать пистолет наготове. Потом послышался странный не то всхлип, не то вскрик и наступила неожиданная, тревожная тишина.
- Мамочка, - закричала Шурка, и выскочила вслед за матерью.
Придворная дама попыталась её удержать, но не тут-то было, девочка мгновенно протиснулась в дверь и остановилась, как вкопанная. Какие-то темные личности схватили Марту и крепко держали её, зажимая при этом рот. Стоящий рядом Бопре, не делая ни малейших попыток прийти к ней на помощь, показывал еще одному разбойнику отобранный у камеристки пистолет и что-то вполголоса втолковывал.
- Предатель! – взвизгнула девочка, которой всё стало ясно.
- А вот и наша принцесса, - осклабился француз. – Ловите чертовку и смотрите за ней в оба! У малышки характер в мать и она умеет доставлять неприятности!
Девочка рванулась в сторону, однако разбойник оказался ловчее и схватил её. Тут из кареты, наконец, выглянул гер Шлоссе и, придя в ужас от увиденного, закричал:
- По какому праву вы творите разбой на землях герцогства…
Бопре  вместо ответа спустил курок и на лбу нотариуса появился третий глаз. Старик медленно повалился наземь, а его убийца скривил губы в холодной усмешке.
- Мне никогда не нравился этот самодовольный индюк!
Неожиданно появилось ещё одно действующее лицо разыгравшейся вокруг драмы, по всей видимости, главарь этих разбойников. Одетый так же, как и они, он, тем не менее, держался таким образом, что сразу было видна его привычка командовать.
- Что вы застыли, бездельники! – закричал он на прочих бандитов. – Разве вы не знаете, что делать?
Видимо, его нрав был хорошо известен подчиненным и те, не мешкая, бросились выполнять приказ. Из кареты раздались женские крики, и через минуту всё было кончено. Марта и её дочь остались единственными живыми участниками экспедиции, если не считать, конечно, француза. Покидав трупы в экипаж, разбойники утащили его в чащу, где и бросили вместе с предварительно обобранными до нитки жертвами нападения. Все мало-мальски ценное стало добычей бандитов, включая лошадей и личные вещи пассажиров.
Атаман с удовлетворением понаблюдал за их работой, а потом развернулся к Марте.
- Наконец-то мы встретились, - бесстрастно заявил он своей пленнице.
- Кто вы такой? – тихо спросила она. – Я уверена, что никогда не встречала вашу милость прежде, а потому не понимаю, что вам от нас нужно!
- Тебе – грязная подстилка мекленбуржца, и не надо ничего понимать.
Голос главаря бандитов был холоден как лёд, но вместе с тем, в нём чувствовался огонь, сжигающий его изнутри. Стало ясно, этот человек за что-то до крайности ненавидит герцога Мекленбургского и, наконец-то, нашел способ утолить свою ярость.
- Делайте со мной что хотите, но отпустите мою дочь! – взмолилась Марта, но ответом ей была только страшная ухмылка разбойника.
Шурку всё это время держал поймавший её налетчик. Девочка быстро сообразила, что не сможет вырваться из его рук и потому обмякла, сделав вид, что впала в беспамятство. Тот, впрочем, продолжал крепко держать свою пленницу, очевидно, помня о возможном наказании.
- Уходим, - скомандовал главарь и направился к своему коню.
Злоумышленники вслед за ним вскочили в седла. Один из них посадил принцессу впереди себя, а её мать, предварительно связав, перекинули через седло. Маленький караван двинулся в путь, оставив за собой гору трупов. В отличие от обычных путешественников, они старались держаться подальше от проторенных дорог и идти лесными тропинками, чтобы их не заметили.
А на том месте, где разыгралась страшная трагедия, уже ничего не напоминало о случившемся. Пролитая кровь впиталась в землю, примятая трава расправилась и лишь несколько сломанных в горячке боя веток свидетельствовали о произошедшем. Впрочем, был еще один свидетель. Старый Клаус, как только началась пальба, не стал разыгрывать из себя героя и прямиком кинулся в ближайшие кусты. Ему повезло, пока шла схватка, до него никому не было дела, а затем про возницу просто забыли. Выбравшись из своего укрытия, герцогский конюх огляделся и быстрым шагом направился назад. Ему и думать было нечего о том, чтобы драться с разбойниками, но он вполне мог успеть привести помощь.
Хотя его все назвали Старым Клаусом, он был еще вполне бодр и быстро добрался до ближайшей деревни. Постоялого двора в ней не было, только трактир, и именно туда он и направился.
- Помогите, - прохрипел он.
- Что случилось? – высоко поднял брови трактирщик.
- На нас напали…
- Кто напал?
- Разбойники.
- На кого это, на вас?
- Я слуга его высочества герцога Брауншвейгского и был в свите принцессы Мекленбургской. Да вы, верно, видели, как мы проезжали мимо вашей деревни.
- Да, было такое, - покивал головой хозяин и велел служанке: - ну-ка, дай кружку пива человеку, видать, он и впрямь попал в беду.
- Нам нужна помощь, они увезли госпожу Марту и маленькую принцессу!
- Ты говоришь вздор, - неожиданно вмешался сидящий в углу молодой человек, одетый как средней руки дворянин. – Мекленбургская принцесса Евгения вместе с матерью герцогиней Катариной Шведской сидят сейчас в Гюстровском замке, а не разъезжают по Брауншвейгу!
- Не в обиду будь сказано вашей милости, - отозвался утоливший жажду возница, - да только у герцога странника далеко не одна дочь. Уж это вам всякий скажет! Я слова не скажу про его жену герцогиню Катарину и их детей, да пошлет им всем Господь многих лет жизни! Но при дворе его благородной матушки герцогини Клары Марии давно живет его старшая дочь, родившаяся еще, когда тот был простым принцем-изгнанником и бродил по дорогам Германии, спасаясь от своих жадных родственников, задумавших его погубить.
- А госпожа Марта – мать этой малышки?
- Истинная правда, благородный господин! - закивал Клаус.
- Но отчего ты зовешь её принцессой? Ведь она незаконнорожденная дочь Иоганна Альбрехта!
- Ваша милость, как видно, давно не были в наших местах, ибо тут все давно знают, что герцогиня Клара Мария души не чает в своей внучке, хоть та и не родилась в законном браке! А потому, она упросила своего сына дать ей титул такой же, как и тем его детям, что родила Катарина Шведская. Ну, а поскольку, не в укор будь сказано, нашему доброму герцогу-страннику, он не слишком-то привык считаться с правилами и законами, то ему ничего не стоило объявить свою приблудную дочь принцессой!
- Всем известно, что Мекленбургский герцог – еретик, и отрекся от истинной веры! – пробурчал кто-то из присутствующих, но его тут же одернули.
- Чтобы ты понимал, простофиля. Зато он справедлив и милостив к беднякам и безжалостен к обирающим их богатеям и чиновникам!
- С чего это ты взял?
- С того, что когда он вернул себе герцогство, то первым делом приказал повесить всех сборщиков налогов и с тех пор Мекленбург процветает, хотя Иоганн Альбрехт там уже давненько не был!
- Он сбежал в дикую Московию, и тамошние дикари выбрали его своим царем!
- Зато теперь в его землях даже самая последняя крестьянка ходит в мехах, как будто она любимая дочка бургграфа! У меня кум частенько бывает в тех местах и сам все видел. Так что его подданным не приходится жаловаться на своего господина и, ей богу, я бы и сам не прочь стать таковым.
- Где ты говоришь, это случилось? – тихонько спросил Клауса подошедший к нему дворянин, не обращая внимание на развернувшуюся перепалку.
- В миле* отсюда, добрый господин!
- Ты покажешь мне это место?
- С радостью, только неужто вы один пойдете на выручку маленькой принцессе?
- Ты видишь здесь ещё кого-нибудь? – вопросом на вопрос ответил тот.
- Как прикажет, Ваша милость.
- Ну и отлично, - усмехнулся незнакомец и обернулся к слуге, уплетавшему за обе щеки наваристую похлебку: – Эй, Иржик, хватит стучать ложкой! Поднимайся и седлай лошадей.
- Но как же так, господин фон Гершов, - возмутился тот, - вы ведь не успели отобедать, да и кони наши еще не отдохнули!
- Я сказал – седлать лошадей! – сдвинул брови Болик и слуга, хоть и нехотя всё-таки отправился выполнять распоряжения, ворча при этом о своей каторжной жизни.
-------------------------------
#Германская миля – 7420 метров.

