Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Орнейские хроники


Орнейские хроники

Сообщений 111 страница 120 из 756

111

П. Макаров
спасибо!

0

112

Поправил пред отрывок и вот продолжение
На то, чтобы  одолеть долину Ордеса, потребовалось три дня. На ночлег он останавливался под раскидистыми каштанами, благо, что ночи были теплыми. Дорадо вполне довольствовался травой не успевшей потерять свою сочность, а воду им давала река.
Земли и вправду были ничейными или, скорее, общими для всех — и пирров, и «людей долин», как те называли жителей Ибера и Галеи.  Время от времени  Арно видел пастухов с отарами овец и коз, а на дороге ему  не раз попадались пирры верхом  или в небольших повозках, запряженных мулами.  Презрев совет купца, он  с  невольным любопытством разглядывал украшенные сложными и разнообразными вышивками одежду. Насколько  ему было известно, у каждого клана был свои узоры, и пирры   даже  могли   зашифровать  в вышивке  целое послание. Впрочем,  тем его знания и ограничивались. Все вокруг казалось слишком мирным, почти нереальным, будто он перенесся  в одну из тех чудесных историй, которые ему нравились в детстве, и отчаяние впервые с  того мига, когда  он узнал о гибели семьи  немного отступило, притупилось.

На четвертый день, следуя за изгибом русла Нисы, он свернул в ущелье Аниск.  Дорога, превратившаяся в  тропу,  вела по скальному карнизу.  Внизу ярилась  и плевалась белой пеной зажатая в  утесах река. Арно придерживал  Дорадо, двигаясь  шагом:  если конь  оступится, то путешествие завершится за Пределом. 

В небе описывал круги орел. Арно поначалу не обратил на него  внимания, но поскольку птица продолжала следовала за ним,  усмехнулся, подумав, что он и Дорадо представляют для короля воздуха гастрономический интерес, и немудрено.

Впереди дорога огибала скальный выступ; вдруг с  пронзительным «Кьяаак!»   орел  спикировал  вниз.  Повернув за скалу, Арно понял, что привлекло птицу:  на  валунах внизу   лежала  конская туша. Орел,  вцепившись когтями в круп,  уже  рвал клювом  багровую плоть. Всадника не было видно — скорее всего, бурная Ниса унесла тело. Арно покачал головой: надо же,   вот и   готово для орла пиршество, о котором он только что думал. Вероятно, это был самый опасный участок, далее ущелье расширялось,  тропа вновь становилась похожей на дорогу и начинался пологий спуск.
Арно спешился и осторожно заглянул  за край выступающего  над рекой карниза.
Каково же было  его удивление, когда  под карнизом обнаружился  узкий уступ, на котором скорчился  мужчина средних лет, судя по одежде — пирр.
- Эй!
Пирр не  отозвался.
«Мертв,  - решил Брикасс, - Не повезло бедолаге».
Он уже поворачивался, когда краем глаза уловил движение. Пирр шевельнулся, пытаясь приподняться.
- Встать сможешь? -  спросил Арно, не особо надеясь, что его поймут.
- Рад бы встать, добрый сьер... да ноги —  ответил мужчина  на общем и указал на неестественно вывернутую ступню  левой и  обильно кровоточащую рану на голени правой ноги.
Арно прикинул  расстояние — около туаза и сказал:
- Все-таки попытайся. А я попытаюсь тебя вытащить.
После нескольких попыток   пирру удалось  встать сначала на колени, затем, цепляясь за скалу, он выпрямился.
Арно  тем временем  соорудил подобие веревки из скатанного плаща и  перевязи шпаги, один конец прикрепил к седлу, а  другой, с пряжкой, кинул пирру, затем взял  Дорадо под уздцы и присвистнул. Конь подал вперед, импровизированная веревка натянулась. Арно, следя за тем, чтобы ремень перевязи не перетерся о камни, заставил Дорадо сделать еще несколько шагов. Над краем карниза показалась голова пирра.  С посеревшего лица градом катился пот. Неразборчиво ругаясь сквозь зубы, он  выбрался на тропу и откатился от края.
- Да  пошлют тебе удачу Ост и  Наргин, - тяжело дыша, пробормотал он.
-   Удача мне пригодится, пусть и от чужих богов, — хмыкнул Арно, раздумывая, что ему делать со спасенным: не оставлять же того посреди  дороги.
Отдышавшись, тот сел, привалившись спиной к скале.
- Все мы дети Оста, пусть некоторые и блуждают в впотьмах...
- Что тут произошло?
- Глупый конь испугался гадюки и  сорвался с тропы.
- Послушай, я еду в Эскалон, и если нам по пути, помогу тебе добраться до своих
- Жаль, что земли  моего клана лежат в другой стороне, - спокойно проговорил   пирр и прикрыл глаза. - Оставь меня здесь.
«Ну и ну!» - возмутился Арно и  саркастично сказал:
- Оставался бы  внизу. Или здесь камни мягче?
- Пусть Илларга решает.
Брикасс вздохнул, подбирая шпагу:
- Я не затем тебя вытащил, чтобы тобой поужинали волки или вон тот орел, - он кивнул на пирующего хищника.
Пирр  покосился на него, задержал взгляд на эфесе и вдруг сказал:
-  Мое имя Астигар из клана Фальго****.
- Арно... из рода Брикассов, - Арно начал догадываться, почему настроение пирра изменилось
- Твой пращур был одной крови с моим, — кивнул Астигар, подтверждая его догадку. - А ты будь моим гостем, Арно из рода Брикассов.



