Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Поэзия » Рецензии на поэтические произведения форумчан


Рецензии на поэтические произведения форумчан

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Беру на себя смелость открыть рецензионную тему. В надежде, что коллеги-поэты поддержат.

0

2

Автор: Rockwell
Подборки стихов: «Рифмоплетная графомань»; «Афоризматика»; «Соперник автора (стихотворные переводы)»                       
   

С огромным интересом (это не просто вводная фраза, для коей, как учит нас риторика, весьма хороши обычные любезности, а констатация факта) познакомилась с поэтическими произведениями коллеги Rockwell-а. Я давно заметила, что для состоявшихся поэтов нет «не их» форм и «не их» тем. Автор порадовал и формой, и содержанием произведений, а главное – их четким взаимным соответствием… понимаю, что перечисление столь очевидных признаков художественной литературы может показаться курьезным, однако же действительность такова: у любого – от новичка до признанного поэта – зачастую не обнаруживается или теряется это драгоценное соответствие. Не обязательно знать основы литературоведения, чтобы это понять, – при отсутствии такого рода взаимосоответствия целостность восприятия произведения нарушается совершенно очевидно. Если же довольно обширная стихотворная подборка удовлетворяет одному из главных требований – это уже подарок читателю. А уж если автор, когда ему становится тесно в рамках общеизвестных жанров, не боится экспериментировать и создавать что-то новое…
Так, например, появляется нехарактерный для поэзии альтернативно-исторический цикл. Признаюсь, даже не думала в этом направлении. И очень рада, что автору пришла в голову эта оригинальная идея. Осмелюсь предположить, что со временем эта тропа превратится в дорогу.
Да, большие поэтические формы чрезвычайно капризны. Хотя бы потому, что должны занимать промежуточное положение между эпосом и лирикой (по аналогии с поэмами), иначе грозятся выродиться даже не в поток сознания, а в поток более или менее внятных эмоций. Чтобы этого не произошло, нужна фабула, как у эпического произведения. В данном случае она в полной мере не прорисована лишь намечена, но однозначно наличествует. Лирическая же составляющая предопределяет стилистические особенности. Думается мне, избранный автором стиль баллад – это именно та укорененная в литературе традиция, которая может стать наилучшей основой для воплощения принципиально новых идей. Находок предостаточно. И есть ощущение, что цикл не закончен (ибо для цикла количество стихов явно недостаточное). Буду рада увидеть продолжение.
Однако же некоторые частности смутили. Во-первых, обилие исторической морской и военно-морской терминологии. Когда читаешь роман и спотыкаешься о незнакомое слово, заглядываешь в словарь – и спокойно продолжаешь чтение. Крупной поэтической форме от лирики достались ритм и рифмы, а вместе с ними – тот особый настрой, который создается ритмизованной речью (ученые полагают, что первые литературные опыты человека разумного были именно стихотворными и предназначались для проведения обрядов… не правда ли, есть основания согласиться?). Если мы будем держать под рукой словарь, восприятие поэтического текста ухудшится.
Во-вторых, довольно значительное количество частотных, привычных рифм, среди которых попалась даже пара срифмованных однокоренных слов. Впрочем, это вполне поддается правке, если автор решит вернуться к тексту.
В целом же впечатление от «Военно-морского цикла» положительное.
Идем далее.
Каждый автор, создавая произведение «по мотивам», рискует: оно может оказаться вторичным и намертво привязанным к первоисточнику. «Марш Мертвых демонов» мне, знакомой с книгами В. Панова только понаслышке, малопонятен. Хотя не могу не оценить виртуозную «песенную» технику исполнения текста. А вот «БыДлина о ТГ» стала для меня настоящим открытием. Великолепная стилизация, более чем великолепная пародия… и собственная идейная ценность, заявленная уже в названии и реализованная благодаря поразительно удачному раскрытию образа мыслей главного героя. А сочетание особенностей городского фэнтези и былины создает совершенно бесподобный комический эффект.
Дальнейшее знакомство с произведениями коллеги Rockwell-а окончательно утвердило меня во мнении – я читаю произведения незаурядного пародиста, который умеет подмечать особенности первоисточника – и воспроизводить их в своих текстах в соответствии с собственной задачей.