Отредактировано Старший матрос (03-03-2019 10:15:17)

+32

106

Старший матрос написал(а):

Они даже пару раз прогуливались по вечерам вокруг кареты, когда они останавливались на ночлег.(чего то не хватает :dontknow: ) Экипаж был достаточно просторен, чтобы в нем можно было спать всем пассажирам, включая нотариуса, место которого отделялось занавеской.

Отредактировано Мамоныч (01-03-2019 12:02:14)

+1

107

Старший матрос написал(а):

- Но как же так, господин фон Гершов, - возмутился тот, - вы ведь не успели отобедать, да и кони наши еще не отдохнули!
- Я сказал, седлать лошадей! – сдвинул брови Болик и слуга хоть и нехотя все-таки отправился выполнять распоряжения, ворча при этом о своей каторжной жизни.

Утром, перечитав вчерашние проды, хотел попенять автору что у него две независимые сюжетные линии которые не согласованы ни между собой, ни по "времени книги". Хорошо что не побежал впереди паровоза  :)

Старший матрос написал(а):

К слову, шпага в карете была, как и пара небольших пистолетов в резном ларце. Принадлежал этот арсенал, как ни странно, не единственному мужчине в их компании геру Шлоссе, а фройляйн Марте, лично погрузившей и спрятавшей оружие в экипаже, но так чтобы иметь его под рукой.

Старший матрос написал(а):

Покидав трупы в экипаж, они утащили его в чащу, где и бросили вместе с предварительно обобранными до нитки жертвами нападения. Все мало-мальски ценное стало добычей бандитов, включая лошадей и личные вещи пассажиров.

Ружье, повешенное на стену авторской волей должно выстрелить. Пистолеты из ларца унесут чью нибудь разбойничью жизнь или это декорация?

+1

108

Как всегда - красное лишнее, синего не хватает...

Старший матрос написал(а):

Они даже пару раз прогуливались по вечерам вокруг кареты, когда они останавливались на ночлег.

Повтор

Старший матрос написал(а):

Так день шел за днем, и, казалось, что эта дорога никогда не кончится. Владения Брауншвейга подходили к концу

Повтор.

Старший матрос написал(а):

Сиди спокойно, и всё будет хорошо.

Старший матрос написал(а):

- Ничего особенного, - отозвалась камеристка герцогини. – На нас напали, только и всего!

Старший матрос написал(а):

Марта осторожно отодвинула край занавески и выглянула. Не обнаружив ничего подозрительного, она открыла дверцу и вышла, продолжая, впрочем, держать пистолет наготове. Потом послышался странный не то всхлип, не то вскрик и наступила странная, тревожная тишина.
- Мамочка, - закричала Шурка, и выскочила вслед за ней.

Получается, Шурка выскочила вслед за тишиной.

Старший матрос написал(а):

- А вот и наша принцесса, - осклабился француз. – Ловите чертовку и смотрите за ней в оба.(!) У малышки характер в мать и она умеет доставлять неприятности!

Может, к месту восклицательный знак?

Старший матрос написал(а):

Тут из кареты, наконец, выглянул гер Шлоссе и, придя в ужас от увиденного, закричал:
- По какому праву вы творите разбой на землях герцогства…
Тут Бопре спустил курок и на лбу нотариуса появился третий глаз. Старик медленно повалился наземь, а его убийца скривил губы в холодной усмешке.
- Мне никогда не нравился этот самодовольный индюк!
Тут появилось ещё одно действующее лицо этой драмы,

Тут повторы...  http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif 

Старший матрос написал(а):

Марта и её дочь остались единственными живыми участниками экспедиции, если не считать, конечно, француза. Покидав трупы в экипаж, они утащили его в чащу,

То есть, единственные оставшиеся в живых участники экспедиции - Марта и ее дочь (если не считать, конечно, месье Бопре), покидали трупы в экипаж и утащили его в чащу...

