Продолжение (предыдущий фрагмент на стр.16)
ГЛАВА 11. Граф Гента, принц Фризии
Кораблей было одиннадцать — и это был почти флот. Александр де Бретей вглядывался в корабельные очертания, как люди вглядываются в лица любимых женщин. На мгновение пожалел, что отослал Мартина на Влиланд, но все же признал, что все сделал правильно — не дело было подвергать преждевременному риску единственного настоящего адмирала Низинных земель.
Эпинуа смотрел на него, как добрый дядюшка на любимого племянника, и вновь улыбался.
— А если бы я сразу вошел с вами в Дюнкерк? — наконец-то, спросил Александр. Он уже понял, что Пьер специально привел его сюда в этот предзакатный час, чтобы представить гавань и корабли во всей красе.
— Тогда была бы благодарственная месса, — усмехнулся Эпинуа. — А они долгие… Да и своих офицеров вы ни за что не оставили бы без обеда… Одно дело, второе, десятое… Нет, сюда мы бы все равно пришли в этот час, — довольно подвел итог принц. — Это самое красивое место и время Дюнкерка…
А потом они спускались со стены, и Пьер сетовал, что флоту нужен адмирал.
— Я уломал каперов, и они согласились поступить на службу Генеральным Штатам, — говорил он. — Но только разве это флот? — Пьер тяжко вздохнул и устало махнул рукой. — Они привыкли быть сами по себе, да и теперь никому не подчинятся. А наши вояки — снарядят три рыбацкие лодки и хвастают, что они адмиралы. Полагаете, эти капитаны захотят их признать?
Александр кивнул. Пьер все говорил правильно, но, к счастью, у него был Мартин.
— Не беспокойтесь, друг мой, полагаю, адмирала мы найдем.
— Вы про Ландеронда? Или про Альтовити?
Рувард понял, что придя в себя после утраты, Пьер все же выяснил, что происходит вокруг и даже ознакомился с его отчетом Генеральным Штатам. Это было хорошо.
— Полагаете, король Генрих отпустит его? — продолжил расспросы Пьер.
Александр вздохнул:
— Сомневаюсь. — Он уже хотел рассказать про Мартина, когда вспомнил, что вокруг слишком много лишних ушей. Он не знал этих людей и потому не спешил откровенничать. Кто знает, кому потом они станут пересказывать его слова. Люди бывают ужасно болтливы… — Я не знаю пока, Пьер, но, полагаю, Ландеронд кого-нибудь посоветует. Судя по всему, он знает все и всех. Без адмирала мы не останемся…
Эпинуа обеспокоенно покачал головой, а Александр решил, что расскажет ему все позже — когда рядом не будет посторонних.
А на следующий день началось знакомство руварда с обитателями Дюнкерка. Александр слушал жалобы смотрителя порта и размышлял, что этот честный и невинный взгляд ему что-то напоминает. И вспомнил — точно такое же выражение он не раз наблюдал у Лазаря Репейника, когда тот повествовал о своих многочисленных похождениях по освобождению дворянства Европы от кровных лошадей. Если он не ошибался, а инстинкт подсказывал, что нет, смотритель был тем еще пройдохой.
Да и рожи каперов напоминали руварду рожи самых знаменитых браво Парижа — людей решительных, отважных и умелых, но не обремененных принципами. Впрочем, Александр полагал, что Мартин справится и со смотрителем, и с лихими капитанами. А со временем все эти Вейсы, Якобсоны и Барты будут еще гордиться, что сражаются под его началом.
Еще через пару часов состоялось знакомство и с обычными жителями города. Сначала Александр увидел на пристани шумную толпу. Потом из этой толпы, что было ожидаемо, вышли женщины.
Рувард уже знал этот тип фламандских баб — насмотрелся в Генте. И что с того, что одни были кальвинистками, а другие католичками? Разницы не было никакой — разве что в деталях шитья на их чепцах. Их лица были одинаково решительны, рост почти не уступал росту отцов, братьев и мужей, чепцы были накрахмалены так туго, что стояли столбом, а фартуки напоминали бочки. Да и говорили они громко, уверенно и непреклонно, словно вбивали гвозди в стену. Пьер хотел было приказать пальнуть в воздух, чтобы угомонить, как он заявил, «сварливых ведьм», но Александр пожелал все же выяснить, из-за чего разразился шум.
