Продолжение (предыдущий фрагмент на стр.47)
Луврский бал стал кошмаром для Иоганна Нассау. Почему-то рассуждения Релингена о необходимости хранить все в тайне не насторожили штатгальтера, как и шутка руварда о разуме двенадцатилетнего мальчишки. Некоторая тревога возникла у Иоганна только тогда, когда он увидел готового к балу Александра. На приеме в Лоше тот был одет скромнее, и в памяти младшего Нассау само собой всплыло воспоминание далекого детства, как он был потрясен, впервые увидев Виллема в бархате и парче, с пальцами, сплошь унизанными драгоценными перстнями, и буквально усыпанного жемчугом и рубинами. Рядом с этим блеском и великолепием Нассау показался себе скромным изгнанником-просителем, и его не оставляло впечатление, что именно этого Релинген и добивался.
И все же даже не роскошь Бретея сразила штатгальтера, а ненормально молодой вид руварда. Иоганн не мог понять, как это возможно, но Бретей выглядел мальчишкой, едва достигшим семнадцати лет. Слава Богу, хотя бы взгляд и речи руварда были привычны для Нассау, но это было лишь до тех пор, пока они не подъехали к Лувру. А при виде ворот королевской резиденции Александр просиял и заговорил восторженно и возбужденно:
— Боже мой, как приятно вернуться домой! — и Нассау понял, что вечер будет тяжелым.
Александр де Бретей болтал без умолку, и даже танцуя с графиней де Коэтиви не переставал говорить. Он говорил быстро, возбужденно и почти взахлеб, но при этом ни разу не запнулся и не запутался в словах. Нассау вообще не мог понять, как можно говорить с такой скоростью и не заплетаться языком. Александр казался пьяным от счастья. Он напоминал даже не юного принца, а молодого пса, которого впервые вывели на охоту, и который от восторга внезапно обретенной свободы уже не знает, то ли для приличия погнаться за зверем, то ли просто попрыгать на месте, помести хвостом и пару раз восторженно тявкнуть.
Бретей «тявкал» не пару раз — он вообще не замолкал!
Нассау мог только благодарить Всевышнего, что Генеральные Штаты не видят того, что творит Бретей, иначе пришли бы в ужас — и от поведения руварда, и от собственного выбора.
Бретей выглядел самовлюбленным юнцом, не слишком умным, на редкость бестактным, как это частенько бывает у вконец избалованных мальчишек, готовых ночи напролет хвастать своими старшими родственниками, потому что без этих родственников не представляют из себя ничего. Нассау то и дело слышал: «Жорж, а меня пригласят на заседание Академии?!», «Жорж, здесь теперь так много новых людей! Вы меня им представите?», «Жорж, а вы скажете кузине, чтобы она станцевала со мной вольту?», «Жорж, а можно будет завтра поехать на охоту?».
Больше всего на свете Нассау хотелось провалиться сквозь землю, но, к сожалению, плиты пола королевского замка не спешили разверзаться перед ним. Зато Бретей обиженно заговорил чуть ли не на весь зал:
— Граф, ну почему вы все время хмуритесь? Не портите мне праздник! Я вам уже сказал, я упросил его высочество, а он попросил его величество, и в случае чего вам и вашей семье дадут убежище во Франции… Ну, если император Рудольф вам откажет…
После чего, небрежно кивнув, умчался танцевать гальярду. Принц Релинген наблюдал за Бретеем с умильной улыбкой старшего брата и призывать родственника к порядку явно не собирался. Придворные попроще с азартом спорили, кому достанется победа в танце: кому-то из мальчишек короля или Бретею? Гальярды следовали одна за другой, и придворные могли наслаждаться прыжками танцующих и их замысловатыми шагами.
Нассау казалось, будто в центре зала выплясывает не хорошо известный ему Александр де Бретей, а младший брат его молодого друга, возможно, племянник или вовсе самозванец, а его друг и рувард томится в какой-нибудь королевской крепости, вроде всем известной Бастилии, и непонятно лишь одно — почему принц Релинген не разоблачит самозванца.
Придворные огласили Лувр приветственными криками, и Нассау вновь оглянулся на танцующих.
Первым выбыл из состязания Граммон. Потом д'Эпернон, старший Жуайез и Сен-Фаль — Бретей и младшие Жуайезы продолжали с азартом скакать. И все же, в конце концов, поле битвы осталось за Бретеем. С последними звуками музыки Александр победно оглядел собравшихся и гордо направился к Релингену.
— Александр, — проговорил его высочество, — надо поблагодарить его величество за проявленную милость.
— Вы представите меня королю? — замирающим от счастья голосом вопросил Бретей, и это неподдельное счастье, это сияние во взоре и внезапное волнение Александра заставило штатгальтера на мгновение прикрыть глаза. Сейчас Александр де Бретей ничем не отличался от окружавших короля юнцов. И видеть это было нестерпимо!
Его величество Генрих III наблюдал за танцевальными подвигами графа де Бретея со скрытой горечью. Вольте и ниццарде он предпочитал гальярды и бранли, особенно отмечая высоту прыжков и выносливость танцоров. Это было мощно и красиво, и заставляло его величество сравнивать танцоров с совершенными богами Олимпа. И все же к восхищению Генриха примешивалась печаль — Александр де Бретей был рядом и при этом далеко. Однако когда Жорж торжественно представил ему графа де Бретея, а тот с восторгом упал перед ним на колени и с не меньшим восторгом проговорил «Как я благодарен вам, государь!», Генрих почувствовал удовлетворение. Пусть они играли комедию, и все это было ложью, вид строптивого молодого человека у своих ног вызывал в его душе радость и желание проявить милость и великодушие. Хотя бы сегодня!
— Встаньте, юноша, — самым доброжелательным тоном проговорил Генрих. — Я ценю верных людей и не сомневаюсь в вас. Жуайез, сын мой, — возвысил голос король, — отныне граф де Бретей в числе моих друзей, и потому обнимитесь и живите добрыми братьями.
Призыв короля не вызвал восторг у юного герцога, а когда Генрих добавил, что по жене Бретей кузен короля Наваррского, у Жуайеза и вовсе вытянулось лицо. Появление при дворе еще одного принца не могло радовать искателя славы и почестей. Только надежда, что принц Релинген ни за что не оставит своего родственника в Париже, несколько скрашивала опасения королевского любимчика.
Опьяненный луврским праздником, Александр ухитрился не заметить кислого вида миньона. С самым простодушным видом он назвал Жуайеза братом. И с тем же простодушием и искренностью заключил юного герцога в объятия. Анн де Жуайез с удовольствием спровадил бы Бретея обратно в Нидерланды, но, лишенный такого счастья, вынужден был говорить сопернику добрые слова и обещал познакомить его со всеми портными, ювелирами, перчаточниками и сапожниками Парижа. А потом заиграла музыка, и Александр де Бретей почти завороженно проговорил:
— Это же «Радость любви»! Ваше величество, ваше высочество, позвольте?...
Кузены Валуа переглянулись почти с одинаковым умилением и милостиво отпустили юного графа танцевать.
Продолжение следует...