Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Поэзия » Атхарваведа


Атхарваведа

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

СВОЙ ОПЫТ ЖИЗНИ ИНТЕГРИРОВАТЬ СУМЕЙ...

Свой опыт жизни интегрировать сумей,
И Бога Светом освяти ты каждое мгновенье.
Ты видишь: Бог во всём всегда.
И Жизнь - подарок, приключенье...





АТХАРВАВЕДА

Атхарваведа вас научит
Общенью с травами, с луной,
Общенью с сильным заклинаньем...
И Жизнь заговорит с тобой.

Ригведа - солнечная веда
Атхарваведа - путь Луны.
Познаешь мантры вдохновенье.
Познаешь радость тишины...

........

........

НАЧАЛО

"Когда я яблоко тебе вручила,
Что чувствовал ты, о мой друг, Адам?"
"Смотрел я, как прекрасна ты, любимая,
Из серебра я перстень тебе дам..."

........
........

МАЙТРИ

Добро лишь людям подари -
И мир наполнится гармонией...

........
........

ПОДРАЖАЮ ВАН ВЭЮ

К морю хожу гулять
                каждый день.
Жизнь удалась,
               прекрасные люди вокруг...
Покой и радость на сердце,
                стихи пишу.
Шесть десятков лет
                я в покое живу...

........
........

Всё сделано - и некуда спешить,
И ни к чему о чём-то говорить...

Всё сделано - и незачем спешить,
И ни к чему об этом говорить...

........
........

ДХАММАПАДА

ПЕРЕВОД ДОКТОРА Х. БРОШ

ГЛАВА 1
ПАРЫ
1.
События лишь разумом устроены.
С нечистым разумом кто действует иль говорит,
Как колесо за следом
Везущего -
Несчастья следуют за ним.

2.
События лишь разумом устроены.
Кто с чистым разумом творит и говорит,
И счастье следует за ним
Подобно тени неотступной.

3.
"Ударил он меня и оскорбил,
Унизил он и обобрал меня", -
Кто постоянно думает об этом,
Тот ненависти болью обуян.

4.
"Ударил он меня и оскорбил,
Унизил он и обобрал меня", -
Кто не таит в себе те мысли,
Тот беспечален, ненависть ушла.

5.
Ведь злобу злобой не погасишь ты,
Незлобие лишь злобу погасило -
Извечный вот закон.


6.
И  каждый, кто пришёл, уйдёт отсюда,
Кто знает это, злобу погасил.

==========

7.
Кто созерцает удовольствия,
И необуздан в своих чувствах,
И неумеренный в еде,
Ленив и нерешителен,
Тот сном объят и сокрушён,
Так вихрь слабое дерево сразил.

8.
Но кто живёт без созерцаний удовольствий,
И чувства обуздал, в еде умерен,
В себе уверен и всегда решителен,
Такого сон не сокрушит,
Как вихрь не сокрушит скалу.

9.
Одежду жёлтую надел,
Сам не очистившись от грязи,
Не зная Истины, самоограничения...
Он не достоин жёлтой той одежды.

10.
Но кто избавился от грязи,
Кто стоек в добродетелях,
Исполнен Истины, самоограниченья,
Тот одеянья жёлтого достоин.

=======

11.
Кто в неважном видит важное,
И кто в важном зрит неважное,
Сути не достигнет он,
Ведь к неважному стремится.

12.
А кто видит в сути суть,
И в неважном зрит неважное,
Тот достигнет самой сути,
Намеренья его правильны.

======
13.
Вот дом, и крыша в нём плохая,
То ум, что плохо развилс`я,
И вожделенье просочилось,
Как будто влага дождевая.

14.
Вот дом - и крыша хороша,
И дождь туда не просочился -
То ум, что хорошо разв`ился,
Не просочилось вожделенье.

15.
И в том и в этом мире
Злочинец сетует.
Страдает он, когда увидел, что содеял он.

