...инстинктивно принял боевую стойку...
Это лучше убрать - выглядит неправдоподобно с учётом специализации и опыта персонажа.
В ВИХРЕ ВРЕМЕН |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Время теней
...инстинктивно принял боевую стойку...
Это лучше убрать - выглядит неправдоподобно с учётом специализации и опыта персонажа.
Глава 6
Шаги приближались. Свет факелов отбрасывал неровные тени уже на стены залы, испещрённые надписями. Сталь клинков явственно позвякивала, показывая недобрые намерения их владельцев. Виктор Соколов, прижавшись к холодному камню, чувствовал, как сердце колотится в груди, словно молот. Пульт Уилсона в его кармане продолжал слабо вибрировать, будто предчувствуя приближение опасности. Рядом Артём Лебедев затаил дыхание, его глаза блестели от страха, а Дмитрий Ковалёв, напряжённый, как пружина, внимательно следил за тенями, готовый к любому развитию событий.
Воздух в подземелье стал ещё более густым и влажным. Запах горящих факелов смешивался с затхлостью веков, создавая удушающую атмосферу. Виктор чувствовал, как пот выступает на лбу, несмотря на холод каменных стен. Каждая капля воды, падающая где-то в темноте, отдавалась эхом, усиливая напряжение.
Соколову стали слышны их разговоры. Голоса приближались, и слова становились всё отчётливее. Виктор напряг слух, пытаясь разобрать их речь.
"Oïez-vous ce bruit estrange? Il vient des souterrains!" - произнёс повелительный голос.
Виктор быстро перевёл про себя: "Слышите ли вы этот странный шум? Он доносится из подземелий!"
"Messire, ce n'est point naturel. Pourroit estre sorcellerie ou larrons!" - отвечал ему другой, с хрипотцой, но угодливо.
"Господин, это неестественно. Может быть, колдовство или разбойники!" - мысленно перевёл Виктор, чувствуя, как холодок пробегает по спине.
Третий голос, помоложе, произнёс с дрожью: "Faut-il descendre, mon père? Les ombres là-bas sont maudites!"
"Нужно ли спускаться, отец мой? Тени там внизу прокляты!" - понял Виктор.
Но повелительный голос ответил решительно: "Dieu nous garde! Prenons les torches et veillons. Nul démon ne troublera ce saint lieu!"
"Да хранит нас Бог! Возьмём факелы и будем бдительны. Никакой демон не потревожит это святое место!"
"Sire, j'ay oï des voix! Ce ne sont point paroles de nostre langue!" - произнёс голос с хрипотцой.
"Господин, я слышал голоса! Это не слова нашего языка!"
Тут Виктора словно окатило ледяной водой. "Это же французский!" - подумал он. "Но они строят фразы не как французы XXI века, тут похоже более архаичная лексика. Значит всё-таки Средневековье, но во Франции".
Он бросил взгляд на Артёма и Дмитрия, которые, судя по их растерянным лицам, ничего не понимали. Артём нервно кусал губу, а его руки дрожали. Дмитрий сжимал кулаки, готовясь к схватке, но понимая, что против вооружённых людей в незнакомой местности у них мало шансов.
Артём шепнул еле слышно:
- Виктор Иваныч, о чём они? Это что, французский?
- Да, - тихо ответил Виктор, не отводя взгляда от приближающихся теней. - Старофранцузский. Похоже, мы в Средневековье. Во Франции.
- Чёрт, серьёзно? - Артём побледнел ещё сильнее. - И что они говорят?
- Они слышали нас, - прошептал Виктор. - Думают, что мы демоны или разбойники. Готовьтесь, сейчас будет жарко.
Дмитрий, не говоря ни слова, слегка наклонился вперёд, его глаза сузились, оценивая расстояние до входа в залу. Свет факелов стал ярче, и три фигуры наконец появились в проёме.
Впереди шёл высокий мужчина в чёрной сутане, с тяжёлым крестом на груди - явно аббат. Его лицо, освещённое дрожащим светом факела, было суровым, изборождённым глубокими морщинами. Седые волосы выбивались из-под капюшона, а глаза, глубоко посаженные, горели фанатичным огнём. В них читался страх, смешанный с решимостью человека, привыкшего сражаться с силами зла.
За ним следовали два стражника: один постарше, с сединой в бороде и хриплым голосом, который они уже слышали. Его кольчуга была потёртой, но хорошо ухоженной, а на поясе висел длинный меч. Второй - молодой, нервно сжимавший рукоять короткого меча. Его лицо было бледным, а глаза метались по сторонам, выдавая страх перед неизвестным.
Их доспехи скрипели при каждом шаге, а факелы отбрасывали длинные тени, похожие на призраков, танцующих на стенах древней залы. Запах металла, кожи и пота смешивался с ароматом горящего дерева.
Аббат остановился в центре залы, подняв факел выше. Его взгляд упал на светящийся куб, и на его лице отразилось благоговение, смешанное с тревогой.
"Кто осмеливается нарушить покой этого святого места?" - воскликнул он, его голос гулко разнёсся по сводам. "Покажитесь, кто бы вы ни были!"
Старший стражник добавил хрипло: "Отец мой, тени движутся там. Там кто-то есть."
Молодой стражник, дрожащим голосом: "Это демоны, отец? Или воры?"
Виктор понял, что медлить больше нельзя. Он хотел ответить, но Дмитрий внезапно рванулся вперёд. Его движения были молниеносными, как у хищника. В два прыжка он оказался рядом с молодым стражником, который даже не успел поднять меч. Одним резким движением Дмитрий вырвал клинок из его рук, а другим - схватил аббата за ворот сутаны, приставив лезвие к его горлу.
Старший стражник выругался: "Будь ты проклят! Отпусти нашего отца!"
Он потянулся за оружием, но замер, увидев, что аббат в заложниках.
- Спокойно! - рявкнул Дмитрий, его голос был холодным, как сталь. - Один шаг, и ваш святой отец отправится к своему Богу!
Виктор и Артём выскочили из укрытия, их сердца колотились. Виктор поднял руки, показывая, что не вооружён, и шагнул вперёд.
- Мы не враги! - сказал он на старофранцузском, стараясь вспомнить архаичные слова, которые изучал в манускриптах. - Nous ne sommes point ennemis! Nous sommes… voyageurs! Perdus! Ne voulons mal!
Его французский был неуклюжим, смесью современных слов и старых конструкций, но аббат, несмотря на лезвие у горла, внимательно посмотрел на него.
- Виктор Иваныч, о чём он? - шепнул Артём, нервно оглядываясь на стражников. - Что вы сказали им?
- Я сказал, что мы путники, - ответил Виктор, не отводя глаз от аббата. - И что мы не враги. Артём, молчи, дай мне говорить.
Аббат изучал их странную одежду, их лица, не тронутые грязью или болезнями, обычными для его времени. Его глаза сузились.
"Кто вы?" - спросил он, стараясь сохранить достоинство. "Откуда пришли? Ваша речь странна, как и ваша одежда."
Затем аббат добавил более строго: "И прикажите своему человеку отпустить меня, или вы все погибнете!"
Виктор сделал глубокий вдох, стараясь успокоить бешено бьющееся сердце. Он понимал, что их жизни висят на волоске, и от его слов зависит, выживут они или нет.
- Mon nom est Victor… Sokolov, - сказал он, запинаясь, подбирая слова. - Ceux-ci sont mes compagnons, Artème et Dmitri. Nous venons… de très loin. Très loin. Nous ne savons comment nous sommes arrivés ici. Où sommes-nous?
"Меня зовут Виктор Соколов. Это мои спутники, Артём и Дмитрий. Мы пришли издалека. Очень издалека. Мы не знаем, как оказались здесь. Где мы?"
Артём дёрнул его за рукав: - О чём вы с ним говорите? Переводите!
- Я представился, - быстро ответил Виктор. - Сказал, что мы путники издалека и не знаем, как сюда попали.
Аббат прищурился, его взгляд скользнул по их одежде, по странным ботинкам, по лицам.
"Vous êtes à Paris," - сказал он медленно. "Dans les souterrains de Notre-Dame-de-Paris. Ce lieu est sacré, et vous le profanez par votre présence! Qui êtes-vous? Sorciers? Hérétiques?"
Виктор почувствовал, как кровь стынет в жилах. Он быстро перевёл товарищам:
- Он говорит, что мы в Париже. В подземельях Нотр-Дам-де-Пари. Спрашивает, не колдуны ли мы или еретики.
- Нотр-Дам? - переспросил Артём, чувствуя, как мир вокруг него становится ещё более нереальным. - Это же… это же собор! Мы под собором Парижской Богоматери?
- Похоже на то, - мрачно ответил Виктор.
Он повернулся к аббату: - Quelle année? - спросил он. - Какой год?