Старший матрос написал(а):

Постоялого двора в ней не было, только трактир, и именно туда он и направился.

Старший матрос написал(а):

- ну-ка, дай кружку пива человеку, видать, он и впрямь попал в беду.

Старший матрос написал(а):

- Ваша милость, как видно, давно не были в наших местах,

Старший матрос написал(а):

Ну, а поскольку, не в укор будь сказано, доброму герцогу Страннику,

Старший матрос написал(а):

С того, что когда он вернул себе герцогство, то первым делом приказал повесить всех сборщиков налогов, и с тех пор Мекленбург процветает,

Старший матрос написал(а):

- Где, ты говоришь, это случилось? – тихонько спросил Клауса, подошедший к нему дворянин, не обращавшая внимание на развернувшуюся перепалку.

По всей видимости "не обращая".

Старший матрос написал(а):

- Как прикажет, ваша милость.

Старший матрос написал(а):

- Я сказал, седлать лошадей! – сдвинул брови Болик и слуга, хоть и нехотя, все-таки отправился выполнять распоряжения, ворча при этом о своей каторжной жизни.

+1

109

После нескольких часов скачки, главарь бандитов, очевидно, решил, что они удались на достаточное расстояние от места трагедии, и распорядился остановиться на отдых. Повинуясь его приказу, подручные сбросили наземь пленниц и принялись разводить огонь, чтобы приготовить пищу. Шурка, воспользовавшись свободой, бросилась к матери и, обняв её, прижалась к груди.
- Всё будет хорошо, моя милая, - попыталась успокоить её Марта. – Нас обязательно спасут.
- Это вряд ли, мадемуазель, - раздался рядом насмешливый голос Бопре. – Пока в замке герцогов поймут, что случилось, мы будем уже далеко.
- Негодяй! – процедила в ответ камеристка и наклонила голову к дочери, чтобы не видеть самодовольного лица предателя.
- Зато, богатый! – весело засмеялся тот, ничуть не чувствуя себя оскорбленным.
- Оставьте его, матушка, он просто дурак! – неожиданно для самой себя выпалила Шурка и с вызовом посмотрела на француза. – Да-да, вы просто недоумок, месье! Немного терпения и вы вполне смогли бы жениться на моей матери, и, получив в награду титул и земли, безбедно жить до конца своих дней! Но, поскольку, всеблагий Господь озаботился дать вам только смазливую наружность, совсем позабыв о мозгах, этой блестящей будущности вы предпочли ремесло вора и разбойника!
- O la la! – не удержался от возгласа гугенот, - оказывается у юной принцессы весьма острый язычок! Но я не обращаю внимания на оскорбления, полученные от глупых маленьких девочек. Тем более что моя награда будет достаточно велика…
- Единственной наградой вам будет кусок стали, пронзивший ваше черное сердце! И, честного говоря, я не могу понять только одного, почему нанявший вас человек до сих пор этого не сделал?
- Теперь я вижу, месье, что вы меня не обманули и это действительно дочка Странника, - прервал их перепалку главарь разбойников. Оказывается он давно подошел и, хотя принцесса и Бопре говорили вполголоса, прекрасно слышал все их слова.
- Что это значит? – оскорбился предатель, услышав об обмане. – Я человек чести!
- Я заметил, - хмыкнул в ответ бандит и примирительно поднял руки. – Простите, но в отличие от вас, я хорошо знал её отца и не мог не узнать эту мерзкую манеру. Она сказала едва ли несколько слов, и чуть было нас не поссорила, а вот если бы пленником был он, мы бы уже звенели шпагами!
- Он такой Цицерон?
- Гораздо хуже, месье, он сам дьявол!
- Могу я узнать, сударь, - переменила тон Шурка, - что у вас за дело до человека, именующего себя моим отцом?
- Зачем тебе это знать?
- Хочу понять, для чего вы это делаете?
- В этом нет никакого смысла…
- В этом идиотском похищении? Очень может быть! Кстати, у вас странный акцент, вы датчанин или, может быть, швед?
- Я человек, которого твой папаша лишил всего! - прорычал потерявший терпение главарь разбойников. – Это все, что нужно знать тебе и твоей матери-шлюхе!
- Если вы, таким образом, пытаетесь отомстить Иоганну Альбрехту, то впустую тратите время, - тихо ответила ему девочка. – Моему отцу нет никакого дела до нас.
- У нас будет время это выяснить, - хмыкнул, вернувший себе самообладание бандит.
- Если вы не имеете намерения убить нас сразу, то прикажите развязать мою мать.
- Хорошо, - кивнул тот головой, решив, что все равно не переспорит упрямую девчонку и выразительно посмотрел на Бопре. А пока тот развязывал преданную им женщину, презрительно процедил в строну Марты: - фрёкен, научите свой приплод держать язык за зубами, а то я ведь могу и не выдержать!
Через минуту мать развязали, и она смогла, наконец, обнять свою дочь.
- Что на тебя нашло? – встревоженно спросила она. – Ведь этот страшный человек мог убить тебя!
- Если бы его цель была именно в этом, - также тихо шепнула ей Шурка, - у него было к тому много возможностей. Впрочем, ты права, не стоило его дразнить.
- Знаешь, на мгновение мне показалось, что я слышу твоего отца. Он тоже любил, чтобы за ним всегда оставалось последнее слово, хотя и никогда не переходил крайней черты. Ты очень похожа на него.
- Поверь мне, я не польщена, - буркнула девочка.
- Отчего ты так ненавидишь его?
- Господи, да за что же мне его любить? Он обольстил и бросил с ребенком наивную девушку, которая непременно пропала бы, не позаботься о ней его мать.
- Не смей так говорить, ты ведь ничего не знаешь о том, как это произошло!
- Хорошо-хорошо, - сразу же пошла на попятный Шурка, видя как разволновалась её мать. – Вот выберемся из этой передряги, ты мне сразу же всё в подробностях расскажешь, а теперь давай попробуем отдохнуть. Кажется, наши похитители что-то приготовили, возможно, и нас покормят.
Так и случилось, через полчаса им принесли по куску мяса и черствого хлеба, дав запить его ключевой водой набранной из текущего неподалеку родника. Похоже, главарь разбойников, кто бы он ни был, собирался продолжить путь рано утром, а пока приказал всем набираться сил, перед предстоящим путешествием. На ночь Марту снова связали, причем настоял на этом Бопре, помнивший как давал камеристке уроки фехтования. Принцессу Клару Марию не стали подвергать подобному унижению, ограничившись тем, что привязали за лодыжку к ближайшему дереву крепким шнуром. Еще одной «милостью» от похитителей стал грубый плащ, брошенный пленницам.
