Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Орнейские хроники


Орнейские хроники

Сообщений 121 страница 130 из 756

121

Анна написал(а):

Море Арно увидел с вершины одного из холмов, окружавших Барадос, и обрадовался ему как старому другу, пусть  и   бирюза его волн  была непохожей на привычную ему глубокую северную синеву.

1. Проредить бы местоимения. Первое и третье можно убрать без потери смысла.
2. КМК, глагол не своем месте стоит. Лучше "...пусть и БЫЛА бирюза его волн..."

он надеялся встретить знакомых или разузнать, не требуется[ ли] кому помощник или штурман

Таверна показалась ему не такое[й] как прежде -  грязнее,  а посетители — поплоше.  За стойкой, вместо немногословного громилы Ринальдо, самолично справляющего[справляВШегоСЯ] со вздумавшими буянить гостями, тоже  стоял другой человек -  полноватый  и низенький, с хитроватым[КМК, лучше без этой "созвучности"] лицом  и маленькими цепкими глазками.

Словоохотливый Базил  заверил, что найдется  и комната для  сьера, и  покупатель для[на] его коня. Арно спросил его насчет  найма.

Можно "...спросил про найм."

как бы еще несь[ъ]еденный ужин не учел.
Девушка-подавальщица поставила перед ним  блюдо с  тушеной  рыбой-мечом — той самой, что  красовалась на вывеске["той самой" воспринимается буквально и поэтому комично. Можно "той самой, что обещала вывеска"],  - и  высокую глиняную кружку с белым вином. Арно попробовал и счел, что искусство повара искупает бесталанность[КМКлучше "криворукость" или "бездарность"] художника.

Впрочем, в  Барадосе,  где встречались люди даже из страны Чин,  внешности[Ь] вошедшего  не являлась чем-то  диковинным

Арно усмехнулся пришедшей в голову мысли[КМК, избыточно, можно убрать...] и  ответил:
- Фальго.

Попробовать разыскать лейтенанта Хименоса, с кем он был наиболее дружен, подождать другого капитана или все же согласит[Ь]ся?

-----------------------
Сейчас еще немного добавлю сюда же.Пока все.
Атмосферненько получается у Вас. Грина (который Александр) напоминает. (На всякий случай поясняю открытым текстом без задней мысли: это комплимент, а не попрекание вторичностью. :))
-----------------------
ЗЫ.

Анна написал(а):

Грин - почему-то совсем не мой писатель. Не прониклась.

Не зря, стало быть, пояснение добавлял. Как чуял. Звериным чутьем(с). :)

Отредактировано ИнжеМех (27-10-2020 19:19:58)

+1

122

ИнжеМех
спасибо)) пошел править)
Кстати - Грин - почему-то совсем не мой писатель. Не прониклась. одолела только Алые паруса, и то благодоря фильму)
и еще - я же уже говорила, что пишу презренный лыр? ну вот, пишу... гдето там он будет)

+1

123

ИнжеМех
вы иногда отвечаете в пред комменте а я не вижу))
если говорить о моих - то это Анн и Серж Голон, с них вдохновлялась на любовь, идею, сюжет и характеры, отчасти Бертрисс Смолл - на эротические сцены, Сабатини разумеется,  моя любимая Мария Семенова ну и в целом классика приключений

0

124

«Борей», не новая, но еще крепкая бригантина, была оснащена восемью парами весел.  Команда насчитывала  сорок человек. А вот вооружение -  шесть вертлюжных трехфунтовых пушек, - по мнению Арно было недостаточным, чтобы отбиться от пиратов. Он даже завел разговор с  Миландосам, но  тот недовольно буркнул, что до сих пор Странник их миловал.  Арно пожал плечами — миловал, так миловал.

Впрочем, плавание шло даже удачнее, чем ему представлялось:  штиль не захватил  корабль в удушливый плен  среди Сарадских островов, служащих своего рода защитой для северо-западного побережья Этррури, и команде не пришлось  гнуть спины на веслах. И посему настроение на борту бригантины царило благодушное.  В отличии от  угрюмых контрабандистов, матросы   Миландоса были по-южному говорливы,  безалаберны и не сторонились  нового штурмана.
Сыграло роль и то, что его не относили к «благородным», и даже капитан предпочитал не допытываться, кем на самом деле  является Фальго, особенно убедившись, что  тот  знает свое дело.
Арно быстро — быстрее, чем ожидал — свыкся и с  простотой в общении, и с выбранным именем,  и даже  внешне теперь мало чем отличался от остальных:  бронзовый загар, парусиновые  штаны до щиколоток,  башмаки  и свободная блуза.  Он отпустил бороду,  и лишь подравнивал ее ножницами.  Временами ему казалось, что иной жизни у него не было. Шпага, завернутая в плащ  и обязанная  бечевкой, лежала на дне  рундука в его крошечной каюте. Открывая крышку, Арно  касался свертка,  слово напоминая себе, что он  все еще Арно Брикасс, последний в древнем  роду.