Аббат нахмурился: "Год? Ты смеешь спрашивать? Год, милостью Господа, тысяча четыреста девяносто восьмой от Рождества Христова!"
Артём, услышав перевод Виктора, тихо выругался.
- 1498? - прошептал он. - Виктор Иваныч, это серьёзно? Мы в Средневековье?
- Да, - коротко ответил Виктор, не отводя глаз от аббата. - Дмитрий, ослабь хватку. Нам нужно говорить, а не угрожать.
Дмитрий нехотя опустил меч, но продолжал держать аббата за ворот, готовый в любой момент вернуть клинок к его горлу. Старший стражник, видя это, слегка расслабился, но его рука осталась на рукояти.
- Мы не колдуны., - продолжил Виктор, стараясь говорить чётче. - Мы учёные. Мы ищем…
Он запнулся, не зная, как объяснить. Его рука невольно скользнула в карман, где лежал пульт Уилсона. Он вытащил устройство, и его экран внезапно вспыхнул, отражая голубое свечение куба на постаменте.
Аббат замер, его глаза расширились. Он смотрел на пульт, затем на куб, и в его взгляде мелькнуло что-то новое - не страх, а узнавание.
"Ceci…" - прошептал он. "Ceci est un signe. Vous… vous êtes liés au sanctuaire."
"Это… Это знак. Вы… вы связаны со святыней."
Виктор быстро перевёл: - Он говорит, что это знак. Что мы связаны со святыней.
- Какой ещё святыней? - спросил Дмитрий, его голос был резким. - Виктор, о чём он?
- Он говорит про этот куб, - тихо ответил Виктор, не отводя глаз от аббата. - Он думает, что мы связаны с ним.
- Какой куб? Это что, их реликвия? - Артём выглянул из-за плеча Виктора, его глаза блестели от любопытства.
- Молчи, Артём, - отрезал Виктор. Он повернулся к аббату: - Что это за святыня? Почему она здесь?
Аббат глубоко вдохнул, его голос стал тише, почти благоговейным.
"C'est un don des cieux," - сказал он. "Seuls les élus le connaissent. Il se transmet de génération en génération depuis des siècles. Maintenant il est avec nous, en la cathédrale. Je… je suis l'un d'eux. Vous… vous ne pouvez être des visiteurs fortuits. Qui êtes-vous vraiment?"
Виктор перевёл товарищам: - Он говорит, что это дар небес. Только избранные знают о нём. Передаётся из поколения в поколение веками. Сейчас он в соборе. Он один из них. Мы не можем быть случайными гостями. Кто мы на самом деле?
Виктор почувствовал, как пульт в его руке нагрелся сильнее. Он понял, что аббат - не просто священник. Его слова, его реакция на пульт… Этот человек знал больше, чем говорил.
- Мы не враги., - повторил Виктор. - Мы потерялись. Нам нужна помощь. Мы не хотим осквернять ваше святое место...
Аббат молчал, изучая их. Наконец он кивнул.
"Отпустите меня," - сказал он Дмитрию. "Я не причиню вам вреда. Вы… возможно, посланцы."
Виктор объяснил Дмитрию, что надо делать, и Ковалёв медленно отпустил аббата, но меч держал наготове.
- Хорошо, - сказал аббат, поправляя сутану. - Я отведу вас наверх. Но вы должны следовать за мной и не пытаться бежать. Это место… оно под защитой тех, кто хранит тайны.
- Он говорит, что отведёт нас наверх, - перевёл Виктор. - Но мы должны идти за ним и не пытаться убежать. Место под защитой тех, кто хранит тайны.
Какие тайны? - спросил Виктор, его голос стал жёстче. - Что это за куб? Почему он светится??
Аббат покачал головой.
"Не здесь," - сказал он. "Наверху. Следуйте за мной."
Он повернулся и сделал знак стражникам. Молодой, всё ещё дрожа, подобрал факел, который уронил во время нападения Дмитрия. Старший бросил на Ковалёва злобный взгляд, но подчинился.
Виктор, Артём и Дмитрий двинулись следом, держась настороже. Пульт в руке Виктора продолжал слабо светиться, и он чувствовал, что куб в зале остался позади, но его присутствие всё ещё ощущалось, словно невидимая нить связывала их.
- Виктор Иваныч, о чём он говорил? - шепнул Артём, когда они начали подниматься по узкой каменной лестнице. - Что за святыня?
- Не знаю, - честно ответил Виктор. - Но этот куб… он не из этого времени. И пульт как-то с ним связан. Этот аббат знает больше, чем говорит.
- А кто такие эти «избранные»? - вмешался Дмитрий, его голос был тихим, но твёрдым. - Он что, из какой-то секты?
- Возможно, - сказал Виктор. - Но мы пока не можем ему доверять. Будьте начеку.
Лестница была узкой и крутой, вырубленной прямо в скале. Стены были влажными, покрытыми мхом, и каждый шаг отдавался эхом. Воздух постепенно становился свежее, и Виктор почувствовал слабое движение - где-то наверху был выход.
Аббат шёл впереди, его сутана шуршала по каменным ступеням. Стражники держались по бокам, бросая на чужаков подозрительные взгляды. Время от времени старший стражник что-то шептал молодому, и тот кивал, не сводя глаз с Дмитрия.
Наконец лестница вывела их в тёмный коридор, который, судя по запаху ладана и звукам далёкого пения, вёл к собору. Стены здесь были обработаны лучше, украшены резьбой и барельефами. Слабый свет проникал через узкие окна, и Виктор понял, что на улице уже рассвет.
Аббат шёл впереди, его шаги были медленными, почти торжественными. Он время от времени оборачивался, проверяя, идут ли за ним чужаки. Его лицо было задумчивым, словно он обдумывал что-то важное.
Наконец они вышли в небольшой зал, освещённый свечами. Высокие готические арки и витражи, едва видимые в полумраке, подтверждали, что они действительно в Нотр-Дам-де-Пари. Воздух был наполнен ароматом ладана и воска, а где-то вдалеке слышалось тихое пение монахов.
- Это собор, - прошептал Артём, его глаза округлились. - Виктор Иваныч, мы реально в Нотр-Дам?
- Да, - ответил Виктор, чувствуя, как реальность этого места давит на него. - 1498 год. Париж.
Аббат остановился и повернулся к ним. В свете свечей его лицо казалось ещё более суровым.
"Vous ne pouvez demeurer ici," - сказал он. "C'est un lieu saint, et votre présence attirera l'attention. Je vous mènerai en une taverne proche. Là vous pourrez vous abriter pour la nuit. Demain je ferai savoir… à ceux qui doivent savoir."
Виктор перевёл: - Он говорит, что мы не можем оставаться здесь. Это святое место, и наше присутствие привлечёт внимание. Он отведёт нас в таверну поблизости. Там мы сможем укрыться на ночь. Завтра он сообщит тем, кто должен знать.
À qui? - спросил Виктор, его голос был полон подозрения. - Кому?À l'Ancien, - ответил аббат уклончиво. - Il décidera ce qu'il faut faire de vous.
"Старейшине. Он решит, что с вами делать."
- Что он говорит? - переспросил Дмитрий.
- Он говорит, что сообщит о нас какому-то Старейшине, - перевёл Виктор. - Похоже, он часть какой-то организации.
- Кроме того, что он католический священник? - шепнул Артём, его голос дрожал. - Это попахивает какими-то тайными орденами, вроде тамплиеров?
- Тамплиеры к этому времени уже давно распущены, - ответил Виктор. - Но мы пока ничего не знаем. Надо быть осторожнее.
Аббат повёл их через боковой выход из собора. Ночной Париж встретил их холодным ветром и запахом сырости. Узкие улочки, освещённые лишь редкими факелами, были полны теней. Виктор заметил, как люди в плащах торопливо проходили мимо, избегая смотреть на них.
Город был совсем не похож на современный Париж. Улицы были узкими, мощёными неровным камнем. Дома лепились друг к другу, их верхние этажи нависали над нижними. Воздух был тяжёлым от запахов - дыма, нечистот, готовящейся пищи. Где-то вдалеке слышался лай собак и пьяные крики.
Аббат вёл их молча, пока не остановился у низкой деревянной двери с вывеской, изображавшей кабана. Над дверью висела потёртая доска с надписью готическими буквами.
Здесь, - сказал он. - Таверна 'Чёрный кабан'. Хозяин знает меня. Вы останетесь здесь до утра.
Виктор перевёл товарищам, и они с облегчением поняли, что наконец-то смогут отдохнуть и попытаться осмыслить происходящее.