*( ибер) золотой, в данном случае  -  «Золотце»
**  в ироничном смысле, по традиционному  цвету плаща наемной охраны
*** сырье для производства опиатов
**** (пирр) сокол

Отредактировано Анна (09-10-2020 11:00:08)

+2

113

У Астигара оказались сломана левая лодыжка и вывихнута ступня, вдобавок  голень правой ноги была распорота о камни.  Лубок сделать было не из чего, поэтому пирр лишь перетянул рану оторванным от подола  рубахи куском ткани. Арно помог ему взобраться на Дорадо, и повел коня в поводу.
- Далеко ли земли твоего клана? - спросил он, когда они спустились в долину.
- Прежде чем Ост-солнце уйдет за Монте-Ерридж, ты увидишь Руэрбу, потомок Сокола.   
Лицо пирра, несмотря на испытываемую боль, было   спокойно, если не сказать -  исполнено величия.
«С кем же это меня свели его и мои боги?»
Брикасс взглянул на солнце, давно преодолевшее полуденную черту. Значит, деревня Астигара не так уж и далеко, тем более странно, что поначалу  он отказался от помощи. Ну, душа пирра — темный лес. Впереди была развилка, и  даже  путевой камень с насеченным знаками. Более широкая дорогая вела на юг, как  полагал Арно — к Эскалону, другая  сворачивала  на восток.
- Поверни к восходу,  - сказал Астигар. - До Руэрбы  три пассоса*. Или одна ваша лига.

Заходящее солнце зажгло снега Королевской горы, когда перед ними открылась Руэрба. В воображении Арно пирейские селения представлялись скопищем лачуг, сложенных из неотесанного камня.  Однако Руэрба разительно отличалась:   на  словно срезанной гигантским ножом вершине холма, в кольце известняковых стен,  виднелись крытые дранкой крыши. Земля у подножия холма была распахана под рожь, ячмень  и овес, на крутых склонах Арно увидел виноградники. Вездесущие козы  паслись у самых домов. Порыв ветра принес замах дыма  и  готовящейся еды; послышались отдаленные голоса  и смех.
Однако, какой бы идиллической ни  казалась картина, из высокой травы, подступающей к самой дороге,  бесшумно поднялись двое парней, вооруженных арбалетами. Один из них  взял на прицел Арно, другой ткнул себя в грудь кулаком и что-то почтительно  сказал на пиррейском.  Астигар  повелительно  бросил короткую фразу; второй юноша сразу же опустил  арбалет и повторил приветственный жест. 

