...Берег между тем приближался. Вскоре Бишоп смог разглядеть шеренгу солдат, выстроенных на молу, и он шумно перевел дух, вытирая платком потное лицо: мундиры не оставляли сомнений в принадлежности солдат к английской армии. Гавань носила явственные следы недавнего сражения, на рейде губернатор заметил несколько огромных кораблей, потрепанных в бою, и позволил себе надеяться, что все обойдется, ведь на их мачтах развивались флаги Святого Георга.
Однако ждавшая на берегу еще одна неприятность сразу лишила его иллюзий. Как только он ступил на мол, к нему подошел майор Мэллэрд:
— Полковник Бишоп! У меня приказ о вашем аресте. Вашу шпагу, сэр!
Бишоп почувствовал, как под ложечкой образовалась гулкая пустота.
— Арестовать... меня?! Кто? Кто мог отдать подобный приказ? — прохрипел он.
— Его превосходительство губернатор Ямайки.
— Губернатор?! Вы обезумели, Мэллэрд? Или перебрали рому?
— Никак нет, сэр,— каменея лицом, ответил майор.
Остановившийся рядом с ними лорд Уэйд напряженно слушал этот разговор,
— Тогда сошел с ума я? — в голосе Бишопа прорезался страх. — Ведь это я – губернатор!
— Сожалею, сэр, — Мэллэрд вздохнул, но его бледно-голубые глаза холодно смотрели на Бишопа. — В ваше отсутствие кое-что произошло, и вы больше не занимаете этот пост. Полагаю, ваш преемник посвятит вас во все детали. Вашу шпагу, полковник, — вновь потребовал он.
Бишоп, сгорбившись, вытащил шпагу и эфесом вперед протянул ее майору. Тот развернулся и махнул рукой солдатам. Бывший губернатор не сопротивлялся и позволил увести себя. Растерянный и бледный лорд Джулиан в молчании сопровождал его до губернаторского дома, а затем, поклонившись, направился в свои апартаменты.
Оставив Бишопа в приемной, майор приоткрыл дверь, ведущую в кабинет губернатора, и доложил, что арестованный доставлен.
— Но кто он — мой преемник? — спохватился полковник.
Мэллэрд оглянулся, уголки его губ дрогнули.
— Вы скоро сами узнаете, — непочтительно ответил он, выходя из приемной.
Бишоп услышал, как майор отдает приказ двум солдатам заступить на пост возле дверей и погрузился в мрачные размышления касательно своей дальнейшей судьбы. Он не сразу обернулся, когда дверь вновь открылась. Однако женский голос заставил его подскочить на месте.
— Дядя!
— Арабелла?!
— Майор Мэллэрд сказал мне, что вы здесь...
— Откуда ты взялась? — перебил ее Бишоп.
После откровений лорда Уэйда, и приняв решение отправится на Тортугу, полковник Бишоп не раз представлял себе встречу с племянницей. Он видел Арабеллу то одетой броско и роскошно, то чуть ли не в лохмотьях, но неизменно — падшей, с печатью порока на лице. Возможно, она будет раскаиваться и умолять о прощении. Эта сцена доставляла Бишопу особенное удовольствие. Но дальше воображение отказывалось служить ему, и он лишь угрюмо хмыкал. Ничего... он заставит неблагодарную девчонку заплатить... за все.
И вот Арабелла стояла перед ним, и в ее взгляде не было ни намека на раскаяние, а лишь нечто, похожее на сочувствие. Как смеет она держаться с таким достоинством? Растерянность от внезапного появления пропавшей племянницы прошла, вытесненная бешеным гневом — даже нависшая над ним угроза потускнела.
— Мне нужно о многом рассказать вам, и я надеюсь, вы выслушаете меня.
— Ну разумеется, о многом, — забулькал Бишоп. — Что, любовник вышвырнул тебя вон?
— Любовник? — меж бровей Арабеллы залегла складочка, однако голос звучал спокойно. — У вас нет оснований ни для подобного тона, ни тем более — для таких домыслов.
— Нет?! Святые Небеса, тебе не ведом стыд! — Бишоп шагнул к племяннице, занося руку, как будто собираясь ударить ее. — Потаск...
Его запястье стиснули чьи-то сильные пальцы.
— Остановитесь, полковник! — угрожающе прозвучал прямо над ухом знакомый — и такой ненавистный голос.
Из горла Бишопа вырвался всхлип. Он медленно повернул голову и встретился взглядом с холодными синими глазами человека, которого совершенно не ожидал увидеть. Капитан Блад! Пират, захват которого давно превратился для полковника в навязчивую идею, — здесь, в губернаторской приемной!
— К-какого черта, — пробормотал он и вдруг завопил: — Охрана!
Дверь распахнулась, и в приемную заглянул один из караульных.
— Ваше превосходительство? — недоуменно спросил он, обращаясь к Бладу.
— Все в порядке, Смит, — ответил тот.
— Ваше.. превос... сходительство?! — сдавленно просипел Бишоп.
Солдат с сомнением оглядел всех присутствующих, но отдал честь и осторожно притворил дверь.
— Ведите себя прилично, а не то вас закуют в кандалы, — проговорил Блад, разжимая жесткую хватку. — Попрошу в мой кабинет. Дорогая, ты извинишь нас?
Бишоп переводил взгляд с Блада на свою племянницу. Его помраченное сознание оказывалось воспринимать дьявольскую фантасмагорию, творящуюся вокруг него.
— Конечно, — побледневшая Арабелла с тревогой посмотрела сначала на дядю, затем на мужа: — Питер...
— Я помню, дорогая. Надеюсь, обстоятельства позволят мне выполнить обещание.
Отредактировано Анна (06-11-2020 13:28:28)