Аббат постучал, и дверь открылась. Хозяин, коренастый мужчина с густой бородой и добродушным, но усталым лицом, молча кивнул аббату и провёл их внутрь. Таверна была тёмной, пропахшей луком, скисшим элем и жареным мясом. Несколько посетителей, сидевших за грубыми деревянными столами, бросили на них любопытные взгляды, но быстро отвернулись, не желая привлекать внимание к себе.
Аббат обменялся несколькими словами с хозяином на быстром французском, который Виктор едва мог разобрать. Хозяин несколько раз кивнул и указал на лестницу в углу.
"Ваша комната наверху," - сказал аббат. "Отдыхайте. Завтра я вернусь."
Он повернулся, чтобы уйти, но Виктор остановил его.
Подождите, - сказал он. - Кто вы? Почему вы нам помогаете?
Аббат посмотрел на него, его глаза блеснули в свете свечей.
"Меня зовут Жак Леклерк," - сказал он. "Я аббат Нотр-Дам. И я помогаю вам, потому что… вы можете быть частью чего-то большего. Но это решит Старейшина."
С этими словами он ушёл, оставив их с хозяином. Тот провёл их в маленькую комнату с тремя соломенными матрасами и грубым деревянным столом. Окно, закрытое ставнями, пропускало лишь тонкую полоску лунного света.
Когда дверь за хозяином закрылась, Виктор рухнул на матрас, чувствуя, как усталость накатывает волной. Артём сел на пол, обхватив голову руками, а Дмитрий остался стоять, осматривая комнату, словно ожидая нападения.
- Ну и что теперь? - спросил Артём, его голос был хриплым. - Мы в 1498 году, в Париже, в какой-то таверне. И этот аббат явно что-то скрывает. Что за «святыня»? Что за «Старейшина»?
- Не знаю, - признался Виктор, глядя на пульт, который всё ещё слабо светился. - Но этот куб… он не из этого времени. И пульт как-то с ним связан. Возможно, это ключ к нашему возвращению.
- А если этот Старейшина решит, что мы еретики? - спросил Дмитрий, его голос был холодным. - Я не собираюсь сидеть и ждать, пока нас сожгут на костре.
- Мы не дадим этому случиться, - сказал Виктор, стараясь звучать уверенно. - Завтра мы узнаем больше. Аббат знает что-то о кубе, и мы должны выяснить, что именно.
- Тайный орден, - прошептал Артём. - Это ведь может быть оно, да? Что там было о них в ваших манускриптах?
- Возможно, - ответил Виктор. - Но пока мы не знаем ничего. Нам нужно выспаться и быть готовыми к завтрашнему дню.
Он лёг на матрас, но сон не шёл. Мысли кружились в голове: куб, пульт, аббат, тайный орден. Что-то подсказывало ему, что они втянуты в игру, начавшуюся задолго до их рождения. И эта ночь в таверне «Чёрный кабан» была лишь началом.
- Виктор Иваныч, - вдруг заговорил Артём, его голос был едва слышен. - А если мы не вернёмся? Если мы застрянем здесь навсегда?
Виктор повернулся к нему, его взгляд смягчился.
- Мы вернёмся, - сказал он твёрдо. - Я обещаю. Мы найдём способ.
Артём кивнул, но его глаза всё ещё были полны страха. Дмитрий, стоя у окна, тихо добавил:
- Лучше бы вам сдержать обещание, профессор. Потому что я не собираюсь умирать в этом вонючем Средневековье.
Виктор не ответил. Он смотрел на пульт в своей руке, чувствуя, как его тепло пульсирует в такт его сердцу. Где-то там, в этом времени, был ответ. И он найдёт его, чего бы это ни стоило.
Голос из будущего
(Франция, 1155 год. Уединённый монастырь на севере, келья Жоффруа де Лантье)
Тусклый свет свечи дрожал на каменных стенах кельи, отбрасывая длинные тени, которые, казалось, шептались о прошлом. Жоффруа де Лантье, некогда могучий рыцарь Ордена Храма, а ныне старец с седыми волосами и лицом, изрезанным морщинами, сидел за грубым деревянным столом. Его руки, когда-то сжимавшие меч, теперь дрожали, листая пергамент, испещрённый его же записями - хроникой видений, что явились ему в крипте под Храмовой горой почти три десятилетия назад.
Перед ним, на каменном возвышении, лежал куб - тот самый Дар Небес, найденный в Иерусалиме. Его металлическая поверхность, покрытая текучими спиральными узорами, слабо светилась голубым, отражаясь в глазах Жоффруа. Он давно привык к его теплу, к тихому гулу, что исходил от него, словно дыхание живого существа. Но сегодня что-то изменилось. Куб пульсировал чаще, и в его свечении чувствовалась тревога, как будто он пытался предупредить своего хранителя.
Жоффруа отложил перо и вздохнул. Его кости ныли, а сердце сжималось от сомнений. Орден Тени, который он основал, рос, но с каждым годом вопросы множились. Был ли он прав, утаив куб от Церкви? Была ли его миссия божественной или, напротив, еретической? Он молился каждую ночь, но ответов не приходило. Лишь образы, что куб посылал в его разум, - звёзды, машины, голоса из иных миров - продолжали терзать его.
Внезапно тишину кельи нарушил новый звук - низкий, мелодичный звон, словно от далёкого колокольчика. Жоффруа замер, его взгляд метнулся к кубу. Звук исходил не от него. Он медленно поднялся, опираясь на посох, и подошёл к углу кельи, где в тени, у самой стены, появился предмет, которого раньше не было. Это был ларец, небольшой, размером с сундучок для драгоценностей, но сделанный из материала, похожего на золото, только более гладкого, сияющего, словно отполированного самим светом. Его поверхность покрывали те же спиральные узоры, что и на кубе, а изнутри доносился тот же мелодичный звон, зовущий, манящий.
Жоффруа почувствовал, как холод пробежал по спине. Он опустился на колени, его пальцы дрожали, когда он коснулся ларца. Тот был тёплым, как куб, и казался живым. С замиранием сердца он откинул крышку. Внутри лежал свиток, завёрнутый в ткань, пропитанную странным, металлическим запахом. Рядом с ним - маленький металлический диск, на котором были выгравированы слова на латыни, но в странной, непривычной манере, будто писавший знал язык, но не его дух.
Жоффруа развернул свиток. Его глаза, ослабленные годами, напряглись, разбирая текст. Он был написан на латыни, но с необычными оборотами, словно автор пытался подражать стилю его времени, но не до конца понимал его тонкости. Свеча отбрасывала дрожащий свет на слова, которые заставили сердце старого рыцаря сжаться:
Prudentes et electi Ordinis Umbrae, audite vocem futurorum.
(Мудрые и избранные Ордена Тени, внемлите голосу грядущего.)
Дар Небес, что храните вы, есть ключ к судьбе мира. Но знайте: придут враги, чьи лики странны, а одежды чужды. Они будут говорить на языках, неведомых вам, и нести знания, коих не должно быть в их времени. Они - угроза Ордену, угроза тайне, что вы поклялись хранить. Их цель - разрушить то, что мы строили веками. Найдите их. Уничтожьте их. Ибо сказано: свет должен быть укрыт, а тени - править.
Передайте сие пророчество старейшинам грядущих времён. Пусть оно живёт, пока Орден стоит.
Жоффруа перечитал текст трижды, его руки дрожали всё сильнее. Он взглянул на куб, который, казалось, ответил ему вспышкой света, словно подтверждая слова свитка. «Враги Ордена… странные лики… чуждая одежда…» Он вспомнил свои видения в крипте: людей в невиданных одеяниях, окружённых машинами, подобных которым не могло существовать в его мире. Неужели это они? Те, кого куб показал ему как угрозу?
Он взял металлический диск, поднёс его к свету. На обратной стороне была выгравирована та же спираль в круге, символ Ордена, который он сам создал. Но под ней - ещё одна надпись, короткая, почти угрожающая: Cave felis in umbris (Берегись кота в тенях). Жоффруа нахмурился. Кот? Какое-то прозвище? Или символ? Его разум, привыкший к битвам и молитвам, не мог разгадать эту загадку.
Звон ларца стих, но его присутствие всё ещё ощущалось, словно он был частью куба, частью тайны, которую Жоффруа нёс через годы. Он понял, что этот ларец - не из его времени. Он пришёл из будущего, как предупреждение, как приказ. Но кто мог послать его? Кто знал о кубе? Кто мог обладать силой, чтобы отправить послание через века?
Жоффруа опустился на колени перед кубом, сжимая свиток. Его губы шептали молитву, но в сердце рос страх. Он основал Орден Тени, чтобы защитить Дар Небес, чтобы сохранить знание, которое считал божественным. Но теперь он чувствовал, что стал частью чего-то большего - и, возможно, более тёмного, чем он мог себе представить.
- Господи, - прошептал он, - если это Твоя воля, дай мне знак. Если это дело рук лукавого, укрепи меня, чтобы противостоять.