Через четыре дня   бригантина бросила якорь на внутреннем рейде огромного порта Джинеры. От берега отошла шлюпка и вскоре на борт, отдуваясь,  поднялся таможенный чиновник, важный, как сахрейнский эмир. Близоруко прищурился, читая коносамент,  который с поклоном протянул ему Миландос.  Арно заметил таллеру*, мелькнувшую меж пальцев капитана и перекочевавшую к таможеннику. После чего тот извлек  из кармана деревянную бирку  и вручил ее  Миландосу. Формальности были улажены.

Арно хмыкнул и, отвернувшись,  стал смотреть на город. Белостенные домики  лепились друг к другу, взбирались  по склонам Гранде-Колино к  стенам, опоясывавшим Читтавеккья,  где селились аристократы и богатейшие купцы. На самой вершине высилось величавое Палаццо д'Аурора, утопающее в темной зелени пышного сада. Резиденция  джинерских дуков. Здание, построенное из розового Карерского  мрамора, представляло из себя  квадрат с  высокими угловыми  башнями  и внутренним двором. Стрельчатые окна,  эркеры и  резные балконы — дворец считался  одним из красивейших во всем Орнее. 

- Фальго, -  раздался голос  Миландоса, - В расчете.
Арно перевел взгляд на капитана. В руках у того был  кожаный мешочек.
- Но я бы тебя и на обратную дорогу взял. Человек ты  дельный. Что сам думаешь?  Через  неделю загрузим товар,  а пока гуляй да девок тискай.
Что он думал? Пожалуй, отцу, свято блюдущему фамильную честь,  и в кошмаре не привиделась  бы подобная сцена.  Оставалась надеяться, что свет  Предела  застит   ушедшим дела мирские.
- С тобой пойду, капитан, - ответил Брикасс,  ловя  кошелек.
- Вот и лады. Лучшие  — в «Розовом бутоне», - Миландос подмигнул. - Скажешь, что от меня, маман скидку сделает.

+2

125

Анна написал(а):

Он даже завел разговор с  Миландоса[о]м, но  тот недовольно буркнул, что до сих пор Странник их миловал.  Арно пожал плечами — миловал, так миловал.

Впрочем, плавание шло даже удачнее, чем ему представлялось:  штиль не захватил  корабль в удушливый плен  среди Сарадских островов, служащих своего рода защитой для северо-западного побережья Этррури, и команде не пришлось  гнуть спины на веслах. И посему настроение на борту бригантины царило благодушное.  В отличии[е] от  угрюмых контрабандистов, матросы   Миландоса были

Анна написал(а):

Шпага, завернутая в плащ  и об[в]язанная  бечевкой, лежала на дне  рундука

Анна написал(а):

- Фальго, -  раздался голос  Миландоса, - В расчете.

Или там точка, или после запятой строчная буква. И "В расчете!" можно восклицанием сделать. Или это будет грубо?

Отредактировано ИнжеМех (30-10-2020 01:26:09)

+1

126

ИнжеМех
спасибо! нет не будет грубо ) поправлю

0

127

На берег с  ним увязался  Микеле Ринетти, старший  матрос, который был родом из Джинеры. Арно не возражал против компании коренастого этррури.   Микеле  начал с того, что привел его к «Розовому бутону».  Стоящая на пороге   размалеванная девица зазывно улыбнулась им и обнажила грудь.  Арно отвел взгляд и шагнул прочь. Он был уверен, что  матрос останется в борделе, но тот   спросил:
-  Не по нраву,  что ль? Давай, отведу  тебя к своим. Матушка фьорентину** готовит  - ум отъешь.