16.
И там и здесь кто делает добро,
Тот радостен всегда -
Дела его ведь непорочны.

17.
И там и здесь злочинцу больно.
И ещё хуже
Ему, когда в беду он попадает.

18.
Кто делает добро - ликует.
И ещё больше радуется он, достигнув счастья.

19.
Пусть постоянно
Живое Слово Мантры он твердит,
Но, нерадивый,
Ему не следует,
Пастух он, что коров чужих считает,
Достоинства немного у него.

20.
Пусть мало Слово человек твердит,
Но всё ж Ученью верен он,
От страсти, ненависти и невежества
Освободившись,
И обладая Знанием,
Свободным разумом,
Привязанностей не имея - ни там ни здесь,
Поистине достоинства исполнен он.


ПРИМ. к строфе 19. Под Словом Мантрой разумеется стих Веды, практикуемый с определённой целью.





ГЛАВА 2.

НЕЛЕГКОМЫСЛИЕ

21.
Нелегкомыслие к бессмертию ведёт,
А легкомыслие - к умиранью путь.
Нелегкомысленный избегнет умиранья,
А легкомысленный подобен мертвецу.

22.
Нелегкомысленным стал мудрый, поняв это,
В нелегкомыслии черпает радость,
На ниве благородных радуется он.

23.
Он вдумчив и упорен, всегда стоек,
И счастья безжеланности достиг,
Которое от пут свободно, несравненно.

24.
Кто сдержан, энергичен,
Исполнен благой мысли,
И  осмотрителен,
И ограничил сам себя,
Нелегкомыслен, дела его чисты,
Закону Будды следует -
И свет его становится ясней.

25.
Усилием мудрец пусть остров сотворит,
Нелегкомыслен, самоограничен и воздержан,
И пусть поток не сокрушит тот остров.

26.
Глупец невежествен привержен легкомыслию,
Мудрец нелегкомыслие хранит
Как драгоценное сокровище.

27.
Ты легкомыслие оставь,
Чуждайся страсти, наслаждения.
Серьёзный вдумчивый
Достигнет счастья.

28.
Нелегкомыслием прогнал он легкомыслие,
И беспечален,
И на вершины мудрости поднявшись,
Он смотрит на больное
Печалью человечество,
Как будто на горе стоящий
Взирает на того, кто на равнине лишь застрял,
Как мудрый видит глупого.

29.
Нелегкомыслен он средь тех, кто легкомысленны,
И бодрствует он среди тех, кто спит...
Скакун опережает клячу.

30.
Нелегкомыслием Щедрый
Среди Сияющих первенство получил.
Нелегкомыслие хвалят,
А легкомыслие проклято.

31.
Нелегкомыслие - счастье,
А легкомыслие очень опасно.
Брат будто Огнь  путь проложил,
Узы большие и малые сжегши.

32.
Нелегкомыслие - счастие мудрого,
Он в легкомыслии видит опасность,
Он не способен к волненью, паденью,
Покой ведь близок ему.

ПРИМ. Строфа 30. "Щедрый" - Индра \ В подлиннике стоит слово "Магхаван" - "Щедрый" - одно из  имён Индры, главного дэва индийского пантеона времён Ригведы.\

"Сияющие" – дэвы








ГЛАВА 3

ОБ УМЕ

33.
Лучник стрелу направил,
А мудрый направляет ум,
Дрожит который и трепещет,
И сдерживается с трудом,
И уязвим вне размышления.

34.
Вот рыба, брошена на сушу из воды,
И рыба - это ум,
Дрожит который:
О, лишь бы вырваться из власти смерти.

35.
Ты обуздай свой ум -
Достигнешь счастья,
Хоть трудно ум сдержать,
И легковесен он,
И спотыкается, бывает, где попало...

36.
Брат стережёт свой ум,
Он трудно постижим,
И крайне изощрён,
И спотыкается, бывает, где попало.
А стережёная мысль приводит к счастью.