Куб ответил новой вспышкой света, и в разуме Жоффруа мелькнул образ: трое мужчин, одетых в странные ткани, стоящих в тени собора. Один был стар, с глазами, полными скорби. Другой - молод, с дерзкой улыбкой. Третий - воин, чья осанка выдавала привычку к битвам. Они держали в руках предметы, подобные кубу, и их лица были полны решимости. Жоффруа почувствовал, как холод сковал его сердце. Это были они. Враги, о которых говорилось в пророчестве.
Он поднялся, сжимая свиток. Его долг был ясен. Он должен передать послание старейшинам, тем, кто придёт после него. Орден Тени должен быть готов. Враги придут, и их нужно остановить, чего бы это ни стоило.
Жоффруа запер ларец и спрятал его в тайнике под каменной плитой кельи. Свиток он вложил в свой манускрипт, добавив к своим записям предупреждение: «Берегитесь тех, кто придёт из иного времени. Они несут разрушение». Он знал, что его дни сочтены, но Орден будет жить. И тайна куба - вместе с ним.
Когда свеча догорела, Жоффруа лёг на свою койку, чувствуя, как тени сгущаются вокруг. Он закрыл глаза, но сон не шёл. Вместо этого он видел звёзды, машины и лица трёх чужаков, которые, сами того не зная, уже были связаны с ним через века.
Глава 7
На следующее утро, когда первые лучи солнца едва пробивались сквозь щели в ставнях таверны «Чёрный кабан», аббат Жак Леклерк стоял в своей келье в Нотр-Дам-де-Пари, глядя на старинный крест, висящий на стене. Его лицо, изрезанное морщинами, было мрачным, а в глазах читалась тревога. Ночь, проведённая в размышлениях о странных чужаках, не принесла покоя. Их одежда, их речь, их устройство, которое светилось, словно небесный знак, - всё это не давало ему уснуть. Он чувствовал, что эти люди - не просто заблудшие путники, но ключ к чему-то большему, возможно, к тайне, которую он поклялся хранить.
Аббат вздохнул, поправил тяжёлый крест на груди и повернулся к двери. Время не ждёт. Старейшина Ордена, Жильбер де Ла Тремуйль, должен узнать о случившемся. Леклерк знал, что такие события не могут оставаться в тени, даже если это рискованно. Он вызвал одного из своих самых доверенных священников, отца Гийома де Шарне, худощавого мужчину лет тридцати с острыми чертами лица и взглядом, в котором всегда читалась какая-то скрытность.
- Гийом, - начал аббат, его голос был низким и твёрдым, - ты должен отправиться к Жильберу де Ла Тремуйлю. Передай ему, что в Париже появились чужаки. Они… необычны. Их одежда, их манеры, их знания - всё указывает на то, что они не из нашего мира. Я видел их устройство, которое светится, словно дар небес. Они могут быть связаны с тем, что мы храним. Старейшина должен знать об этом немедленно.
Отец Гийом склонил голову, но в его глазах мелькнула искра любопытства. Он был не только священником, но и тайным агентом Жана Бютца, советника короля Людовика XII. Бютц приставил его к аббату несколько месяцев назад, чтобы следить за действиями духовенства, особенно тех, кто мог быть связан с противниками короны. Гийом понимал, что эта новость о чужаках - не просто церковное дело. Это может быть рычагом, который Бютц использует для своих целей.
- Я сделаю всё, как вы велите, отец мой, - ответил Гийом, стараясь скрыть свои мысли. - Но где мне искать господина де Ла Тремуйля?
- В его особняке на улице Сен-Жак, - ответил Леклерк. - Если его там нет, оставь послание его слугам. Это важно, Гийом. Не медли.
Священник кивнул и поспешил покинуть келью, чувствуя, как его сердце бьётся быстрее. Но вместо того чтобы направиться прямо к особняку де Ла Тремуйля, он свернул в узкий переулок, ведущий к неприметному дому, где Жан Бютц держал своих осведомителей. Гийом знал, что Бютц должен узнать о чужаках раньше, чем кто-либо другой. Это могло укрепить его положение в глазах советника.
Войдя в дом, Гийом был встречен холодным взглядом одного из людей Бютца, коренастого мужчины по имени Пьер, который служил посредником между советником и его шпионами. После короткого обмена паролями Пьер провёл священника в небольшую комнату, где за столом сидел сам Жан Бютц. Его лицо, как всегда, было непроницаемым, но глаза, острые и проницательные, сразу же впились в Гийома.
- Что привело тебя сюда, отец? - спросил Бютц, отложив перо, которым подписывал какие-то бумаги. - Я думал, ты должен быть при аббате.
- Так и есть, мой господин, - ответил Гийом, стараясь говорить спокойно. - Но у меня есть новости, которые не могут ждать. Вчера ночью в подземельях Нотр-Дам появились чужаки. Трое мужчин, одетых странно, говорящих на нашем языке, но с диковинным акцентом. Они обладают неким устройством, которое светится, словно волшебный огонь. Аббат Леклерк считает их… необычными, возможно, связанными с тайнами, которые он хранит. Он отправил меня к Жильберу де Ла Тремуйлю, чтобы сообщить об этом.
Бютц нахмурился, его пальцы постукивали по столу. Он знал о де Ла Тремуйле - влиятельном придворном, который, по слухам, был замешан в заговорах против короля. Но чужаки? Это было ново. И опасно. Если они действительно обладают чем-то необычным, это может стать оружием в руках врагов короны - или в его собственных.
- Где они сейчас? - спросил Бютц, его голос стал резче.
- Аббат отвёл их в таверну «Чёрный кабан», неподалёку от собора, - ответил Гийом. - Они останутся там до дальнейших указаний.
Бютц кивнул, его мысли уже работали на полную мощь. Он не мог позволить этим чужакам ускользнуть или попасть в руки де Ла Тремуйля, пока не выяснит, кто они и что за устройство у них есть. Это могло быть ключом к власти, о котором он давно мечтал.
- Хорошо, - сказал он наконец. - Я пошлю своих людей следить за таверной. Они будут наблюдать за каждым их шагом. А ты, Гийом, отправляйся к де Ла Тремуйлю, как велел аббат. Но помни: ты служишь мне. Если что-то узнаешь, я должен знать это первым.
- Конечно, мой господин, - ответил Гийом, склонив голову, хотя внутри его терзали сомнения. Он понимал, что оказался между двух огней: аббатом, который доверял ему, и Бютцем, который мог уничтожить его одним словом.
Покинув дом Бютца, Гийом направился к особняку Жильбера де Ла Тремуйля на улице Сен-Жак. Улицы Парижа уже ожили: торговцы раскладывали свои товары, нищие просили милостыню, а стражники лениво наблюдали за толпой. Священник шёл быстро, стараясь не привлекать внимания, но его мысли были далеки от спокойствия. Что, если Бютц решит устранить чужаков? Или если де Ла Тремуйль узнает о его двойной игре?
Добравшись до особняка, Гийом постучал в тяжёлую дубовую дверь. Ему открыл слуга, пожилой мужчина с усталым взглядом.
- Я ищу господина де Ла Тремуйля, - сказал Гийом. - У меня срочное послание от аббата Леклерка.
Слуга покачал головой.
- Господина нет дома, - ответил он. - Он отправился в аббатство Сен-Мартен на встречу с другими знатными господами. Вернётся не раньше вечера. Могу ли я передать что-то?
Гийом с досадой вздохнул. Он не мог ждать до вечера, но и не хотел раскрывать слишком много слуге.
- Передайте, что аббат Леклерк ждёт его в Нотр-Дам, - сказал он. - Это дело не терпит отлагательств. Пусть он явится как можно скорее.
Слуга кивнул, и Гийом, не теряя времени, направился обратно к собору. Он знал, что аббат будет недоволен, но у него не было выбора. По пути он заметил, как несколько мужчин в плащах, явно люди Бютца, двигались в сторону таверны «Чёрный кабан». Их походка, их насторожённые взгляды - всё указывало на то, что слежка уже началась.
В соборе Гийом нашёл аббата в малой часовне, где тот молился перед алтарём. Леклерк поднял глаза, заметив священника, и его лицо стало ещё более суровым.
- Ну? - спросил он. - Ты видел Старейшину?
- Нет, отец мой, - ответил Гийом, опустив взгляд. - Его не было дома. Он в аббатстве Сен-Мартен. Я оставил послание слугам, чтобы он явился к вам как можно скорее.
Леклерк нахмурился, но кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Мы не можем ждать. Я сам отправлюсь в таверну, чтобы убедиться, что чужаки на месте. Они не должны ускользнуть.
Аббат поднялся, поправил сутану и направился к выходу из собора. Гийом последовал за ним, но его мысли были далеки от молитв. Он знал, что Бютц уже начал свою игру, и это могло привести к кровопролитию.
