ПАПА написал(а):Радист передает радиограмму на ручном ключе и при этом проговаривает текст на белорусском языке.
Ну и что?
Интересно, когда люди начнут понимать, что объективная реальность и реальность художественного произведения - это разные вещи?
Событие и рассказ о событии - это не одно и тоже.
Знаете, что самое скучное в жизни? Смотреть чужие свадебные видеосъемки. Вот самое документальное кино. А почему скучно? А потому что ты не участник этого события.
Одна из задач фильма\книги - заставить случайного зрителя\читателя стать очевидцем и участником этого события. А это возможно лишь через применение художественных приемов - метафор, гипербол и прочих аллюзий.
Ну давайте представим, что этот радист сидит молча и стучит по ключу. И все. Интересная сцена? Вот что понятно будет нерадиолюбителю? Сидит чувак в пилотке и чего-то стучит. Чего и кому он там стучит?
Бегущей строкой пустить? Тогда для технической достоверности надо точками и тире ее, а не буквами.
"Я -крепасць, вяду бой!" - это, фактически, извините, рекламный слоган. Рефрен не только фильма, и не только Брестской обороны, и даже не всей войны. Эти слова точно также подходят и Севастополю, и Ленинграду, и Сталинграду.
Я даже больше скажу - по сути эти слова есть архетип русской\советской наднациональности. Эти слова понятны и якуту, и великороссу, и украинцу, и кавказцу. Мало того, что понятны - мы так живем. "Я крепасць, вяду бой" - это про тебя и про меня. Это я крепасць, это я вяду бой.
Космос и целина тоже "крепасцью" были. И когда вы лежите под машиной, отчаянно матерясь на изделие отечественного автопрома - это тоже "вяду бой", потому как надо семью вывезти за город отдохнуть, а у твоей "ласточки" кардан полетел.
Это ни плохо, ни хорошо, это просто архетип такой "Вяду бой". С природой, с врагами, с климатом, с самим собой, наконец.
А чтобы вести бой, надо быть "крепасцью" в самом себе.
Вот этот паренек на экране - символ невозможного даже в таком моменте, который подметили - невозможно стучать и проговаривать.
не знаю, просчитано это или нет... Думаю, что нет. Просто этот архетип заставил так сделать.
А почему на белорусском он говорит?
Сами догадаетесь или подсказать?
Нет, это не выпячивание роли Белоруссии в создании фильма. Это им не надо.
Это создание атмосферы Бреста - раз. Два - через фильм идет мощный советский интернационализм в лучшем смысле этого слова. Чеченский зикр, еврей-комиссар, белорус-радист, русские пограничники. И ничья роль не лишняя и ничья не выпячивается. Все делали одно дело.
Все нормально и все правильно.