А мне, если честно, эти все языки сильно не нравятся в книгах. Когда я открываю в магазине томик и читаю фразу типа: "Ап Ван Келдр атаковал замок своего фахтанга стройными колоннами перенгов! В ответ полетели хурши из хефардиев" - у меня башка болеть начинает. Честно. Я предпочитаю книги на русском литературном языке. Я - тупой и ленивый. Мне лень понимать чужие искусственные языки.
P.S. Это личное мое мнение и оно не является критерием истины.
Конланги в фантастике
Сообщений 31 страница 33 из 33
Поделиться3109-09-2011 22:01:59
Поделиться3209-09-2011 22:57:16
P.S. Это личное мое мнение и оно не является критерием истины.
Это у почти всех так. Но обычно искуственный язык таки вводят не для того, чтоб весь текст варкалось и хливкие шорьки пырялись по наве, а для того, чтобы придать тексту стилистический акцент. В именах, топонимах в первую очередь, порой в ругательствах, что безусловно гораздо лучше в литературном тексте, чем матерно-непечатное. Ну и редкие термины - хорошие авторы именно термины вводят осторожно, по малу, чтоб не переборщить.
Вот скажем Гербертовская Дюна - сколько там искуственных слов? Очень мало на самом деле - сиетч, федайкин, башар, может еще парочка. И всё, остальное имена и названия. Многое названо кальками или описательным термином - фримен, песчаная форель и т.п. И ведь восприятие текста от этих искуственных слов не страдает нисколько, а только стилистически выигрывает
И хотя для книги языка можно и не придумывать, но если и хочется и можется, то почему нет?
Поделиться3310-09-2011 19:31:58
В этом не могу согласиться - не мир подстраивается под язык, а наоборот.
http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarny … OTEZA.html
Да и насчет "совсем несложно сконструировать" тоже как бы не могу признать.
Блин, ну не знаю я, как это доказать. Просто вот просто - и просто вот
Любой может рисовать, петь и конлангерствовать; да, качество "продукта" может быть разным.
Наверное дело в разночтениях понятия "сложность". Легко поймать рыбу, если знать как, иметь инструмент и ловить на рыбном месте. Но вот если этого нет, то прав получается я - трудно.
С этим спорить не стану
Не, точно фамилия не русская
Эмиль Бенвенист. Андреев его последователь; и Андреев несоизмеримо круче.
"Ап Ван Келдр атаковал замок своего фахтанга стройными колоннами перенгов! В ответ полетели хурши из хефардиев"
Это не иностранный. Это изуродованный русский. Естественно, всякое уродство раздражает.
===
Контрпример:
В "Красном падаване" инопланетяне называют роботов только дроидами; наши и немцы - роботами.
Наши говорят "чорт"; немцы и союзники - "чёрт".
Фон Белов мысленно называется фюрера "Фюрером", с заглавной.
Союзники постоянно, - даже в мыслях, - используют неизвестные читателю понятия ("ни один тикьяр не взлетит", "мелкая гизка" етс), причём эти понятия никак не расшифровываются.
Совокупность подобных мелочей - один из факторов, которые я полагаю крайне важными для создания уникальной атмосферы, неназойливой суггестии и т.п. Разумеется, именно мастерства мне не хватает, но сама концепция, надеюсь, достаточно жизнеспособна.