Их заметили и в Руэрбе: пропел рог,  на  дорогу высыпали  другие пирры и припустили навстречу путникам. Окружив их, женщины воздевали руки к небу и кланялись Астигару, мужчины, как и до того охраняющие селение юноши, ударяли себя кулаком в грудь. Астигар милостиво кивал соплеменникам и  Арно окончательно убедился, что спасенный занимает  весьма высокое положение в клане. Появились  накрытые роскошными мехами носилки на длинных шестах. Астигара с осторожностью сняли со спины  коня, уложили на носилки. Брикасса  попытались оттеснить, но Астигар отдал еще один приказ, и люди расступились, позволяя чужеземцу держаться рядом. Процессия двинулась вверх,  к воротам.

Арно, на правах почетного гостя, беззастенчиво  глазел на  пирров. Женщины одевались в светлые платьях свободного кроя и расшитые разноцветными нитками черные корсажи. На голове  у них была шапочка из темно-синего или черного бархата, гладкие прямые волосы  падали на спину  у самых юных или были  заплетены в косы и покрыты бордовой вуалью у более старших.  Лица невольно притягивали взгляд: высокие скулы,  удлиненные глаза под густыми ресницами. Легкая горбинка носа ничуть не портила их особенную, диковатую красоту.  На лицах  мужчин, с более грубыми, но гармоничными чертами,  читалось достоинство, и Брикасс невольно сравнивал их с  настороженным или безразличным выражением  на лицах  крестьян в Ветанге или Галее. Одноэтажные  -  и даже двухэтажные дома из беленого известью камня, также  никак не походили   на  те, что он видел в горных деревнях по ту сторону Бильеза.
Процессия  вышла на площадь правильной круглой формы и остановилась возле большого двухэтажного дома.
Началась суета.  Невысокий пирр  с поклоном забрал у него поводья Дорадо и приглашающе поманил за собой.
- Джан**, пойдем, - сказал он на общем.
Арно вошел в дом и огляделся. Весь первый этаж занимал просторный зал,   через центр которого протянулся  длинный стол со скамьями, покрытыми яркими тканями. Во главе стола стоял резной стул темного дерева с высокой спинкой. В огромном камине,  расположенном  в дальнем от входа углу,  можно было бы зажарить быка целиком.  Узкие окна выходили во внутренний двор, откуда доносились взволнованные голоса. Арно снял шляпу и бросил ее  на стол,  затем  отстегнул кобуру с пистолетом и снял перевязь. Положив оружие на край ближайшей скамьи, сел рядом и прислонился к стене, с  наслаждением вытягивая натруженные ноги. На втором этаже, куда  из зала вела  лестница с широкими ступенями, судя по всему,  располагались личные покои Астигара.  Служанка с  мотками бинтов в руках,  торопливо поклонившись Арно,  взбежала наверх.
«Нидерра Астигар»!   - вычленил он  из неясного гула. Это было созвучно с  «нидеро» — иберским словом, обозначающим  вождя или старейшину. Он  подивился капризам затейницы Ананк, пожелавший свести его не с разбойником, а вождем клана. И, наверное,  задремал.
- Отведайте, джан Арно.
Арно встрепенулся, услышав девичий голос. В поле зрения возник поднос  с разнообразной снедью:  миска с ячменной кашей, приправленной соусом из овощей,  ломти темного хлеба, нарезанный желтоватый сыр и кувшинчик, над которым завивался  пар. Арно принюхался: пахло травами и чем-то пряным, незнакомым. Он поднял взгляд. Перед ним стояла девушка в  традиционном одеянии, разве что вуаль, покрывающая ее волосы, была не бордовой, а  пепельно-серой.
- Сьера...   - улыбнулся Арно.
- Меня зовут Ихинца. По вашему  значит Роса, - девушка смотрела внимательно, даже строго.
- Благодарю, сьера Ихинца, вы очень добры,  - церемонно ответил Брикасс и наклонил голову.
Ихинца   коснулась левой рукой своего лба, затем  груди:
- Потомок Сокола всегда найдет кров в Руэрбе.
Она вышла из зала, оставив Арно  в недоумении, стремительно переходящем в   подозрение, что его принимают за кого-то другого. Впрочем, не бежать же за ней, уверяя в обратном. Он хмыкнул и принялся за еду; напиток, оказавшийся необычайно приятным на вкус, понравился ему, и вскоре кувшинчик опустел. Странное умиротворение охватило Брикасса. Он хотел бы длить этот миг.  Здесь, в  этом доме, с закопченными балками, с лунными лучами, пронизывающими полумрак зала, с терпким запахом скошенных трав, врывающимся в распахнутые окна. Арно вздохнул, откидывая голову. И  увидел  перед собой Ихинцу -  та будто соткалась из лунного  света. Он не удивился - так и должно быть, все не наяву... Совершенство   ее обнаженного тела было совершенством  статуи древней богини. Мириады звезд отражались в ее глазах.  . Руки ощутили  мраморную гладкость  кожи.
Все было не наяву,  вот только   богиня  в его объятиях была живой, настоящей.
- Роса... - прошептал он, целуя жаркие губы, уплывая, растворяясь в сверкающем мареве.