37.
Пусть мысль не блуждает вдалеке,
И в одиночку пусть она не бродит,
Скрытая в сердце, бестелесная,
Смири её - освободись от смерти.

38.
У того, чья мысль нестойка,
Истинный кто путь не знает,
Вера чья колеблется,
Мудрость совершенной не становится.


39.
Мысль непорочная,
Невсполошённая,
Что равнодушна к злу как и к добру,
И бодрствует - нет в этой мысли страха.

40.
Подобно чаше тело это,
И мудрый знает это,
И эту мысль он в крепость превратил,
На сон напал он
С оружием мудрости,
Победу сохранил,
И равнодушен он к привязанностям.


41.
О! Тело проживёт недолго на земле.
Оно отвержено, бесчувственно, и бесполезно как чурбан.


42.
Что бы ни сделал враг врагу,
Неправильно смотрящий ум есть худшее.


43.
Отец и мать, а также родственники
Так много для тебя сумели сделать.
Но истинно направленный твой ум -
Он может сделать ещё лучше.



ГЛАВА 4

О ЦВЕТАХ

44.
Кто одолеет эту землю,
И мир Узды и этот дэвов мир?
И ясный Путь Ученья кто найдёт -
Как Брат цветок нашёл?

45.
Лишь тот, кто учится,
Он ясный путь найдёт,
И землю победит, и мир Узды,
И этот дэвов мир.
Садовнику подобен он, что вырастил цветок -
Так он цветок из слова Дхаммы вырастил.

46.
Подобно пене тело это,
Природа его призрачна,
И тот, кто это понимает,
Он стрелы сна сломал,
Украшены цветами были стрелы,
И путь его лежит вне царства смерти,
И смерти царь не царствует над ним.

47.
А кто цветы срывает,
И ум чей в шорах,
Того похитит смерть,
Как наводненье спящую деревню.

48.
И кто цветы срывает,
И чей ум в шорах,
И в чувственных утехах
Кто ненасытен,
Подвластным смерти стал.   

=========
49.
Сока набрав, пчела улетела,
Запах цветка и окраска целы остались.
Так же брат мудрый
В деревне ведёт себя.

50.
Видит он не ошибки других,
Что они сделали, что сделать должны, но не сделали,
Смотрит, что сделать должен он сам,
Что сделал, не сделал чего.

==========

51.
Хорошее слово сказал человек,
Но сам ему не последовал,
Цветок красивый лишён аромата.

52.
Хорошее слово сказал человек,
И сам воплотил его в жизнь,
Оно как прекрасный цветок,
Красивый, приятно он пахнет.

53.
Из вороха цветов
Ты можешь сделать
Венков так много.
Тот,  кто рождён,
Рождён, чтоб много добрых дел творить.

54.
У цветов, у сандала, у тагары и у жасмина
Аромат против ветра не дышит.
Аромат же святых против ветра идёт.
Так благой человек
Во все места проникает.

55.
Сандаловое дерево, тагара,
А также лотос, вассикА-жасмин   -
Средь ароматов их
Прекрасных дел прекрасней аромат.

56.
Тагара иль сандал,
О, слаб их аромат,
Средь дэвов веет аромат -
То аромат прекрасных дел,
Он самый лучший.

57.
Кто благороден, кто нелегкомыслен,
Освободило знание его,
Не знает смерть тропы его.

==============

58 - 59.

Большая дорога,
На ней куча мусора,
И лотос на этой куче растёт.

Подобен лотосу ученик Будды -
Он мудр средь незрячих.








ПРИМ. Строфы 44 - 45 Узда - Яма \ дэв смерти. \
Имя его может быть переведено как "близнец" - Яма, брат Ями,
они \ эти близнецы \ первые из людей попали "в подземное царство",
и Яма стал царём подземного мира.