Тем временем в таверне «Чёрный кабан» Виктор Соколов, Артём Лебедев и Дмитрий Ковалёв сидели за грубым деревянным столом в своей комнате, пытаясь осмыслить происходящее. Ночь прошла беспокойно: соломенные матрасы кололись, запах сырости и прогорклого жира пропитал всё вокруг, а звуки пьяных криков из зала внизу не давали уснуть. Виктор держал в руках пульт, который всё ещё слабо светился, пытаясь понять, как он связан с кубом из подземелий Нотр-Дам.
- Виктор Иваныч, - начал Артём, его голос был полон раздражения, - сколько мы ещё будем сидеть в этой дыре? Этот аббат что-то скрывает. Он явно знает больше, чем говорит.
- Согласен, - ответил Виктор, не отрывая глаз от пульта. - Но мы пока не в том положении, чтобы диктовать условия. Нам нужно дождаться его возвращения. И этого «Старейшину», о котором он упомянул.
Дмитрий, стоя у окна и глядя в узкую щель между ставнями, вдруг напрягся.
- Кажется, у нас гости, - сказал он тихо, но с тревогой в голосе. - Внизу, у входа в таверну, двое мужчин. Они не похожи на местных. Слишком уж внимательно смотрят на окна.
Виктор и Артём тут же подошли к окну, стараясь не привлекать внимания. Действительно, внизу, у входа, стояли двое в тёмных плащах, перешёптываясь и бросая взгляды на таверну. Один из них, высокий и худощавый, явно был не из простолюдинов - его осанка и манеры выдавали человека, привыкшего отдавать приказы.
- Слежка, - коротко сказал Дмитрий. - И, судя по их виду, это не просто любопытные зеваки. Они здесь по чьему-то приказу.
- Но кто? - спросил Артём, его голос дрожал. - Аббат? Или кто-то другой?
- Не знаю, - ответил Виктор. - Но нам нужно быть осторожнее. Если нас выследили, значит, мы уже втянуты в какую-то игру.
В этот момент дверь таверны внизу скрипнула, и через несколько минут в комнату вошёл аббат Леклерк. Его лицо было, как всегда, суровым, но в глазах читалась тревога. За ним следовал хозяин таверны, который молча кивнул и ушёл, оставив их наедине.
- Я договорился с хозяином, - начал Леклерк, его голос был низким. - Ваш постой и еда оплачены на день. Но вам придётся ждать. Старейшина ещё не прибыл. Завтра я вернусь с новостями.
Виктор поднялся, стараясь говорить спокойно, хотя внутри его терзали вопросы.
- Благодарю, отец, - сказал он на старофранцузском, подбирая слова. - Но скажите, что это за артефакт, который мы видели в подземельях? И кто такие эти «избранные», о которых вы упомянули? Что за орден вы представляете?
Леклерк нахмурился, его взгляд стал холоднее.
- Это не твоё дело, путник, - ответил он. - Артефакт - дар небес, и только избранные могут знать его тайну. А что до Ордена… это не твоя забота. Старейшина решит, что с вами делать.
- Но мы связаны с этим артефактом, - настаивал Виктор, чувствуя, как пульт в его кармане нагревается. - Мы чувствуем его. Вы сами видели, как он реагирует на нас.
Аббат покачал головой, его губы сжались в тонкую линию.
- Я сказал достаточно, - отрезал он. - Ждите. Завтра всё решится.
С этими словами он повернулся и ушёл, а Виктор вкратце рассказал о чём был разговор. Но не успел звук шагов святого оца затихнуть, как Дмитрий, снова стоявший у окна, заметил, как один из мужчин в плащах, следивших за таверной, быстро ушёл в сторону, будто следуя за аббатом.
- Один из них ушёл, - сказал Ковалёв, его голос был полон подозрения. - Прямо после того, как аббат покинул таверну. Это не совпадение.
- Что за чертовщина тут творится? - взорвался Артём, ударив кулаком по столу. - Сначала нас запирают в этой дыре, потом следят, как за преступниками, а теперь этот аббат отделывается общими фразами! Виктор Иваныч, мы что, пешки в какой-то игре?
- Возможно, - ответил Виктор, стараясь сохранить спокойствие. - Но пока мы не знаем, кто за этим стоит. Аббат явно часть чего-то большего, возможно, того самого Ордена, о котором он упомянул. А эти люди внизу… они могут работать на кого-то другого.
- Я не собираюсь сидеть и ждать, пока нас прирежут, - сказал Дмитрий, его голос стал жёстче. - Если это слежка, значит, нас уже считают угрозой. Надо действовать. Мы можем хотя бы выяснить, кто эти люди. Я могу спуститься вниз, притвориться, что иду за водой или ещё за чем-то, и посмотреть на них поближе.
- Ты с ума сошёл? - огрызнулся Артём, его глаза округлились от страха. - Ты что, хочешь, чтобы нас сразу схватили? Мы в 1498 году, если ты забыл! У нас нет ни денег, ни связей, ни даже нормальной одежды! Один неверный шаг, и нас сожгут как еретиков!
- А что ты предлагаешь? - рявкнул Дмитрий, повернувшись к Артёму. - Сидеть тут и ждать, пока кто-то решит нашу судьбу? Я не из тех, кто ждёт, пока нож приставят к горлу. Мы должны хотя бы понять, с кем имеем дело!
- Хватит орать друг на друга! - прервал их Виктор, его голос был твёрдым, но усталым. - Мы не можем паниковать. Дмитрий, ты прав, что нам нужно больше информации. Но Артём тоже прав - один неверный шаг, и мы окажемся в ещё большей опасности. Мы должны действовать осторожно. Если за нами следят, значит, мы кому-то интересны. И этот интерес может быть связан с артефактом. Мы должны выяснить, кто эти люди и чего они хотят, но без риска.
- И как ты предлагаешь это сделать? - спросил Артём, скрестив руки на груди. - Мы даже не знаем, на кого работает этот аббат. А что, если он сам нас подставил? Что, если он привёл этих людей сюда?
- Не думаю, - ответил Виктор, задумчиво глядя на пульт в своих руках. - Аббат выглядел встревоженным. Он не хочет, чтобы мы попали в чужие руки, но и не доверяет нам. Это значит, что он сам в какой-то игре, где есть другие игроки. Возможно, эти люди внизу - не его люди. Но кто тогда?
- Может, это стража? - предположил Дмитрий, его голос стал тише, но всё ещё был полон напряжения. - Или кто-то из знати? Мы ведь уже привлекли внимание, когда вышли из катакомб. В этом времени чужаки вроде нас - лёгкая мишень.
- Или это связано с артефактом, - добавил Виктор, его взгляд стал серьёзнее. - Если этот куб действительно важен, как говорил аббат, то за ним могут охотиться разные стороны. Мы видели, как он светится, как реагирует на пульт. Это не просто украшение. Это что-то, за что люди готовы убивать.
- Отлично, - саркастично бросил Артём, откидываясь на спинку стула. - Значит, мы сидим на пороховой бочке, и вокруг нас куча людей с факелами. Что дальше? Будем ждать, пока нас взорвут?
- Нет, - ответил Виктор, его голос стал решительнее. - Мы будем наблюдать. Дмитрий, продолжай следить за окном, но не показывайся. Если кто-то из них уйдёт или придёт ещё кто-то, мы должны знать. Артём, попробуй вспомнить, не упоминал ли аббат что-то, что мы могли упустить. Любая мелочь может быть важна. А я попробую ещё раз разобраться с пультом. Возможно, он даст нам подсказку, как выбраться из этой ситуации.
- А если ничего не выйдет? - спросил Артём, его голос стал тише, но в нём всё ещё чувствовалась тревога. - Если мы застрянем тут навсегда? Я не хочу умереть в этом вонючем Средневековье, Виктор Иваныч.
Виктор посмотрел на него, его взгляд смягчился.
- Мы не застрянем, - сказал он твёрдо. - Я обещаю. Мы найдём способ вернуться. Но для этого нам нужно держаться вместе и не терять головы.
Дмитрий, всё ещё стоя у окна, хмыкнул.
- Лучше бы вам сдержать обещание, профессор, - сказал он, не оборачиваясь. - Потому что я вижу, как ещё один тип в плаще присоединился к тем двоим. Их уже трое. И, судя по их виду, они не собираются просто стоять и смотреть.
Виктор и Артём снова подошли к окну, стараясь оставаться в тени. Действительно, к двум мужчинам внизу присоединился третий, более коренастый, с мечом на поясе, который явно не пытался скрывать своё присутствие. Они перешёптывались, и один из них указал на таверну, словно обсуждая план действий.
- Это плохо, - прошептал Артём, его лицо побледнело. - Они явно что-то замышляют. Что, если они решат войти?