*около 1,5 км

** господин

Отредактировано Анна (25-11-2020 18:21:20)

+2

114

#112.

Анна написал(а):

Дорадо вполне довольствовался травой[ЗПТ] не успевшей потерять свою сочность, а воду им давала река.

Презрев совет купца, он  с  невольным любопытством разглядывал украшенные[ую] сложными и разнообразными вышивками одежду.

будто он перенесся  в одну из тех чудесных историй, которые ему нравились в детстве, и отчаяние впервые с  того мига, когда  он узнал о гибели семьи[ЗПТ]  немного отступило, притупилось.

- Послушай, я еду в Эскалон, и если нам по пути, помогу тебе добраться до своих[ТЧК]

Пирр не  отозвался.
«Мертв,  - решил Брикасс,[ТЧК] - Не повезло бедолаге».

- Арно... из рода Брикассов, - Арно начал догадываться, почему настроение пирра изменилось[ТЧК]

---------------------------
#113.

У Астигара оказались сломана левая лодыжка и вывихнута ступня, вдобавок голень правой ноги была распорото о камни.

До Руэрбы три пассоса*. Или одна ваша лига[ТЧК]

Арно, на правах почетного гостя, беззастенчиво глазел на пирров. Женщины одевались в светлые платьях свободно[го] кроя и расшитые разноцветными нитками черных[е] корсажи, на голове у них[каждой] была шапочка из темно-синего или черного бархата, гладкие прямые волосы падали на спину у самых юных или были заплетены в косы и покрыты бордовой вуалью и[у] более старших.

«Нидерра Астигар»! - Вычленил из гула Брикасс.

Здесь лучше строчную.
----------------------------
Еще одна опечатка — в "личке".

Отредактировано ИнжеМех (15-10-2020 22:28:46)

+1

115

ИнжеМех
о, рада вас видеть! поправлю

0

116

не знаю, возможно, но вот музыка, которая как нельзя лушче отражает тему Арно Брикасса
https://yadi.sk/d/P6PNzSPxPmdu9A

Отредактировано Анна (19-10-2020 17:20:17)

0

117

Проснувшись, Арно увидел  над собой  беленый потолок.   Он повернул голову и обнаружил, что лежит на ложе, устланном  плетенными из разноцветных ниток   коврами. И он  совершенно не помнил, как  оказался в этой комнате.  В голове слегка  шумело;  к тому же его весьма  волновали отрывочные воспоминания о том, что случилось ночью. На нем все еще были штаны и рубашка, остальная одежда, включая плащ, оставленный вчера в седельной сумке, аккуратной стопкой  высилась на табурете. Но в самом ли деле Ихинца обнимала его или все ему привиделось? 
«Что они подмешали в напиток?!»
Он  рывком сел, озираясь в поисках  оружия и выдохнул:  и шпага,  и пистолет были  на втором табурете. Пирры  показывали ему, что опасаться нечего, однако Арно поспешил одеться и проверил пистолет. Едва он застегнул перевязь, как на пороге бесшумно возник давешний слуга.
- Джан Арно, нидерра Астигар желает тебя видеть.