Шурка доверчиво пристроилась на груди Марты и попыталась заснуть. Пусть она не была ей настоящей матерью, но, как видно, чувства маленькой девочки передались попавшей в её тело взрослой женщине, и та чувствовала невероятную привязанность к своей нынешней маме. Та скоро заснула, чувствуя, как рядом с ней бьется маленькое сердечко, а вот самой принцессе сон долго не шел. Она пыталась разобраться в своих чувствах к человеку, который считался в этом мире её отцом, и никак не могла прийти к определенному выводу. С одной стороны, он не совершил ничего выходящего за рамки привычного для своего круга поведения. Напротив, он не забыл свою любовницу и даже, по своему, заботился он ней, присылая подарки и дав дочери свое имя и титул. С другой, она испытывал просто иррациональную злость по отношению к самодовольному мужлану, бросившему на попечение матери обесчещенную им девушку с прижитым от него ребенком.
Возможно, дело было в том, что Шурка сама росла безотцовщиной. Он ушел от них, едва она родилась. Старшая сестра – Алена еще хоть как-то помнила его, а вот Саше достались лишь неровно оторванные половинки фотографий и глухое молчание рано постаревшей матери в ответ на расспросы дочки. «Нет, мой Ванька не такой, он бы меня никогда не бросил!» - внезапно подумала она, и ей вдруг стало грустно. «Господи, а ведь я звала его, тогда!» - обожгла сознание новая мысль. «А вдруг он тоже где-то в этом мире, раз уж я здесь?» Впрочем, это показалась ей уж совершеннейшей  дичью и девочка, сбросив последние остатки сна, решительно отогнала их от себя.
Все вокруг спали, включая их охранника. Возможно, где-то были бодрствующие часовые, но девочка их не видела. Ногу ужасно давил узел от шнура, которым она была привязана к дереву и она попыталась его поправить. Неожиданно Сашу осенило. Дело в том, что Иван, о котором она только что вспоминала, служил на флоте и, вернувшись, показывал разные занятные штуки, в том числе как вяжутся морские узлы. Тот, что был у неё на ноге, назывался не то шкотовым, не то шлюпочным, но главное было не в названии, а в том, что его было легко развязать. Нужно было только знать как. Зажмурившись до боли в глазах, она попыталась восстановить в памяти его пояснения. Затем, еще раз все хорошенько ощупав, решилась и через секунду оказалась свободной. Теперь можно было попытаться улизнуть, однако мысль о том, что придется бросить маму показалась ей кощунственной.
И тут она поняла, что нужно делать. Когда разбойники захватили их, они тщательно обыскали Марту, гогоча при этом, и стараясь ощупать наиболее аппетитные места. Маленькая девочка не вызвала у негодяев подобного интереса и её практически не осматривали. Правда, принцесса не догадалась спрятать на себе оружие, но кое-что у нее все-таки имелось. За корсажем дорожного платья были заткнуты пара иголок с намотанными на них нитками. Вообще-то за одеждой должны были ухаживать погибшие служанки, но и Клара Мария и Марта были девушками самостоятельными, а потому старались иметь всё необходимое с собой.
Кажется, совсем уж маленьких игл в этом времени делать ещё не умели, а потому не приходится удивляться, что одна из них была разве что чуть меньше цыганской. Сбросив башмачки, девочка выскользнула из-под плаща и на цыпочках подкралась к похрапывающему караульному. У неё был только один шанс из тысячи, и Шурка не собиралась его терять. Чтобы импровизированное оружие не выскользнуло из детских пальчиков, она уперла ушко в зажатый в ладошке медальон, чудом избегнувший внимания грабителей. Если бы она в последнее время не тренировалась с такой одержимостью, у неё возможно и не получился бы этот удар, но маленькая рука поднялась и резко опустилась на шею охранника.
Пробуждение его было страшным. Острая боль заставила разбойника открыть глаза, но ни крикнуть, ни как-то по-другому привлечь к себе внимание он не смог. Тем более что рядом стояла маленькая девочка с ангельской внешностью, внимательно смотрящая на его агонию, а в её пронзительных, как у демона ночи, глазах, плескалась бездна. Захлебываясь кровью, он так и не смог оторваться от взгляда принцессы и, застыл с выражением ужаса на перекошенном лице.
«Ты ведь меня не в Диснейленд собирался отвезти?» - подумала про себя Шурка, и потянула из его ножен кинжал. По счастью, тот оказался острым как бритва, и даже её слабых сил хватило, чтобы перерезать веревку и освободить мать. Как не неожиданно было пробуждение, Марта ничем не выдала своего удивления и, освободившись от веревок, схватила девочку за руку и они решительно двинулась в темноту. Идти пришлось в обратном направлении, вдоль дороги, поскольку при попытке сунутся в чащу, мать и дочь стали цепляться длинными платьями за торчащие отовсюду ветки кустов и деревьев.
Они довольно далеко ушли, прежде чем их побег был обнаружен, и поднялась тревога. К тому же у разбойников не было собак, так что нечего было и думать о том, чтобы искать беглянок до наступления рассвета. Наконец, они выбились из сил и в изнеможении опустились на землю. Немного отдышавшись, мать с тревогой посмотрела на дочь. С Кларой Марией явно творилось что-то неладное. Все это время она бежала рядом с ней, но делала это, как неживая, будто во сне. Дыхание её было ровным, а взгляд спокойным.
- Что с тобой? – спросила Марта и вздрогнула, увидев выражение лица дочери.
Та несколько мгновений смотрела на неё, не мигая, как будто силясь узнать, но затем зрачки дрогнули, и перед ней снова оказалась испуганная маленькая девочка.
- Мамочка, я его убила! - всхлипнула Шурка, и тут же согнулась пополам, после чего её вырвало остатками вчерашней трапезы.
Испуганная женщина некоторое время тщетно пыталась успокоить свою дочь, но, вдруг, истерика прекратилась так же внезапно, как и началась. Клара Мария перестала рыдать, вытерла слёзы и решительно поднялась на ноги.
- Уже светает и нам нужно идти. Иначе эти негодяи догонят и тогда мы так легко не отделаемся!