Но "Яма" - ТАКЖЕ ЗНАЧИТ "УЗДА" \ налицо момент сдерживания, управления кем-то
помимо его воли - умершего влекут "в иной мир", как правило, против его воли...\

Целый ряд палийских слов допускает и другой перевод,
например "дипа" значит и "остров" и "светильник",
что в контекст строфы 236 \ см. ниже \ вписывается идеально \

речь о возможности перевести "дипа" в 236-й строфе
и словом "остров" и словом "светильник",
хотя традиционные комментарии говорят, как правило, об острове...

О том, что "читта"  - "ум", может быть вполне переведено как "мысль",
\"читта" и значит текучий, лучше сказать -
текущий "момент ума" \ манас \ - движение мысли,\
написано много и здесь нет особой нужды на этом останавливаться.



ГЛАВА 5.

О ГЛУПОМ.

60.
Ночь длинна для того, кто не спит,
А верста - для того, кто устал,
Путь сансары длинен для глупца -
Он не знает Учения Будды.

61.
Будь один, о странник,
Если такого же как ты не встретил,
Иль даже лучшего:
С глупцом ведь дружбы не бывает.


62.
"Сыны - мои, богатство, вот - моё...", -
Так мучился глупец.
А сам себе он не принадлежал.
Откуда ж сыновья,
Откуда то богатство?

63.
Ты глупость сам свою узрел,
Да, это мудрость.
А тот, кто мудрецом себя считал,
Глупцом остался.

64.
Всю жизнь глупый мудрого встречал,
А вкус ученья Будды не познал -
Так ложка вкуса супа не познала.

65.
Умный лишь миг связан с мудрым -
Быстро он мудрость постиг,
Быстро язык вкус супа познал.

66.
Разума нет у глупца,
С собой как с врагом поступает,
Злое дело его
Горький свой плод принесло.

67.
Плохое дело сделав,
Раскаешься,
И плод его, рыдая примешь.

68.
А совершив хорошее,
И каяться не нужно,
И плод его прими ты радостно,
И удовлетворённым будь.

69.
Сладко для глупого зло, мёду подобно,
Но плод его - горе.

70.
Месяц за месяцем глупый подвиг свершал,
Пищу он ел с кончика куши травинки .
Шестнадцатой части не стоит он того,
Кто Ученье постиг.

71.
Молоко не сразу свернулось,
Зло не сразу плод принесло.
Зло - уголёк, что пеплом покрыт.
Глупый всё спит, вот зло его спутником стало.

72.
Глупец не проснулся,
И знание, которым он овладел,
Удачливый жребий его уничтожило,
Разбив ему голову.

73.
Неподобающего
Ему положения он возжелал,
Первенства среди братьев,
И власти в обителях.

74.
"И миряне и братья пусть думают,
Что это сделано мной,
От меня пусть зависят", -
Так глупый желает,
И всё возрастает гордыня его.

75.
Ведь средство одно к богатству ведёт,
Другое - к покою, -
Мудрый это постиг,
Равнодушен он к почестям,
Уединению дух свой предал.


ГЛАВА 6

О МУДРОМ

76.
Мудрый недостатки указал,
Упрекнул за них, за ним ты следуй.
Он сокровище тебе открыл,
Лучше тебе будет,
Если ты за ним последуешь.

77.
Советуй, поучай, удерживай от зла.
О Брат! Приятен доброму и неприятен злому мудрый.

78.
С плохим ты не дружи,
И низкого оставь,
За благородным следуй.

79.
Учение вкусив,
                он счастлив.
Ум  чист,
Ученьем восхищён всегда муqрец,
Ученьем,
                что Благородный Возвестил.

80.
Пускают воду
Строители каналов,
А лучник подчинил себе стрелу,
А плотник - дерево,
А мудрый брат смиряет сам себя.

81.
Крепкую скалу не сдвинул ветер.
Мудрый непоколебим среди хулы и похвалы.