Вопреки  ожиданиям Арно, слуга привел его не в покои, а во двор, где  Астигар  полулежал
на походной кушетке  в тени  огромного Орехового дерева*. Замшевые штаны и куртку пирра сменила белоснежная туника из белой шерсти; покалеченные ноги укутывало бархатное одеяло.
- Да будет милость Странника с тобой, нидерра Астигар, -   подходя к нему, пробормотал Арно.
- Милость мне пригодится, пусть даже  и от  чужих богов, - усмехнулся вождь, возвращая ему сказанную ранее шутку. -  Доволен ли ты тем, как  тебя приняли, Арно из рода Брикассов?
-  Да, нидерра.
Астигар кивнул и вдруг спросил:
- Почему на твоем оружии знак Фальго?
- За ярость в бою моего предка прозвали Соколом. Его приблизил к себе сам король Хиддинк, еще  на изломе эпохи Тьмы, -  заметив  накануне внимание Астигара  к их гербу,  Арно не удивился. -  Так возник род Брикассов.
- Это ерромес, - палец вождя ткнул в эфес шпаги.   - Он гнездится только здесь, в Пиррее.  Как  получилось, что твой предок выбрал именно  этого сокола?
Арно пожал плечами:  отец никогда не упоминал, что  среди в их роду были пирры, а  он не слишком  разбирался в  ловчих птицах и не мог бы с уверенностью сказать,  чем отличается  изображенный на гербе сокол от тех, с которыми в Галее ездили на охоту.
-  У нас есть предание про юного сына вождя, который ушел в Долину, сражаться с порождениями Сугаара. - глаза  Астигара так и впились в  него: - Что ты  помнишь о прошедшей ночи? Если помнишь, конечно.
- Я видел прекрасную деву... - Арно запнулся,  раздумывая как  не навлечь на Росу беды.
- Хорошо. Я велел дать тебе  Аскен Еджа, Вино Истины. Я не ошибся: ты — потомок Фальго.  И  ты не умышляешь пиррам зла. Человек   с чистыми помыслами, но без  единой капли нашей крови,  забыл бы все, что с ним произошло, а тайного врага Аскен Еджа свел бы с ума.
Пока Арно пытался осмыслить  заявление вождя, тот  продолжил:
-  Ихинца — моя дочь.
От изумления у Арно перехватило дух.
- Я... не знал,  - выдавил он из себя, прекрасно понимая, насколько жалким было оправдание.
Однако Астигар казался довольным:
- Она вдова, ее супруг отправился служить Илларге, не успев дать  роду продолжения. Но Ведающая жизнью и смертью судила, чтобы ваши пути пересеклись. Я оставил решение за Ихинцей. Вы разделили ложе?
Брикасс подобрался, чувствуя как кровь приливает к щекам, однако не отвел взгляда.
- Да.
- Клан с радостью примет тебя, Арно из рода Сокола.
Вот ведь угораздило! Арно  проговорил, тщательно подбирая слова:
-  Эта высокая честь  - быть  среди Фальго. Однако у меня другой путь, нидерра Астигар.
-  Не такого ответа я ожидал, - свел брови Астигар.  - Куда же ты идешь?
- К морю. Оно — в глубине моего существа. Оставшись, я буду подобен ерромесу-соколу, запертому в клетке.
Вождь смотрел пристально, испытующе. Молчание  становилось осязаемым, даже воздух будто сгустился. Наконец Астигар сказал:
- Твои слова исходят из сердца.  Да будет так. Для тебя еще не пришло время. Но знай, что  Ост терпелив, и всегда дожидается возвращения своих детей.  Отныне земли Фальго будут тебе домом.
- Благодарю,   нидерра,  - наклонил голову Арно. Но... Сьера Ихинца? Что  ее ждет?
- В положенный срок она родит славного воина.  По нашим обычаям, он будет считаться сыном Нергина.  Пусть тебя не тревожит ее судьба.
Арно мотнул головой.  Хотя он был уверен, что Астигар не даст в обиду дочь, и, говоря откровенно,  все произошло при  не самом добровольном  его участии,  но  он знал, что  колдовская ночь и золотистые  искры в глазах Ихинцы надолго  останутся в памяти.
- А в наших краях есть такой обычай: когда моряк уходит в плавание, он дарит  той, что запала ему в душу, подарок. Мне почти нечего подарить твоей дочери, разве что вот это... - он снял с мизинца   перстень из светлого металла с   темно-зеленым  камнем. -  Слеза Нимы** есть у всех моряков. В Галее верят, что она  защищает от зла и невзгод. 
Астигар внимательно  взял перстень и внимательно его оглядел. Солнце вспыхнуло в гранях Слезы,  брызнули бюрюзовые всполохи.
- Благой дар, - улыбнулся  пирр. -  Я бы мог дать тебе таргу Фальго.  Однако таргу можно потерять или ее могут украсть.  Сделаю иначе, - он закатал рукав туники, и Арно увидел синюю вязь татуировки на предплечье. - Для непосвященных это лишь еще один дикарский обычай пирров. Но любой из наших верно прочитает знаки. И  будет тебе братом.