Возразить на это было нечего, и Марта поднялась и тут же в испуге отшатнулась в сторону. Из ближайших кустов на них пристально смотрел какой-то человек. Убедившись, что его заметили, он вышел к беглянкам и с интересом принялся их разглядывать, пока те пытались понять кто же он такой. Камзол его был из добротной ткани, хотя и сильно запылен. Кавалерийские сапоги измазаны в земле, а через плечо висела перевязь со шпагой, явно указывающая, что её обладатель – военный*.
---------------------
#Дворяне, не состоявшие на военной службе, в ту пору носили оружие на поясных портупеях.
- Кто вы? – тихо спросила Марта, пряча за спиной кинжал, отнятый дочкой у мертвого разбойника.
Но странный дворянин, и не подумав удостоить её ответом, опустился перед девочкой на колено и внимательно вглядывался в её лицо. Некоторое время царило неловкое молчание, но затем незнакомец, вздохнул, и, как будто, с сожалением, сказал:
- Вы очень похожи на своего отца, принцесса!
- Это потому, что я вся грязная и в блевотине? – с сомнением в голосе спросила Шурка.
- Можно сказать и так, - ничуть не смутился тот. – Мне доводилось видеть вашего батюшку во всяком обличии, и теперь мне никак не ошибиться.
- Кто вы? – повторила вопрос Марта.
- Простите мне мою невежливость, сударыня, - поднявшийся с колена дворянин изящно сорвал с головы шляпу и изобразил учтивый поклон. – Вы, вероятно, не помните меня, но мы встречались девять лет назад на одной ферме под Шверином.
- Подождите, кажется я видела вас, - задумалась камеристка. – вы один из офицеров Иоганна Альбрехта…
- Болеслав фон Гершов, к вашим услугам!
- Да, точно… у вас ещё был брат…
- Кароль фон Гершов, сударыня. Хотя сейчас, наверное, правильнее говорить барон фон Гершов.
- А может, мы продолжим церемонию знакомства в более подходящих условиях? – поинтересовалась Шурка, от которой не укрылась заминка нового знакомого, когда он говорил о титуле своего брата.
- Устами младенца глаголет истина, - пробормотал Болик и наклонил голову в знак согласия. – Вы совершенно правы, ваша светлость, поэтому позвольте сопровождать вас.
- И куда же?
- Здесь недалеко.
Идти  и впрямь долго не пришлось, и через несколько минут они были добрались до небольшой поляны, где померанца дожидались его слуга и Старый Клаус с лошадьми.
- Какое счастье, вы живы! – бросился к ним старик. – Уж я не чаял, что увижу нашу принцессу вновь и вас, ваша милость тоже.
- Да, с нами всё в порядке, а как вам удалось уцелеть?
- Простите меня, добрая госпожа, но я уже староват для схваток с лесными бандитами. Старый Клаус отполз в кусты и спрятался там, а потом пошел за помощью. Этот благородный дворянин, как только услышал о беде с вами приключившейся, так сразу вызвался идти на помощь!
- Ты правильно поступил, Клаус, и я доложу о тебе госпоже герцогине и уж будь уверен, что она не оставит тебя без награды.
- Да что вы, ваша милость, такое говорите! Не нужна мне никакая награда, главное, что вы с принцессой живы и здоровы!
- А еще нам нужно поторопиться, - прервал их излияния фон Гершов. – У нас есть заводная лошадь, но, к сожалению, нет дамского седла. Вы сможете ехать верхом?
- Еще как! – улыбнулась Марта. – Правда, мне не худо бы переодеться. У вас есть что-нибудь?
- Только мой рейтарский камзол, - удивленно протянул померанец.
- Отлично! Это самый подходящий костюм, для молодой женщины решившейся отправиться в далекое и опасное путешествие, уж вы мне поверьте!
Пока мать переодевалась в ближайших кустах, Шурка решила выяснить один мучавший её вопрос:
- Скажите, господин Болеслав, - с легкой заминкой начала она.
- Да, ваша светлость.
- У вас был слуга и старик, но вы пошли вперед один, почему?
- Они не умеют читать следы, - пожал тот плечами. – К тому же по лесу ходят как стадо медведей, а в таком деле нужна тишина!
- Русских медведей?
- Что?! Ну, не знаю, говоря по правде, я видел только одного русского медведя, да и того водили с собой скоморохи. Это такие бродячие комедианты…
- Не трудитесь, я знаю кто такие скоморохи.
Девочка не успела объяснить своему новому знакомому, откуда она знает про скоморохов, потому что к ним вернулась совершенно преобразившаяся Марта, державшая в охапке свое прежнее платье. Теперь она выглядела, как совсем молоденький офицер, только что начавший службу. Правда сапоги померанца были ей великоваты, но Иржик пожертвовал ей свои, так что теперь она была полностью экипирована.
- Мы можем трогаться, господин Болеслав, вы не подсадите ко мне принцессу?
- Конечно, сударыня. Но куда мы отправимся?
- В Брауншвейг, конечно!
- Ну, уж нет, - возразила Шурка. – Эти бандиты именно так и подумают, а потому будут искать нас на юге.
- Ну, тогда на север, в Мекленбург! – воскликнул фон Гершов. – Тем более мне нужно увидеть брата. Он командует охраной Катарины Шведской, и под его защитой вы будете в безопасности.
- И эта идея вполне может прийти в голову нашим похитителям, - снова не согласилась принцесса. – К тому же герцогиня Мекленбургская, сейчас в Бранденбурге встречается со своим братом – королем Густавом Адольфом.
- Это точно?
- Верно, - кивнула Марта. – Я совсем об этом забыла. Скорее всего, ваш брат тоже там.
- Тогда едем на восток, в Берлин. У меня есть важные известия для него и герцогини.
Померанец подсадил девочку в седло к матери и, критически посмотрев на них со стороны, хмыкнул. Было очевидно, что камзол на всаднике с чужого плеча, да и сидящая впереди девочка в дорогом платье будут бросаться в глаза всем встреченным на пути. Но пока нет ни времени, ни возможности заниматься маскарадом всерьез, сойдет и так, а дальше будет видно.
- И как это ты вспомнила о том, что герцогиня отправилась в Бранденбург? – шепнула дочери Марта. – У меня вот совсем вылетело из головы.
- Просто у меня хорошая память, - пожала плечами Шурка и тут же перевела разговор на другое: - матушка, а можно мне тоже другую одежду? А то это платье ужасно неудобное!
- Пока её негде взять, девочка моя, но как только мы выберемся, я подумаю об этом. Но сейчас нам нужно торопиться.

