Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Ар Мегиддо. Вечная битва


Ар Мегиддо. Вечная битва

Сообщений 241 страница 250 из 389

241

Игорь К. написал(а):

Тут легко потеряться - где имя царя, а где принадлежность.

Вот я старательно вырезал эу непонятку, но в конце концов сдался, поскольку она раз за разом появляется...
Город - КадЕш
Его царь - Баалшур Сипиш КадЭш
Фамилие у него такое.

0

242

Ра-Нефер написал(а):

Остров, населенный хурритами, имевший хе почти не оказал сопротивления македонянам

Что-то тут не так со словами. :)

P.S. Кстати, а откуда информация о том, что Кипр был заселен хурритами?

P.P.S. Получается, что у Александра и его армии за это время не произошло никаких контактов с предками, с "акайвашта"?

Отредактировано Игорь К. (23-08-2013 12:16:29)

+1

243

Ра-Нефер написал(а):

К весне они уже почти все были в его руках. Почти не было штурмов и осад

Что-то близко "почти". Надо бы одно слово заменить...

+1

244

Ра-Нефер написал(а):

хурритами, имевший хе почти не оказал

Очень загадочная фраза... и опять почти. М.б. переделать - "населенный хурритами остров оказал слабое (очень слабое) сопротивление"?

Отредактировано Логинов (23-08-2013 13:02:05)

+1

245

Игорь К. написал(а):

Что-то тут не так со словами

Вот так всегда бывает после выкладывания. Сколько не вычитывай...   http://read.amahrov.ru/smile/wall.gif

Игорь К. написал(а):

Кстати, а откуда информация о том, что Кипр был заселен хурритами?

Я не могу привести конкретный источник, поскольку этот сильно дискуссионный вопрос.

Подобно тому, как в Угарите для написания хурритских текстов применялось местное письмо, так и на Кипре, по-видимому, хурритские поселенцы могли использовать кипро-минойское письмо, если верно выдвинутое Э. Массон предположение о том, что за написанными одной из разновидностей кипро-минойского слогового письма текстами из Энкоми (о. Кипр, XIII в. до н. э.) скрывается хурритский язык. Аналогичное предположение высказывал советский исследователь В. М. Сергеев. С критикой гипотез о хурритском языке кипро-минойских надписей выступил А. А. Молчанов.

Там намешано было сразу несколько культур. Переселенцы прибывали волнами. Семиты, хурриты, хетты, критяне, ахейцы...
В настоящее время там, вероятно, население преобладает сильно смешанное, одна волна наслоилась на другую. А хурритов я указал из соображений худлитного упрощения, чтобы излишне не грузить читателя. Пожалуй, скажу там иначе.

Игорь К. написал(а):

Получается, что у Александра и его армии за это время не произошло никаких контактов с предками, с "акайвашта"?

Пока нет, но скоро будут.

Логинов написал(а):

М.б. переделать

Ага, в исходнике уже. Это просто писал фразу, отвлекли, забыл, закончил не так, как собирался.

Отредактировано Jack (23-08-2013 13:16:28)

0

246

Ты не ту проду выложил. Там еще кусок перед этим был.

0

247

Ра-Нефер написал(а):

– Известно ли твоему народу, достойнейший Хуцция, поговорка: «Враг моего врага…»
   – «…мой друг», – закончил наследник.

При двойном переводе так "подхватить" окончание поговорки невозможно, даже если она и звучит одинаково в обоих языках. Придётся в любом случае ждать, пока переводчики закончат свою работу.

0

248

Московский гость написал(а):

При двойном переводе так "подхватить" окончание поговорки невозможно, даже если она и звучит одинаково в обоих языках. Придётся в любом случае ждать, пока переводчики закончат свою работу.

Он мог подхватить, услышав начало фразы уже на своем языке. И закончил, разумеется, на нем, после чего его слова перевели Александру. А вообще - это условности худлита. Если до такой степенив все детали соблюдать, постоянно указывать, что этот переводчик сказал, другой добавил, и т.п. - лишний загруз читателя, нет?

0

249

Ра-Нефер написал(а):

Ага, исправил. Большая пауза промеж фрагами смутила.

:) Я тебе специально ее оставил, чтобы ты разделил на два поста и не запутался, где резать. А ты все равно запутался. Убирай пустой промежуток. Там должен быть один пропуск строки

0

250

Очень интересно и интригующе получается.

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Ар Мегиддо. Вечная битва