* подразумевается грецкий орех
** аквамарин

Отредактировано Анна (21-10-2020 22:52:04)

+1

118

Анна написал(а):

- Мне пригодится милость, пусть даже  чужих богов, -  вернулусмехнулся вождь.

?

Анна написал(а):

Так возник греб Брикассов,

0

119

П. Макаров
спасибо! щас поправлю

0

120

Море Арно увидел с вершины одного из холмов, окружавших Барадос, и обрадовался ему как старому другу, пусть  и   бирюза его волн  была непохожей на привычную ему глубокую северную синеву.

Город раскинулся  по берегам бухты Кармези, Багряной. Черепичные крыши золотило закатное солнце. Важнейший порт Ибера и всего Срединного моря.  Лес корабельных мачт заставил сердце забиться. Почти не верилось, что он преодолел бессчетные лиги. Сейчас ему казалось, что  все беды остались за хребтами Пиррея.  Арно потер зудящее предплечье правой руки, по которому вилась татуировка Фальго. Признаться, у него были сомнения, что пирры не станут препятствовать его уходу, однако Астигар держал слово.  Арно был рад, что не проехал мимо сорвавшегося в реку коня и помог человеку,   достойному  называться вождем, хотя и вряд ли  доведется еще раз воспользоваться гостеприимством клана. Улыбнувшись, он пустил Дорадо рысью, предвкушая ночлег под какой-никакой крышей, а не  под деревом на каменистой земле.   Три года назад ему запомнилась припортовая таверна «У Ринальдо».  Чисто, годная еда и  комнаты за приемлемую цену.  В таверну не гнушались  заглядывать капитаны торговых судов и офицеры иберского флота, и он надеялся встретить знакомых или разузнать, не требуется кому помощник или штурман. И  еще надо договориться о продаже Дорадо.

Таверна обнаружилась на прежнем месте, но, к удивлению Брикасса,  на вывеске значилось другое название:  «Меченос». Рядом была нарисована рыбина с непомерно вытянутым   носом, весьма отдаленно похожая на  грозного морского хищника.
Брикасс  привязал Дорадо к  кольцу коновязи и вошел внутрь. Таверна показалась ему не такое как прежде -  грязнее,  а посетители — поплоше.  За стойкой, вместо немногословного громилы Ринальдо, самолично справляющего со вздумавшими буянить гостями, тоже  стоял другой человек -  полноватый  и низенький, с хитроватым лицом  и маленькими цепкими глазками. Выяснилось, что Ринальдо год назад перебрался к дочери, а дело передал  своему кузену, Базилу.  Впрочем, доносящиеся с кухни ароматы  все так же впечатляли.

Словоохотливый Базил  заверил, что найдется  и комната для  сьера, и  покупатель для его коня. Арно спросил его насчет  найма.
- После вечернего гонга придет  капитан Миландос,  в Джинеру  собрался. Ему в аккурат помощник нужон был.  А не по нраву  придется, так с другим кем сговоритесь. Пойдемте, взгляну на коня.

Придирчиво осмотрев Дорадо, Базил удовлетворенно крякнул.
- Эй, Дьогу, отведи коня  в стойло, -  окликнул он встрепанного паренька,  подметавшего  улицу перед входом. -  Почисти да корм задай.
- Почтенный, видишь ли, я несколько стеснен в средствах, -  решил на всякий случай уточнить Арно.
- Ну так  в счет стоимости и пойдет, за то не беспокойтесь, сьер. Назавтра же продам. Славный жеребчик. И вам хватит  столоваться да жить, на седмицу  -  так точно хватит.

