Некоторые отрывки похожи скорее на издевательство над читателями - со словарём читать надо. А читать, выглядывая значение каждого десятого слова - у меня каждого десятого, у других, боюсь и каждого пятого - не ест карашо.
Каждое десятое слово? Вы очень несправедливы.
Считаем.
колесницы-хевити (что непонятно?)
итеру (Дана сноска. Можно превратить в шаги, хотя для стадий я так не делаю, тоже даю сноску при первом упоминании).
сах (тут же написано "изготовленный к погребению", т.е. можно догадаться по смыслу, что это)
хопеш (по контексту легко понять, что речь идет о рубящем оружии, даже не имея представления, как оно выглядит).
Все остальное - имена. А имена, тут уж извините, могу урезать очень чуть-чуть. Два-три. Погоды не сделает. И так уже зарезал до трети. Было больше.
Умная вещь не обязательно должна быть нечитаемой для обычного - не фаната Древнего Египта - читателя. Берите пример с Олдей и Валентинова.
Отлично. Никогда не скрывал, что именно им я стараюсь подражать. Вот и посмотрим, как у них:
Откроем творчество Олди, но не "Ахейский цикл". Там гераклы, одиссеи, с детства чуть ли не всем знакомые. Откроем "Черного баламута". По степени "незнакомости" - самый корректный пример:
"В голове у меня почти сразу забубнил чуточку гнусавый голос Словоблуда, как бубнил он в дни моей юности, вбивая в сознание разгильдяя Громовержца основы Дханур-Веды, Знания Лука:
— Один слон, одна колесница, пятеро пехотинцев и трое всадников составляют ПАТТИ, утроенное ПАТТИ составляет СЕНАМУКХУ, утроенная СЕНАМУКХА составляет ГУЛЬМУ, утроенная ГУЛЬМА — ГАНУ, утроенная ГАНА — ВАХИНИ, утроенная ВАХИНИ — ПРИТАНУ, утроенная ПРИТАНА — ЧАМУ, утроенная ЧАМА — АНИКИНИ, а десять АНИКИНИ составляют АКШАУХИНИ, и это есть самая крупная войсковая единица"
Отвал башки. А потом они эти страшные слова начнут употреблять уже без объяснений. А несколько десятков собственных имен в глоссарии в конце книги? Кто не спрятался, мы не виноваты.
Не, я конечно, передам "фе" соавтору. Но это даже не обязательно, ибо функции финального редактора исполняю я. Что я не выкинул, то не выкинул.
Но вы не пугайтесь. Не все так плохо. Что можно сказать по-русски, говорится по-русски практически всегда.
Вот я зачем оставил "хевити"? Почему не просто "колесница"? А это не единственный тип колесницы, который появится. Причем очень экзотический. Вы про новаторство спрашивали. Вот оно. Соавтор сейчас картинку фрески у себя на винте ищет.
Непонятный термин применяется, когда его нельзя не применить.
Вот, скажем колчан мы колчаном звать не будем. Во-первых это тюркское слово, во-вторых можно по-русски сказать аутентично - "стрелковая сума". Звучит необычно, но понятно и это буквальный перевод.