Возможно, оттого что разбойники оказались не слишком хорошими следопытами, а может быть, потому что не смогли предугадать их броска на восток, но маленькому отряду удалось оторваться от своих преследователей и без помех достичь берега Эльбы.
- Как мы переберемся на другую сторону? – обернулась к фон Гершову Марта.
- Здесь должны быть рыбаки, - пожал плечами померанец. – Думаю, они согласятся за небольшую плату перевезти нас.
- У нас совсем не осталось денег, - потупилась камеристка.
- Ничего страшного, - невозмутимо отвечал тот. – Пока нам станет и моих.
- Вы не останетесь без награды…
- В этом нет необходимости, сударыня, - неожиданно сухо отозвался Болеслав и отошел отдать распоряжения слугам.
- Что-то не так с этим парнем, - покачала головой внимательно наблюдавшая за их разговором Шурка. – Какой-то он странный, что ли!
Тем временем Иржик с Клаусом развели небольшой костерок и, повесив над ним на вбитом в землю колышке котелок, принялись кашеварить. Лошади, воспользовавшись маленькой передышкой, принялись щипать траву, а фон Гершов отправился искать перевозчиков. Только Марта и её дочь оказались предоставленными сами себе, и мать попыталась, первым делом, привести Клару Марию хотя бы в относительный порядок. Повинуясь ей, девочка умылась, и они вдвоем принялись чистить её платье. К сожалению, его не на что было сменить, чтобы выстирать, но все же их усилия увенчались относительным успехом, и маленькая принцесса стала выглядеть более-менее пристойно.
Когда фон Гершов вернулся, еда была почти готова, и вокруг разносился просто изумительный аромат. Во всяком случае, Шурка была готова проглотить котелок целиком, настолько она проголодалась.
- Как хорошо, что ваша милость вернулись, - обрадованно воскликнул Иржик, увидев хозяина. – Похлебка получилась на славу, и было бы очень неприятно, если бы она остыла или её съели без вас!
- Хорошо-хорошо, - прервал тот его излияния и повернулся к Марте. – Сударыня, покормите её светлость, пока у нас есть время. Скоро должен появиться лодочник.
Ситуация осложнялась только тем, что у них не было ни тарелок ни мисок, да и ложки было всего две: небольшая серебряная померанца и оловянный черпак его слуги. К тому же похлебка была ужасно горячей, но мать зачерпывала понемногу и, подув, остужала варево, которое с удовольствием уплетала девочка.
Вообще-то Шурке, было, немного неудобно есть одной, пока другие стоят и смотрят, но выбора все равно не было, не говоря уж о том, что она была самой маленькой среди присутствующих. Поэтому принцесса решила, что все лучшее – детям, и без излишних рефлексий принялась за поздний завтрак или ранний ужин, тут разве разберешь с такой жизнью?
Едва она успела насытиться, появился нанятый фон Гершовым рыбак, на довольно-таки утлой лодочке.
- Мошенник! – нахмурившись, воскликнул Болеслав. – Ты же уверял, что сможешь переправить четырёх людей и ребенка, с лошадьми!
- Верно, ваша милость, - невозмутимо парировал тот. – Но я не говорил, что сделаю это за один раз!
- Но в твоё корыто не поместится даже одна лошадь!
- Еще не хватало, чтобы в мою лодку залезал кто-то с копытами! Ваши лошадки прекрасно переплывут сами, а вы будете держать их поводья. Не пройдет и пары часов, как вы окажетесь на другом берегу.
- Чёрт с тобой! – выругался померанец и, махнув рукой, добавил: - но деньги ты получишь не раньше, чем мы все окажемся на землях Бранденбургской марки.
- Как будет угодно, благородным господам, - обрадовался тот и направил свой ковчег к берегу.
- Вам тоже надо поесть, - обратился к Марте фон Гершов.
- Благодарю вас, но как же вы?
- Обо мне не беспокойтесь, я солдат и привык к лишениям. Что касается наших слуг, то они прекрасно отобедают, пока мы будем переправляться на ту сторону. Сначала в лодку сядем мы с девочкой, а затем к нам присоединятся Клаус с Иржиком. И еще, пожалуйста, не титулуйте вашу дочь, пока мы не останемся одни. Не стоит этому прохиндею знать, кого именно он переправил. Слуг я тоже предупрежу.
Так они и поступили. Шурка с матерью устроились на носу лодки, рыбак работал веслами посередине, а сидящий на корме Болеслав держал поводья лошадей. Эльба довольно широкая река, так что плыли они долго и за всё это время никто не проронил ни единого слова. Рыбаку было не до того, померанец вообще не отличался словоохотливостью, а женская половина пассажиров отмалчивалась, помня о предупреждении. Но как только они переправились, и перевозчик отправился в следующий рейс, маленькую принцессу стало не заткнуть.
- Скажите, господин Болеслав, - атаковала она фон Гершова, – а отчего вы не расспрашивали нас о нападении разбойников?
- Не было времени, ваша светлость, - пожал тот плечами. – К тому же Старый Клаус рассказал мне в общих чертах о происшествии. Вы должны были остановиться для отдыха и приготовления пищи и свернули на небольшую поляну, но там оказалась засада. Бандиты напали со всех сторон и не ожидавшие ничего подобного стражники не успели оказать сопротивления. Не думаю, что вашей светлости известно больше этого.
- А вам не кажется странным, что засада была как раз в том месте, где мы остановились?
- Да это странно, но уж это вам вряд ли известно,
- А вот и не угадали, я знаю, отчего так вышло!
- И отчего же? – приподнял бровь померанец, которого немного забавляла непосредственность Клары Марии.
- Начальник охраны оказался предателем, - хмуро пояснила Марта.
- Ну, мамочка, так же не честно! – возмутилась Шурка. – Я сама хотела…
- Такое случается, - помрачнел Болеслав и отвернулся, однако девочку было не остановить.
- Скажите, а вы давно служите у моего отца? – зашла она с другой стороны, почуяв, что тому был неприятен разговор о предательстве.
- Мы с братом первыми поступили к нему на службу, - со вздохом отвечал тот, поняв, что так просто отделаться, не получится.
- Тогда почему он стал бароном, а вы нет?
- У меня был перерыв в службе, - ещё больше помрачнел молодой человек.
- А откуда вы ехали, когда узнали о нападении на нас? – не унималась маленькая оторва.
- Из Богемии.
- А что вы там делали?
- Перестань, Клара Мария! - не выдержала мать. – Мало ли какие дела могли быть у господина фон Гершова.
- А что такого, я просто спросила? – сделала невинное лицо Шурка. – Хотя, понимаю, это, наверное, военная тайна! Ну, хорошо, давайте поговорим о чём-то другом. Скажите, господин Болеслав, у вас есть невеста?