- Тогда нам придётся защищаться, - ответил Дмитрий, его рука инстинктивно потянулась к поясу, где у него был спрятан нож, который он взял из таверны. - Я не дам себя взять без боя.
- Никто не будет драться, пока мы не поймём, кто они, - отрезал Виктор. - Мы не знаем, чего они хотят. Может, они просто наблюдают. Давайте не будем делать поспешных выводов.
Но напряжение в комнате продолжало расти. Каждый из них чувствовал, что время играет против них. Они были чужаками в чужом времени, окружёнными тайнами и опасностями, которые они едва понимали. И каждый звук из зала таверны внизу, каждый скрип досок заставлял их сердца биться быстрее.
Прошло ещё около часа, когда наконец дверь таверны снова скрипнула, и тяжёлые шаги раздались на лестнице. Герои напряглись, Дмитрий встал у двери, готовый к любому развитию событий. Дверь открылась, и в комнату вошёл мужчина, которого они не ожидали увидеть. Это был Жан Бютц, советник короля, в сопровождении двух стражников. Его лицо было непроницаемым, но глаза, острые и проницательные, сразу же впились в чужаков. Он явно пришёл не просто так, и его появление было результатом долгих расчётов и манёвров, начатых ещё утром, когда Гийом донёс ему о странных гостях.
- Так вот вы какие, чужаки, - начал он, его голос был холодным, но с ноткой любопытства. - Я слышал о вас. Говорят, вы не из нашего мира. И у вас есть… некие диковины. Меня зовут Жан Бютц. Я хочу знать, кто вы и зачем здесь.
Виктор почувствовал, как его сердце сжалось. Этот человек был опасен, и его интерес к ним мог означать как спасение, так и гибель. Он понял, что теперь они втянуты в игру, где ставки гораздо выше, чем они могли себе представить. Аббат, Орден, Бютц - все они хотели одного: контроля над тайной, которую герои невольно принесли с собой. И в этой игре их жизни были лишь разменной монетой.
Глава 8
В комнате таверны «Чёрный кабан» повисла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием дров в очаге внизу и приглушёнными голосами посетителей. Жан Бютц, советник короля Людовика XII, стоял в дверном проёме, его фигура, облачённая в тёмный бархатный камзол с золотой вышивкой, казалась почти зловещей в тусклом свете свечи. Двое стражников за его спиной, с мечами на поясах, молчали, но их присутствие добавляло напряжения. Виктор Соколов, сидящий за грубым деревянным столом, почувствовал, как пульт в его кармане слабо нагрелся, словно реагируя на опасность. Артём Лебедев, сидящий рядом, нервно сглотнул, а Дмитрий Ковалёв, стоящий у стены, напрягся, готовый к любому развитию событий.
- Итак, - начал Бютц, его голос был низким, но в нём чувствовалась стальная уверенность, - я слышал о вас от своих людей. Чужаки, появившиеся из ниоткуда, с речами, что не принадлежат нашему времени, и с диковинами, которые не поддаются разумению. Кто вы? И зачем явились в Париж?
Виктор, стараясь сохранить спокойствие, поднялся со стула. Он понимал, что каждое слово, сказанное сейчас, может либо спасти их, либо окончательно погубить. Его знание старофранцузского, отточенное за годы изучения древних манускриптов, должно было сыграть свою роль.
- Мы… путники, господин, - начал он, подбирая слова с осторожностью. - Мы прибыли издалека, из мест, о которых вы, возможно, не слыхали. Наша цель - не причинять вреда, а лишь понять, где мы оказались, и найти путь домой.
Бютц прищурился, его взгляд скользнул по одежде героев - странной, не похожей на местные ткани, с молниями и синтетическими нитями, которые выдавали их чужеродность. Он шагнул ближе, его шаги были медленными, почти угрожающими.
- Путники, говорите? - переспросил он с лёгкой насмешкой. - Но путники не появляются из-под земли, словно черти из преисподней. И уж точно не носят с собой предметы, что светятся, как небесные знаки. Я слышал о вашем… устройстве. Покажите его мне.
Бютц сделал паузу, его взгляд стал более пронизывающим.
- Позвольте представиться должным образом, - продолжил он, выпрямившись. - Жан Бютц, советник Его Величества короля Людовика XII, управляющий королевскими финансами и доверенное лицо короны в делах, касающихся безопасности королевства. Мне подчиняются не только стражники, но и сеть осведомителей по всему Парижу. Ничто не происходит в этом городе без моего ведома.
Он сделал ещё шаг вперёд, его голос стал тише, но от этого более угрожающим.
- Я служу королю уже пятнадцать лет, пережил смену правителей, войны с Италией, заговоры знати. Я знаю, как пахнет опасность, и вы, господа, пахнете именно ею. Ваше появление совпало со странными знамениями, о которых шепчутся в народе. Некоторые говорят о конце света, другие - о пришествии новых сил. Что вы можете сказать об этом?
Дмитрий, стоящий у стены, сделал едва заметный шаг вперёд, его рука инстинктивно потянулась к ножу, спрятанному под рубахой. Но Виктор быстро поднял руку, останавливая его. Он понимал, что любое сопротивление сейчас будет роковым.
- Господин Бютц, - сказал Виктор, стараясь говорить твёрдо, но без вызова, - то, что у нас есть, не предназначено для чужих глаз. Это… инструмент, который помогает нам в пути. Мы не желаем конфликта, лишь просим вашей помощи, чтобы освоиться в вашем городе. Мы не связаны ни с какими заговорами или знамениями.
Бютц улыбнулся, но улыбка эта была холодной, почти хищной. Он скрестил руки на груди и наклонил голову, словно оценивая их.
- Помощь, говорите? - произнёс он. - Париж - город сложный, полный опасностей для таких, как вы. Без покровительства вы не протянете и дня. Я могу помочь вам. Могу дать кров, пищу, защиту. Я даже могу устроить так, чтобы вы стали желанными гостями при дворе. Король всегда интересуется диковинами и людьми необычных талантов. Но взамен я хочу правду. И ваш… инструмент.
Он подошёл к окну, глядя на тёмную улицу.
- Видите ли, господа, моя задача - защищать интересы короны. Франция окружена врагами: Священная Римская империя на востоке, Испания на юге, Англия готова в любой момент высадиться на наших берегах. В таких условиях любая новая сила, любое необычное знание может стать либо оружием в наших руках, либо угрозой нашему существованию. Я не могу позволить, чтобы такие, как вы, бродили свободно, не зная ваших истинных намерений.
Артём, не выдержав, фыркнул, но тут же замолчал под тяжёлым взглядом Бютца. Виктор почувствовал, как напряжение в комнате сгущается. Он понимал, что Бютц не просто предлагает помощь - он угрожает, скрывая это за сладкими речами. Отказаться значило навлечь на себя гнев, но согласиться - отдать единственное, что связывало их с надеждой на возвращение.
- Мы благодарны за ваше предложение, господин, - ответил Виктор, стараясь выиграть время. - Но мы должны дождаться того, о ком говорил аббат Леклерк. Он обещал, что некий Старейшина решит нашу судьбу. Мы не можем принимать решений, не посоветовавшись с ним.
Бютц нахмурился, его лицо на мгновение омрачилось. Упоминание о Леклерке и Старейшине явно не пришлось ему по душе. Он явно знал, о ком идёт речь, и это знание вызывало у него тревогу.
- Леклерк, - пробормотал он, словно пробуя имя на вкус. - Этот аббат слишком много на себя берёт. Он думает, что его связи с… определёнными кругами дают ему право действовать независимо от королевской власти. Но он ошибается. В конце концов, именно король назначает аббатов, и именно королевская власть может их сместить.
Он повернулся к героям, его взгляд стал жёстче.
- Что касается вашего Старейшины, то я подозреваю, о ком идёт речь. Есть в Париже люди, которые считают себя хранителями древних тайн, наследниками знаний, которые якобы превосходят королевскую мудрость. Они играют в опасные игры, и рано или поздно эти игры приведут их к плахе. Хорошо. Я не стану торопить вас. Дождитесь своего Старейшину. Однако помните: моя защита - единственное, что стоит между вами и теми, кто видит в вас угрозу. А таких в Париже немало. Подумайте над этим.
Он сделал паузу, его взгляд стал ещё более пронизывающим.
- И учтите, - добавил он тише, почти шёпотом, - если вы решите играть против меня, я узнаю об этом. У меня есть глаза и уши во всех концах города, от королевского дворца до самых тёмных подвалов. И тогда никакой Старейшина вам не поможет.