82.
Слова Учения услышав, он стал чистым
Как пруд глубокий чистый и незамутнённый.

83.
Мудрец свой путь продолжит в условиях любых,
И если
Желание возникло,
Он не болтает,
И тронут счастьем
Или тронут горем,
Он не покажет этого.

84.
Ни для себя ни для другого
Не возжелает сына, денег, царства.
То незаконная тропа,
Успеха нет там для него.
Он благороден, мудр и справедлив да будет.

85.
Того берега немногие достигнут,
Остальные суетятся только
На здешнем берегу.

86.
Когда Ученье хорошо возвещено,
Ему последовав, достигнешь берега того,
Избегнешь  царства смерти,
Хотя и трудно избежать его.

87 - 88.
Ты слово тёмное оставь,
И слово светлое ты пестуй.
Уединение избрав, покинь ты дом,
И радость в безжеланности ищи,
Очистив ум от скверны.

89.
Отбросив привязанность,
Начала прозрения опорой избрав,
Ты возрадуешься освобожденью,
Полный блеска, покоя достигнешь.



ПРИМ.  "Слово тёмное" и "слово светлое" из строф 87 - 88:
в подлиннике -  "тёмная дхамма" и "светлая дхамма".
Я предпочёл "дхамму" перевести здесь как "слово",
учитывая многозначность понятия "слово" в русском языке...





ГЛАВА 7

О ДОСТОЙНОМ


90.
Закончил Путь, свободен, беспечален,
Все узы сбросил,
Лихорадки страсти нет.

91.
Мудрый удалился -
ДОма нет наслаждения.
Лебедь оставил свой пруд.

92.
Запасов не делает,
Правильный взгляд у него
На то, что люди едят,
Уравновешен, свободен,
Ни от чего не зависит.
Путь птицы в небе
Труден для пониманья.

93.
Он равнодушен ко всему -
К тому, что люди в пищу
Употребляют.
Удел его - свобода,
Он от условий не зависит.
Тропа у птицы в небе
Трудна для пониманья.

94.
Чувства - кони,
Возницей обузданы,
Уравновешенный гордость отбросил.
Даже дэва такому завидует.

95.
Земля - уравновешенность,
Вот что такое этот брат, смятенья он не знает.
Он подобен столпу Индры,
К суете он равнодушен.
И сансары он не знает.
Он как пруд, прекрасный, чистый.

96.
Спокойна мысль,
Спокойны слово, дело:
Уравновешенный, спокойный
Владеет знаньем совершенным.

97.
Не верит он пустому, несозданное знает,
Уравновешен,
И случаю конец он положил,
Он благороднейший поистине.

98.
В лесу или в деревне,
В долине, на холме,
Там где живёт Достойный,
Приятна всем земля.

99.
Приятен лес.
Там радуется лишь равнодушный к страсти,
Не ищет он ведь чувственных утех.



........
........

ПОВСЮДУ СТАЛ Я УСПЕВАТЬ...

Повсюду стал я успевать.
И времени на всё хватает.
Жизнь так прекрасна и светла -
И Счастье снова возвращает
Вас в круг покоя и любви...
И лотос Будды рассветает.

........
........

ПЕРЕЛИПОМЕНОН

Читая Летопись,
Ты видишь,
Что от Адама к Соломону
Время шло.
И Соломон вершиной был.

Отредактировано Доктор Хаим Брош (09-10-2022 02:56:59)

0

2

Уважаемый Хаим!
Попробуйте найти хоть одну рифму в вашем:

"Атхарваведа вас научит
Общенью с травами, с луной,
Общенью с сильным заклинаньем...
И Жизнь заговорит с тобой."

Если Вы не носитель русского языка, пишите стихи на своём родном языке.
А если взять в расчёт качество текста (не называть же это стихами?) лучше не пишите.
Главное не усердствуйте  в общении с некоторыми травами.
В мире так много интересного...

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Поэзия » Атхарваведа