Причина оказалась простой и понятной. Цепи поперек гавани не давали уйти кораблям каперов, но и рыбацкие лодки в море не выпускали. Пока город готовился к осаде, это еще можно было понять и принять, к тому же жителям Дюнкерка все равно было не до рыболовства. Сейчас рыбакам необходимо было вернуться к кормящему их промыслу. Говорить это одному из Меленов было опасно, так что женщины вышли вперед, вознамерившись спасти от страшной участи мужей и семьи от безденежья. К тому же кто-то прослышал, будто рувард человек милосердный и сострадательный, вешать не будет, разве что заставит просить прощение с веревкой на шее, а уж о том, что по обычаю это надо делать босиком, наверняка и вовсе забудет.
Александр задумался. Цепи надежно закрывали выход в море, но если выпустить рыбацкие лодки, за ними пойдут и корабли, а он не готов был терять половину или даже весь флот, тем более что до Гравелина было рукой подать. Пока каперы не принесли положенные клятвы Генеральным Штатам, пока они не подписали все бумаги и не поступили под командование Вилемзоона, открывать гавань было рано.
И все же безделье и безденежье побуждали к вредным мыслям и еще более вредным делам, и с этим тоже надо было что-то делать. Посоветоваться было не с кем, но здравый смысл, воспоминания о рассказах Мартина и собственные наблюдения подсказали руварду выход.
— Через два дня ваши мужья смогут выйти на лов, — уверенно объявил Александр и пошел прочь.
Взволнованный губернатор поспешил за ним.
— Но как?.. — Пьер Эпинуа даже не смог договорить свой вопрос — слишком велико было его беспокойство за сохранность флота.
— Пьер, вы знаете, что такое «осадка»? — поинтересовался рувард.
— Что-то слышал… Господи, Александр, да откуда мне знать? Никогда не имел дела с морем! — от души высказался губернатор.
— Ничего, скоро все поймете, — успокоил рувард. — Рыбацкая лодка на мелководье пройдет, а корабль нет. Цепи как раз и создают рукотворное мелководье, — на ходу говорил он, краем глаза наблюдая, с какой жадностью им внимают сопровождавшие лица. Пусть слушают. И пусть разнесут его слова хоть до самого Гравелина.
— Во-первых, пока что не возвращайте пушки на корабли, — распоряжался рувард и генерал. — Но усильте пушками береговые батареи. Во-вторых, вот те баржи, что вы оставили снаружи… Кстати, а зачем вы это сделали? — Александр с любопытством уставился на Эпинуа, делая вид, будто не замечает чужих взглядов. Губернатор Дюнкерка смутился:
— Для дополнительного заграждения, — сообщил он. — На случай морского десанта.
— Прекрасно! — генерал одобрительно кивнул. — А теперь переоборудуйте их в брандеры. Два дня вам хватит на это с лихвой.
Парочка сопровождавших их молодых магистратов побледнела.
— А потом достаточно будет слегка притопить цепи, чтобы лодки прошли, а корабли нет, — продолжил разъяснения рувард. — Конечно, на вороте должны стоять надежные и знающие люди, но даже если они не доследят, и корабли попытаются выйти в море — горячей им встречи с брандерами!
Пьер с минуту осознавал сказанное, а потом довольно улыбнулся. И все же…
— Но рыбаки тоже могут отправиться в Гравелин, — напомнил он.
— И что? — приподнял бровь Александр. — Пусть их…
— Но они расскажут, что здесь происходит, — настаивал Пьер.
— А что такого они могут рассказать, о чем нельзя было бы кричать на каждом перекрестке? — невозмутимо пожал плечами Александр. — Или вы беспокоитесь, что они вернутся ради шпионажа? Да, бросьте, Пьер, что вы — шпионов не поймаете? А поймаете, так вешайте — хоть на реях, хоть на городских воротах, хоть на окнах ратуши! — я слова не скажу.
Те самые молодые магистраты стали даже не белыми, а зелеными.
Ничего, Пьер разберется в причинах их бледности — запугали ли их испанцы, так что они забыли о гордости горожан Фландрии, или они и правда намерены шпионить. Все эти проблемы можно решить. Почет и награды тем, кто честен, веревка для тех, кто предаст. Он верил в Пьера, в своих людей и в милосердие Всевышнего. Со всем этим они просто обязаны были побеждать!
Продолжение следует...