С этими словами Бютц развернулся и направился к двери, его стражники последовали за ним. Но прежде чем выйти, он остановился, словно что-то вспомнив. В этот момент Артём, не сдержавшись, тихо пробормотал, обращаясь к Виктору:
- Виктор Иваныч, а что, если нам найти кого-то, кто реально сможет помочь? Я слышал, в это время во Франции находится Леонардо да Винчи. Он же гений, верно? Может, он разберётся с этим пультом?
Бютц, услышав знакомое имя, резко обернулся, его взгляд стал острым, как лезвие. Он посмотрел на Виктора, прищурив глаза.
- Что сказал твой спутник? - спросил он холодно, но с явным интересом. - Да Винчи? Вы знаете об итальянце?
Виктор, почувствовав, как напряжение в комнате снова нарастает, постарался ответить спокойно.
- Мы лишь слышали о нём, господин, - сказал он, подбирая слова. - Его слава как учёного и изобретателя дошла даже до нас. Мы подумали, что человек с таким умом мог бы понять природу некоторых… диковин.
Бютц молчал несколько мгновений, его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнула искра размышления. Он задумался: действительно, привлечь гениального итальянца - неплохая идея. Если кто и мог разгадать тайну устройства чужаков, то это был да Винчи, чьи механизмы и идеи уже поражали двор. Возможно, он станет ключом к контролю над этими странными людьми и их силой.
- Интересно, - наконец произнёс Бютц, его голос был задумчивым. - Очень интересно. Мастер Леонардо действительно находится во Франции по приглашению Его Величества. Король высоко ценит его таланты. Возможно, стоит устроить встречу. Мы ещё поговорим об этом. А пока помните мои слова: моя защита - единственное, что стоит между вами и вашими врагами.
Дверь за ним закрылась с тяжёлым стуком, и герои остались в тишине, нарушаемой лишь их собственным дыханием.
- Ну и гад, - выдохнул Артём, когда шаги Бютца затихли на лестнице. - Это что, был шантаж? Он же прямо сказал, что если мы не отдадим пульт, он нас уничтожит!
- Не совсем, - ответил Виктор, садясь обратно на стул. Его руки слегка дрожали, но он старался скрыть это. - Он хочет контроля. Он видит в нас возможность, но также и угрозу. Мы должны быть осторожны. Этот человек опасен, и у него есть власть.
- А что, если он прав? - спросил Дмитрий, его голос был хриплым. - Что, если без его помощи нас просто прирежут в каком-нибудь переулке? Я видел, как его люди следили за таверной. Они не просто наблюдают. Они ждут приказа.
- Мы не можем доверять ему, - отрезал Виктор. - Он хочет пульт, а это значит, что он знает о его ценности. Или, по крайней мере, подозревает. Если мы отдадим его, мы потеряем всё.
Артём покачал головой, его лицо было бледным.
- А если этот Старейшина, о котором говорил аббат, окажется ещё хуже? - спросил он. - Мы вообще не знаем, во что вляпались. А если этот Бютц действительно сможет нас свести с Леонардо да Винчи. Он же гений, верно? Может, он разберётся с этим пультом?
- Но нам нужно действовать скрытно, - сказал Дмитрий, его глаза сузились. - Я могу разведать окрестности, найти способ выбраться из таверны, не привлекая внимания. Если мы будем ждать, нас просто зажмут в угол.
- Хорошо, - согласился Виктор. - Но пока мы ждём Старейшину, нам нужно быть начеку. Бютц не отступит так легко.
Тем временем Жан Бютц, спустившись из таверны, отдал короткий приказ одному из своих людей, коренастому мужчине по имени Пьер.
- Найди кого-нибудь, кто знает, где сейчас Леонардо да Винчи, - сказал он тихо, чтобы никто не услышал. - Этот итальянец может быть полезен. Если чужаки знают о нём, значит, он может знать о их диковинах. Приведи его ко мне. И сделай это быстро.
Пьер кивнул и исчез в толпе, а Бютц, сев в свою карету, задумался. Чужаки были загадкой, но загадкой, которая могла принести ему власть. Если их устройство действительно обладало силой, о которой шептались его шпионы, то оно могло стать ключом к трону. Или к чему-то большему. Но для этого ему нужен был кто-то, кто мог бы разгадать его тайну. И да Винчи, с его репутацией гения, был идеальным кандидатом.
Вечер того же дня прошёл в таверне в тяжёлом молчании. Герои сидели в своей комнате, обсуждая визит Бютца и пытаясь понять, что делать дальше. Виктор держал пульт в руках, изучая его слабое свечение, словно надеялся найти в нём ответы. Артём, как обычно, пытался скрыть тревогу за саркастическими замечаниями, но его голос дрожал.
- Ну что, Виктор Иваныч, - сказал он, отхлебнув из глиняной кружки кислого вина, которое подали им с ужином, - мы теперь официально влипли. Этот Бютц - явно не добрый самаритянин. Он нас сожрёт, если мы не придумаем, как выбраться.
- Мы выберемся, - ответил Виктор, хотя в его голосе не было прежней уверенности. - Но для этого нам нужно больше информации. Кто такой этот Старейшина? Почему Бютц так напрягся, когда я упомянул его? И что за артефакт мы видели в подземельях? Всё это связано, я уверен.
Дмитрий, сидя у окна и глядя на тёмную улицу, хмыкнул.
- Связь или нет, но одно ясно, - сказал он. - Нас окружили. Внизу всё ещё двое из людей Бютца. Они не уйдут, пока не получат приказ. Мы как в ловушке.
- Тогда нужно готовиться к худшему, - сказал Виктор. - Если Старейшина не придёт завтра, нам придётся искать способ выбраться самим. Возможно, через да Винчи, как предложил Артём.
Ночь прошла беспокойно. Герои спали по очереди, опасаясь, что люди Бютца могут ворваться в любой момент. Но утро наступило без происшествий, если не считать тяжёлого стука в дверь таверны, который разбудил их на рассвете.
Это был аббат Леклерк, его лицо, как всегда, было суровым. За ним следовал высокий мужчина в богатом камзоле, с холодным взглядом и властной осанкой. Это был Жильбер де Ла Тремуйль, Старейшина, о котором говорил аббат. Его присутствие заставило героев напрячься - в нём чувствовалась угроза, скрытая за маской придворной учтивости.
Но прежде чем они успели обменяться словами, в таверну вошёл ещё один человек - посланник Бютца, который передал аббату записку. Леклерк, прочитав её, нахмурился и повернулся к де Ла Тремуйлю.
- Советник Бютц требует, чтобы чужаков перевели под его опеку, - сказал он тихо, но так, чтобы герои услышали. - Он утверждает, что это дело короля.
Де Ла Тремуйль покачал головой, его губы сжались в тонкую линию.
- Бютц играет в свои игры, - ответил он. - Но мы не можем спешить. Эти люди… они могут быть ключом к пророчеству. Я видел свиток, который хранится в аббатстве Сен-Мартен. В нём говорится о пришельцах из иного времени, несущих с собой либо спасение, либо гибель. Мы должны понять, кто они, прежде чем отдавать их кому-либо.
Леклерк кивнул, хотя в его глазах читалось сомнение. Он знал, что сторонники короля, включая Бютца, могли уже пронюхать о чужаках и начать свою игру. Спешка могла привести к катастрофе, но и медлительность была опасна.
- Мы повременим с решением, - сказал де Ла Тремуйль наконец. - Пусть они останутся здесь, под охраной. А я тем временем изучу свиток подробнее. Мы не можем допустить, чтобы они попали в руки врагов Ордена.
После этого де Ла Тремуйль ушёл, а Леклерк, повернувшись к героям, коротко сообщил, что Старейшина скоро вернётся с окончательным решением. Аббат выглядел встревоженным, и Виктор понял, что их судьба всё ещё висит на волоске.
Тем временем Бютц, не теряя времени, организовывал свои планы. Он приказал своим людям подготовить конспиративную квартиру в одном из заброшенных домов на окраине Парижа. Он намеревался вывезти чужаков туда под покровом ночи, чтобы держать их под полным контролем, вдали от глаз аббата и де Ла Тремуйля. Когда ночь опустилась на город, он послал одного из своих доверенных агентов, Пьера, к таверне с указанием осторожно вывести чужаков и привести их на квартиру.
Но Бютц не знал, что де Ла Тремуйль был на шаг впереди. Ещё днём он подослал своего шпиона, нищего по имени Реми, который, изображая калеку, сидел у входа в таверну и следил за каждым движением. Когда Пьер явился ночью, Реми заметил его и, убедившись, что чужаков собираются увезти, поспешил к особняку де Ла Тремуйля с докладом.
На следующее утро Бютц, не подозревая о слежке, отправился в замок Амбуаз, где в это время находился Леонардо да Винчи. Итальянский мастер жил в небольшом, но уютном доме неподалёку от королевской резиденции, окружённый своими изобретениями, картинами и бесчисленными записями.