Это было последней каплей для молодого человека. Его лицо сначала побледнело, затем покраснело, но все же он сумел сдержаться и, тяжело дыша, отчеканил в лицо своей мучительнице:
- А вот это уж вас, ваша светлость, совсем не касается!
Но юная принцесса была не из тех, кого так просто можно остановить. Лучезарно улыбнувшись взбешённому ею померанцу, она с наивным видом похлопала глазами, и, как ни в чем, ни бывало, заметила:
- Ну почему же не касается? У меня вон матушка не замужем!
И у матери, и у фон Гершова синхронно отвисли челюсти, но если Марта просто покраснела и отвернулась, то Болеслав вскочил и, не в силах более выносить этой муки, бросился прочь.
- Что всё это значит? – голосом, не предвещающим ничего доброго, спросила мать.
- О чем ты? – прикинулась дурой Шурка.
- О том, милая моя, что ты за последние сутки дважды чуть не выдала меня замуж! Скажи мне на милость, что с тобой происходит,?
- Дважды? – картинно удивилась принцесса. – Ах, ты верно про этого противного Бопре! Не волнуйся, про него я говорила не всерьез.
- И на том спасибо! – глухо отозвалась Марта и неожиданно всхлипнула.
- Что с тобой, мамочка? - переполошилась виновница случившегося. – Я тебя обидела? Ну, прости меня, пожалуйста, идиотку малолетнюю! Я честное слово, никогда больше так не буду!
- Ты знаешь, - неожиданно призналась мать, - а ведь он мне и вправду нравился.
- Бопре? – на всякий случай уточнила Шурка. – Ну, да, он красавчик. Такие всегда нравятся женщинам.
- Что бы ты понимала, - засмеялась сквозь слезы Марта и взъерошила своей невероятной дочери волосы. – Нет, с тобой и впрямь происходит что-то неладное, и я никак не могу понять хорошо это или плохо!
- Прости, мама, - искренне отвечала ей девочка. – Просто мне пришлось быстро повзрослеть.
- Тебе не за что извиняться, по крайней мере, передо мной. Я твоя мать и буду любить тебя, чтобы не случилось. Но вот перед господином фон Гершовым, тебе извиниться совсем бы не помешало. Все-таки он, не раздумывая пришел к нам на помощь, и без него мы бы вполне могли опять попасться разбойникам. Так что он наш спаситель и заслуживает благодарности, а не неприличных, для столь маленькой девочки, как ты, расспросов.
- Хорошо, - не стала перечить дочка. – Я немедленно пойду и попрошу прощения у этого благородного господина. Тем более что он очень милый и ничуть не меньший красавчик, чем этот мерзкий гугенот. Ей богу, если они все таковы, то я начинаю понимать французского короля, устроившего Варфоломеевскую ночь!
- Не смей никогда так говорить, – снова нахмурилась мать. – Если кто-то услышит, как ты оправдываешь папистов, тебе не поздоровится! К тому же, мерзавцы встречаются везде, вне зависимости от веры. Это, кстати, мне твой отец говорил, а уж он-то действительно ненавидел католиков!
- А почему?
- Ну, как тебе сказать… его собирались сжечь на костре.
- Но кто?
- Мой отец. Курт Рашке.
- Господи, час от часу не легче! Но за что?
- Долгая история, моя девочка. Когда твой отец появился в нашем городке, он был еще очень юн, но так красив, что мало кто мог устоять перед ним. Мы с моей сестрой – Авророй, не смогли. И так уж случилось, что у неё стал расти живот.
- И почему я не удивлена, - хмыкнула про себя Шурка.
- Когда это вышло наружу, мой брат попытался убить твоего отца.
- И что же случилось?
- Это был честный поединок, - вздохнула Марта.
- Какой кошмар!
- Да уж. И тогда мой отец подкупил лжесвидетелей, чтобы они обвинили юного принца в колдовстве…
- Погоди-ка, я, кажется, слышал эту историю, - начала припоминать Шурка. – Это ведь случилось в Кляйнештадте?
- Конечно, слышала, - вздохнула мать. – Об этом сплетничали все служанки твоей благородной бабушки. Так что нет ничего удивительного, что слухи дошли и до тебя, моя девочка.
- Но как же он смог спастись… погоди, это же ты его спасла, ведь так?
- Да.
- Ты так его любила?
- Больше жизни!
- А теперь?
- Теперь… не знаю. Но мне очень неприятно, когда ты говоришь о моём возможном замужестве!
- Я больше не буду!
- Очень на это надеюсь. А теперь иди к господину фон Гершову, и попроси у него прощения.
Шурка вздохнула и направилась к тому месту, где сидел померанец. Он с хмурым видом поглядывал на воду, видимо прикидывая, когда лодка прибудет в очередной раз, но та ещё была очень далеко. Девочка тихо подошла к офицеру и присела рядом с ним на песок.
- Вы на меня сердитесь? – утвердительно спросила она.
- Нет, ваша светлость, - односложно ответил он, не повернув головы.
- Терпеть не могу, когда меня титулуют! – вздохнула Шурка. – Обычно ко мне так обращаются, когда собираются наказать.
- Вероятно, это случается довольно часто, - слабо улыбнулся тот.
- Язык мой – враг мой, - не стала отпираться принцесса.
- Вы что-то хотели?
- Да. Извиниться. Вы простите меня, господин фон Гершов?
- Я уже простил вас, ваша светлость.
- Ну, вот опять!
- Но, как мне называть вас?
- Друзья зовут меня Марией.
- Но вы принцесса…
- Я маленькая девочка, потому не будет никакой беды, если вы станете называть меня по имени.
- Хорошо… Мария.
- Вот и прекрасно, а как мне обращаться к вам? Так… господин фон Гершов, слишком длинно… Болеслав мне не нравится… давайте я буду звать вас Боликом?
Лицо померанца снова дрогнуло, и он поспешно отвернулся.
- Что случилось? – переполошилась Шурка. – Я опять сказала что-то обидное?
- Нет… просто, так меня называла только матушка и… ваш отец.
- Герцог Мекленбургский называл вас Боликом?
- Ну, да, а моего брата Лёликом. Это, почему-то его забавляло.
- Странно… но если вас это обижает…
- Нет, отчего же. Если вам нравится, то можете. Только не на людях.
- Хорошо, ведь вы тоже не будете звать меня по имени  при всех?
- Разумеется.
- Ну, вот и замечательно! – поднялась Шурка и довольно улыбнулась. – Теперь мы друзья?
- Как вам будет угодно… Мария.
- Да, совсем забыла, - замялась девочка, прежде чем уйти, и лукаво улыбнулась. – Моя матушка, рассердится, если узнает, что я это сказала, но… она не только очень красивая, но к тому же добрая и умная. А еще у неё никогда не болит голова!
- Я вполне разделяю ваше мнение о фройляйн Марте, - удивленно вытаращил глаза померанец, - но боюсь, что не слишком понимаю, о чем вы!
- Это потому, что вы еще не женаты, - снисходительно заметила принцесса и с довольным видом отправилась назад.