Напоследок потрепав Дорадо по шее, Арно  проводил  его взглядом, мысленно  желая  коню доброго хозяина,  а  сам заколебался:  то ли соблазниться стряпней мэтра Базила, то ли сэкономить и  хотя бы сегодня  обойтись оставшимся сухарями. Но пустой желудок запротестовал, и раз уж хозяин сулился  быстро продать жеребчика... Уж точно Базил свою выгоду не упустит,  как бы еще несьеденный ужин не учел.
Девушка-подавальщица поставила перед ним  блюдо с  тушеной  рыбой-мечом — той самой, что  красовалась на вывеске,  - и  высокую глиняную кружку с белым вином. Арно попробовал и счел, что искусство повара искупает бесталанность художника. Давно отзвучал гонг, однако Миландос не появился. Мало ли — нашел  себе помощника да и поднял якорь. Но Арно не спешил уйти в отведенную ему комнату.  Он потягивал  терпкое  вино и наблюдал за  посетителями. Никого из знакомых ему офицеров  не было, но ничего, завтра он наведается в порт.  Время двигалось к полуночи,  гул в  таверне нарастал.  Возле выхода подвыпившие матросы играли в  кости,  громогласно выясняя,  кто их них жульничает.  К единому мнению им  прийти не удалось, и разъяренные игроки вышвырнули одного из своих товарищей  наружу.  Тот едва не сшиб с ног высокого  мужчину в кожаных штанах и полотняной куртке, только что вошедшего в таверну.  Арно задержал на нем взгляд: смуглый,  левую щеку от виска до уголка рта пересекал шрам, курчавые волосы былы заплетены в косицу, а   борода - крашена хной по  сахрейнскойму обычаю. Впрочем, в  Барадосе,  где встречались люди даже из страны Чин,  внешности вошедшего  не являлась чем-то  диковинным,  и на него почти не обратили внимания.  Обменявшись парой фраз с Базилом, он направился к столу Арно, и, садясь на свободный табурет,  спросил:
- Верно ли, что ты знаешь Срединное море и  можешь проложить курс?
- Верно, - Арно  прикидывал, к какому народу отнести капитана. Не походил он ни на этррури, ни на иберийца. Сахрейн, другие страны полудня?
- Я  Рем Миландос.
Арно усмехнулся пришедшей в голову мысли и  ответил:
- Фальго.
- Фальго, а дальше?
-  Просто Фальго.
-  Как скажешь. Но ты не ибериец, и тем более — не пирр.
- Галеец.
- А говоришь — знаешь море, - разочарованно скривился Миландос.
- Я был здесь три года назад. С эскадрой Кювилье, - Арно решил, что нет смысл скрывать свою  принадлежность к флоту.  - Успел изучить. И в Джинере был.
В черных глазах капитана пробудился интерес:
- Сколько дней от Барадоса до Джинеры?
- Корабль?
- Бригантина.
- В это время года — дня четыре. Если в штиль не попадет.
Миландос   хмыкнул, затем  задал еще  несколько вопросов, касаемых  квадранта и баллестилы***,  течений в заливе Джинеры; после чего, меняя тон, сказал:
-  Слыхал я, не самый бездельный у вас флот.  Что,  неужто жалование задержали?
- Мой лекарь пришел к выводу, что воздух севера стал слишком вредным для меня.
- Ну-ну. Только ведь  у меня  порядки   не такие, как в королевском флоте. И ребята навытяжку стоять не будут. Тридцать крон. Оплата, когда на место придем.
Арно задумался. Он надеялся наняться на военный корабль,  но понимал, что это  трудновыполнимая задача. Попробовать разыскать лейтенанта Хименоса, с кем он был наиболее дружен, подождать другого капитана или все же согласится?
- Сорок, - он взглянул Миландосу в глаза.
-  Эх... Если бы  не  срочно  в Джинеру... Ладно. А если поладим, так и на обратный путь возьму. 
- Что везешь?
- Кошениль  и кожу, так, по мелочам еще.
- По рукам.
- Через два дня снимаемся с якоря. Бригантина «Борей».  Приходи к утреннему гонгу.

+2


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Орнейские хроники