Когда Бютц прибыл, он нашёл да Винчи в его мастерской, склонившимся над чертежами какого-то сложного механизма. Мастер, несмотря на свои шестьдесят с лишним лет, всё ещё излучал энергию и любопытство молодого человека.
- Мастер Леонардо, - начал Бютц, войдя в мастерскую, - прошу прощения за беспокойство, но у меня есть дело, которое может заинтересовать человека вашего… склада ума.
Да Винчи поднял голову, его глаза, всё ещё острые и проницательные, изучили посетителя.
- Господин Бютц, - ответил он на своём акцентированном французском, - всегда рад видеть представителя короны. Чем могу служить?
- Я слышал, что вы интересуетесь… необычными явлениями, - сказал Бютц, осторожно подбирая слова. - Механизмами, которые превосходят современное понимание. У меня есть информация о людях, которые обладают некими… устройствами, природа которых остаётся загадкой.
Да Винчи отложил перо и повернулся к Бютцу, его интерес явно возрос.
- Устройства, говорите? - переспросил он. - А что заставляет вас думать, что они превосходят современное понимание?
- Они светятся без огня, без масла, - объяснил Бютц. - И, по словам очевидцев, реагируют на присутствие других… предметов подобного рода. Люди, которые ими владеют, говорят странно, одеваются в ткани, каких я не видел, и утверждают, что прибыли издалека.
Да Винчи встал, его движения были полны энергии, несмотря на возраст.
- Fascinating, - пробормотал он по-итальянски, затем перешёл на французский. - Простите, это действительно интригует. Я всю жизнь изучаю природу света, движения, механизмов. Если существуют устройства, которые могут светиться без видимого источника энергии…
Он подошёл к одному из своих чертежей, на котором была изображена сложная система зеркал и линз.
- Видите ли, господин Бютц, я уже много лет пытаюсь понять природу света. Я изучал, как он отражается, как преломляется, как можно его концентрировать. Но устройство, которое само производит свет… это было бы революцией в понимании природы вещей.
Бютц кивнул, видя, что зацепил интерес мастера.
- Но это не всё, - продолжил он. - Эти люди появились в Париже при странных обстоятельствах. Некоторые говорят, что они связаны с… древними тайнами. Возможно, с теми силами, которые некогда владели знаниями, утраченными для нашего времени.
Да Винчи нахмурился, его взгляд стал более серьёзным.
- Древние тайны? - переспросил он. - Вы имеете в виду тех, кто якобы хранит секреты, доставшиеся от прошлых веков? Я слышал подобные истории, но всегда относился к ним скептически. Хотя…
Он подошёл к другому столу, где лежали древние манускрипты.
- Должен признать, что в некоторых старых текстах, которые мне удалось изучить, есть упоминания о знаниях, которые кажутся… опережающими своё время. Описания механизмов, которые я не могу понять, ссылки на силы, природа которых остаётся загадкой.
Бютц почувствовал, что разговор идёт в нужном направлении.
- Именно поэтому я обратился к вам, мастер, - сказал он. - Если кто и может разгадать природу этих устройств, то это человек вашего гения. Король всегда говорил, что вы видите то, что скрыто от других глаз.
Да Винчи улыбнулся, явно польщённый.
- Его Величество слишком добр ко мне, - ответил он. - Но я должен сказать, что моё пребывание во Франции связано именно с подобными исследованиями. Король пригласил меня не только как художника или инженера, но и как… исследователя необычного.
Он подошёл к окну, глядя на замок Амбуаз.
- Людовик XII понимает, что в мире происходят изменения. Новые земли открываются за океаном, новые идеи приходят с Востока, старые истины подвергаются сомнению. Он хочет, чтобы Франция была готова к этим изменениям, чтобы она не отстала от времени. Поэтому он собирает при дворе людей, способных понять и использовать новые знания.
Бютц кивнул, понимая, что да Винчи говорит не только о научных исследованиях, но и о политической стратегии.
- Именно поэтому ваша помощь была бы неоценима, - сказал он. - Эти чужаки могут обладать знаниями, которые изменят баланс сил в Европе. Но они также могут представлять угрозу, если их знания попадут в неправильные руки.
Да Винчи повернулся к нему, его глаза загорелись интересом.
- Вы хотите, чтобы я встретился с ними? - спросил он. - Изучил их устройства?
- Именно так, - подтвердил Бютц. - Но это должно происходить под контролем. Мы не можем позволить, чтобы эти знания распространились бесконтрольно. Слишком многие силы в Париже хотели бы заполучить такую власть.
Да Винчи задумался, его пальцы теребили бороду.
- Понимаю ваши опасения, - сказал он наконец. - Знание действительно может быть опасным в неправильных руках. Но оно также может принести великую пользу, если использовать его мудро. Я согласен встретиться с этими людьми. Но у меня есть одно условие.
- Какое? - спросил Бютц.
- Я хочу изучать их устройства не как шпион или инквизитор, а как учёный, - ответил да Винчи. - Если они действительно обладают знаниями, которые могут расширить наше понимание мира, то эти знания должны служить прогрессу человечества, а не только интересам одного королевства.
Бютц колебался. Он понимал, что да Винчи - не тот человек, которого можно легко контролировать. Но его гений был необходим для понимания тайны чужаков.
- Хорошо, - согласился он наконец. - Но помните: безопасность королевства превыше всего. Если эти люди окажутся угрозой…
- Тогда мы примем соответствующие меры, - закончил да Винчи. - Но давайте сначала выясним, что они собой представляют, прежде чем выносить приговор.
- Вы увидите их, мастер Леонардо, - сказал он. - Но сначала я хочу, чтобы вы поняли: эти люди - не просто путники. Они могут быть ключом к великим открытиям. Или к великим опасностям. Я привёз их в безопасное место. Поедемте туда.
Они отправились на конспиративную квартиру, где герои, уже переодетые в местную одежду, чтобы не привлекать внимания, ждали под охраной людей Бютца. Когда да Винчи вошёл в комнату, его взгляд сразу же упал на пульт, который Виктор держал в руках. Его глаза загорелись любопытством.
- Это… удивительно, - сказал он, подходя ближе. - Это не работа человеческих рук, как я её понимаю. Откуда у вас это?
Виктор, понимая, что перед ним человек, который может стать их союзником, решил рискнуть.
- Мы из другого времени, мастер, - сказал он тихо. - Это устройство - часть технологии, которая привела нас сюда. Мы ищем способ вернуться. И нам нужна ваша помощь.
Да Винчи задумался, его пальцы теребили бороду. Затем он повернулся к Бютцу.
- Эти люди говорят правду, - сказал он. - Или, по крайней мере, их слова заслуживают изучения. Но я чувствую, что за этим стоит нечто большее. Вы упомянули артефакты. И тайные ордена. Расскажите мне всё.
Бютц, понимая, что да Винчи может быть полезен, решил раскрыть часть правды.
- Есть слухи, мастер, - начал он, - о древнем Ордене Тени, который веками хранит тайны, недоступные даже королям. Они связаны с артефактами, подобными этому. И, возможно, с противниками короны. Я хочу знать, что это за Орден. И как эти чужаки связаны с ним.
Виктор, Артём и Дмитрий переглянулись. Название «Орден Тени» прозвучало впервые, но оно вызвало у них холод по спине. Они понимали, что оказались втянуты в древнюю тайную историю, из которой не так просто выбраться. Виктор решил рассказать Бютцу и да Винчи о том, что они видели в подземельях Нотр-Дам - о светящемся кубе, который, возможно, был модулем пробоя пространства.
- Мы видели артефакт, - сказал он. - Он реагировал на наше устройство. Мы думаем, что он связан с тем, что привело нас сюда. Если Орден Тени хранит его, то мы должны найти их. Но не для того, чтобы отдать им власть, а чтобы разоблачить их планы.
Бютц и да Винчи переглянулись. Советник явно обдумывал, как использовать эту информацию в своих целях, а итальянец, казалось, был погружён в размышления о природе артефакта. Наконец, Бютц кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Мы составим план. Если этот Орден действительно существует, мы найдём его. И либо подчиним, либо уничтожим.
Герои понимали, что их союз с Бютцем и да Винчи - хрупкий. Но у них не было выбора. Они были в чужом времени, окружённые врагами, и каждый шаг мог стать последним. Однако теперь у них появилась цель: разоблачить Орден Тени и найти модуль, который мог вернуть их домой.
NextGen
Обратите внимание:
Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам...
2.6.8. Для тех, кто считает свои произведения великолепными, а себя - великими писателями, есть специальный раздел "Заповедник Великих писателей". Критика там не допускается и читателям разрешено оставлять только восторженные комментарии.
Не стоит игнорировать комментарии участников форума.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Конкурс соискателей » Время теней