Берлин был далеко не самой блестящей столицей в Германии, а потому  в нем не часто собиралось такое представительное общество, как осенью 1618 года. Главным гостем был, несомненно, молодой шведский король Густав II Адольф, прибывший в Бранденбург инкогнито и к своему удивлению заставший там свою сестру Мекленбургскую герцогиню Катарину, приехавшую накануне вместе с детьми. Он, разумеется, рад был встрече, тем более что они с самого детства были очень близки. Но все-же визит её оказался полной неожиданностью. Король прибыл по весьма личному, можно даже сказать интимному поводу. Дело в том, что он, наконец, осознал необходимость жениться. Не то чтобы Густав Адольф не понимал этого раньше, но будучи без памяти влюблен в свою давнюю фаворитку Эббу Браге, он не хотел слышать ни о ком другом. Увы, ни риксдаг, ни королева-мать, не одобряли подобного мезальянса, и его величеству, не смотря на все усилия, не удалось сломить их сопротивления.
Первой это поняла Эбба и неожиданно для всех ответила согласием на предложение руки и сердца Магнуса Делагарди. Правда, злые языки поговаривали, что любимец короля специально женился на его любовнице, чтобы прикрыть грех своего сюзерена, но правды в этом было мало. Густав Адольф действительно любил Эббу и хорошо относился к Магнусу, но их брак стал для него полной неожиданностью, чтобы не сказать – ударом. Однако, поразмыслив хорошенько, шведский монарх решил, что всё что ни делается – всё к лучшему и принялся подыскивать себе невесту.
Вот в чём в Священной Римской Империи германской нации не было недостатка, так это в юных принцессах, отцы которых страстно мечтали поскорее выдать их замуж. Но, поскольку, шведский король позиционировал себя как один из лидеров протестантского мира, девушки-католички отпадали. Впрочем, среди последователей Лютера потенциальных невест тоже хватало, так что оставалось лишь выбрать. В общем, выбор Густава Адольфа пал на юную Марию Элеонору Бранденбургскую.
Причин тому было несколько. Во-первых, она принадлежала к знатному, влиятельному и богатому роду. Во-вторых, одним из претендентов на руку девушки был кузен шведского короля – Владислав Ваза, принадлежавший к католической ветви их семьи. Допустить союз между Речью Посполитой и Бранденбургом было совсем не желательно, а вот щелкнуть по носу кузена, напротив, весьма заманчиво. Наконец, в-третьих, она была красавицей! Конечно, в таких делах, как брак сильных мира сего третий пункт вовсе не является решающим, но молодому королю все же не хотелось связать свою жизнь со старухой или уродиной.
Отец Марии Элеоноры – Иоганн Сигизмунд, оказался в непростой ситуации. С одной стороны, шведский король это вовсе не та польская пародия на монархию, которую и называть королевством стыдно, ибо должность короля там выборная, и он невероятно ограничен в своих возможностях польским шляхетством. Но с другой, Швеция, она ведь за морем, а Речь Посполитая – вот она, рядышком!

Отредактировано Старший матрос (03-03-2019 10:52:58)

+27

110

Старший матрос написал(а):

на одной ферме под Швериным

под Шверином

Старший матрос написал(а):

Пока нам станет и моих

Наверное, все-таки "хватит" или "достаточно"?

Старший матрос написал(а):

- Не было времени, ваша светлость, - пожал тот плечами. К тому же Старый Клаус рассказал мне ...

Не хватает тире перед "К тому же".

+1


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Мекленбургская принцесса