Нахабов, П.С. За родину. (В свободную минуту после боя): Стихотворения. Пг.: [тип. Л.Д. Сапер], 1916. : "...Плачетъ, груститъ гдѣ долго учились Убивать твои гунны полки...".
Вы видимо не обратили внимания - корпус русского языка показывает всего 16 литературных упоминаний слова "гунны" за время с 1914 по 1918 годы. Понимаете? Всего 16. И это включает историко-научные публикации, а также фразы типа "Германцы, конечно, не гунны" и "Рим - город, это я уже знал, но кто такие - гунны? " (это цитаты). Допускаю, что корпус не полон, и Вы конечно можете найти ещё примеры, но что это изменит? Редкие упоминания убедительно показывают как раз то, что такое именование немцев изредка встречалось, как калька с английского, но его никак нельзя считать распространённым и популярным в России того времени. Встречалось также и "варвары" - "Настала вторая зима, а грубые варвары не изменили своего отношения к нам" (это о пребывании в немецком плену), ну и разнообразные "цивилизованные варвары", "варвары XX столетия", "германские варвары", но это не стало правилом. Вот если взять "германцы", то там сразу за 500 зашкалит, а "немцы" - близко к 1500.
Отредактировано Игорь К. (10-05-2021 21:26:29)