Проталкиваясь сквозь пеструю толпу, наводняющую припортовые улицы, Арно невольно  вспоминал предыдущее посещение города. Ничего не изменилось и  -  изменилось все.
Улица вильнула, и на повороте  они  чуть не столкнулись с  паланкином, несомым четырьмя дюжими носильщиками  в богатых ливреях. Рядом шел стражник в  куртке из плотной бычьей кожи и шлеме, вооруженный тесаком и  этррурским кнутом,  коим, как было известно Арно, отдельные умельцы могли  с равной легкостью смахнуть слепня с уха коня или перебить позвоночник человеку.
- Прочь с дороги!
Микеле с поклоном  попятился, а в Арно будто распрямилась яростная пружина.  Он  надменно вскинул голову.
-  Фальго,  не дури,  не  видишь -  кто?! -  дернул его за рукав Микеле.
На дверцах паланкина пламенели  три алых лепестка в синем круге — герб дука Конти, такой же знак был нашит на куртку стражника. Тот положил  руку на рукоять кнута:
- Кнутом погладить?
Возле них понемногу собирались люди, держась, правда, на почтительном расстоянии.
- Джинера перестала быть вольным городом? - громко спросил Брикасс.
Стражник  побагровел и  шагнул  к  нему. В воздухе раздался свист, однако Арно гибко отклонился назад и влево,  и граненный наконечник чиркнул по стене дома.
- Северино! - Отдернулась занавеска и из паланкина выглянула девушка.  - Что происходит?
Стражник  потупился:
- Оборванцы, дона Лара.
- Разве дуки  Джинеры  уподобились солнцеликому шейху Эль-Аяту,  чьи  подданные лобызают  оставленные им в дорожной пыли следы?
Девушка  гневно свела  брови: слова Арно ей не слишком  понравились. А он в упор разглядывал ее.
Шелковая чадра  закрывала ее лицо до  черных, оттененных длинными ресницами, глаз;  под полупрозрачной тканью можно было различить  точеные скулы и  пухлые губы. На плечи из-под золотого обруча  струились вьющиеся волосы, тонкие пальцы  сжимали костяной веер.

- Нишкни!  -    прошипел побледневший Микеле. - Простите моего товарища,  сиятельная дона, он  чужеземец...
- Видимо, те земли  населены дикарями! -   резко произнесла та.
- Дикари чтут установленные ими для себя обычаи, — не остался в долгу Арно, - в отличии от...
Микеле наградил его чувствительным тычком в бок, а стражник взревел, вновь занося кнут.
- Стой, Северино! -  велела дона Лара. - Я прощаю это человека. Он и вправду прибыл издалека, так пусть знает великодушие  дженерских дуков.
- Аве дук Конте! -  послышалось из успевшей собраться толпы.
- Кланяйся!  - рявкнул Северино.
Арно поклонился с безукоризненной учтивостью,  которой позавидовали бы придворные  шаркуны в Аридже, и, выпрямившись, с ноткой иронии произнес:
- Аве, дона Лара.
Девушка, ничего не ответив, откинулась на стенку паланкина и  стукнула сложенным веером, подавая сигнал двигаться вперед.
Северино, сматывая кнут, смерил  Арно угрюмым взглядом:
- Я запомню тебя, чужеземец.
- В тебя Запредельная Тварь вселилась, а, Фальго? - зло бросил Микеле, когда они отошли на несколько шагов. - Повезло, что это  старшая дочь сиятельного дука, она по матери  тоже чужеземка. А была бы его  нынешняя жена или еще кто... поркой бы не отделался.
Брикасс  оглянулся на удаляющийся паланкин. 
- Повезло,  - усмехнулся он.
- Рисковый ты... - продолжал бубнить Ринетти, -   Но со стражей дука шутки плохи. Так что давай-ка быстро к моим, а потом на «Борей». Нечего тебе по городу шляться.

Отредактировано Анна (30-10-2020 23:51:08)

+2

128

Анна написал(а):

Арно не возражал против компании коренастого этррури.   Тот  начал с того, что привел его к «Розовому бутону».

Навязчиво созвучно.

-  Не по нраву[ЗПТ] что[РАЗДЕЛЬНО]ль? Давай, отведу  тебя к своим. Матушка фьорентину** готовит  - ум отъешь.

- Прочь с дороги!
Лидо[кто это?] с поклоном  попятился, что-то униженно бормоча, а в Арно будто распрямилась яростная пружина.

Шелковая чадра  закрывала ее лицо до  черных глаз, оттененных длинными ресницами, однако под полупрозрачной тканью можно было различить  точенн[н]ые скулы и  пухлые губы.

Здесь без удвоения.

- Дикари чтут установленные ими для себя обычаи, — не остался в долгу Арно, - в отличии[е] от...

А была бы его  нынешнее[я] жена... поркой бы не отделался.

Так что давай-ка быстро к моим, а потом на «Борей». Нечего тебе по городу шлят[ь]ся.

+1

129

ИнжеМех
ага, спасибо! имя поменяла )) поправлю

0

130

ИнжеМех написал(а):

А была бы его  нынешнее[я] жена... поркой бы не отделался.

А вот это, граждане, случай так называемого вранья (с) позора моим сединам... :(
Жена была бы нынешнЯЯ, конечно же! :)

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Орнейские хроники