Подражание Гумилеву – и не подражание вовсе, а весьма удачная сатира. Почти уверена, что автор, вынося в подзаголовок слово «подражание» уже начал вовлекать читателя в литературную игру… в которой нет проигравших. Об этом стихотворении можно много говорить, разбирая его по строфам; пока ограничусь одним: рефрен, заимствованный из стихотворения Гумилева, позволяет нагнетать эмоции, чтобы развязка стала по-настоящему яркой.
Стихотворение «Бой» – из тех, о которых можно говорить очень много. Но почему-то по прочтении остается уверенность, что правильнее молчать.
А вот в «чистой лирике» (например, в «Королеве Луны») мне, признаюсь, не хватило свежести образов. Ритмические рисунки, безусловно, хороши – создают нужное настроение, и образы достаточно четко прорисованы, но, увы, не новы.
Поэтические «путешествия» по временам и странам увлекают; не могу не отметить, что подобраны слова, которые проявляют в сознании картину никогда не виденного, но знакомого. Не люблю проводить аналогии, но здесь без них не обойдусь: есть, есть во всем в этом духовное родство с Гумилевым. Родство – но не повторение сказанного им. Более того – если у Гумилева фантазия оставалась в пределах реальности, то жанры, появившиеся несколько позднее (то же фэнтези, например), в буквальном смысле слова открыли новые горизонты.
Как человек, смутно помнящий о своем филологическом образовании, не могу не оценить стихотворение «Жизнь – имя существительное», причем как замысел, так и реализацию.
Об афоризмах. Они, безусловно, удачны. Найдены именно те сопоставления и противопоставления, которые оттеняют друг друга, и, что еще более украшает эти миниатюрные произведения, в полной мере проявляется игра слов. Однако же я не вполне уверена, что афоризмы можно относить к вариантам белого стиха. Нет, конечно, можно и ритмизованный, и белый стих наполнить афористической сутью, примеров предостаточно, однако же в данном случае никаких оснований для того, чтобы определять форму афоризмов как «белый стих» нет. Мы имеем дело с кратким прозаическим высказыванием, очень ярким и запоминающимся, но прозаическим. Это ничуть не во вред произведениям. Просто уточняю формальности.
И с удовольствием перехожу к переводам.
Всякий, кто когда бы то ни было пробовал заниматься литературным переводом стихотворных произведений, знает, насколько это непросто. Мало просто подобрать более или менее похожие по смыслу слова – необходимо еще не выпасть из системы образов, соответствующей национальному менталитету, времени и обстоятельствам создания оригинала. В этих условиях сохранить ритмический рисунок, соответствующий ритму оригинала, практически невозможно, однако в успешном переложении поэт находит ритм в соответствии с темой; ритм важен потому, что участвует в создании настроения.
Литературные переводы коллеги Rockwell-а отвечают всем этим требованиям. Для перевода эпитафии на могиле Шекспира избираются устаревшие слова, причем их принадлежность к высокому стилю очевидна. Что же до ритма… пожалуй, среди стихотворных размеров нет более «синтетического», чем ямб. В зависимости от количества стоп, он может звучать весело и озорно, а может – плавно и торжественно. Для перевода песни, посвященной Че Геваре (хоть оригинал и на английском языке) избран более сложный – и очень выигрышный – ритмический рисунок с перебивками размера в последней строке каждой строфы-куплета. Всмотритесь: первые строки звучат дробно, как перестук, последняя – протяжно и тоскливо. Напор и плач соединяются в одном тексте, причем не просто соединяются – чередуются, сплетаются. Поразительная удача! А слова – повседневные. Какую интересную аналогию с эпитафией Шекспиру можно провести! Там – слова, имеющие откровенно книжную принадлежность, ибо эпитафия, как правило, принадлежит перу книжника. Здесь – просторечие, ведь в песне говорится о народной скорби. Такая нюансировка говорит о том, что мы имеем дело с работой мастера.
И, вернусь к тому, с чего начала, – разнообразие формы, тематическое разнообразие, эксперимент – все это признаки не графоманства, но Поэзии.
Буду ждать новых работ автора.

Отредактировано Цинни (15-12-2012 17:26:01)

+5

3

Автор: Алексей Ченчиков
Подборка стихов: «Ритмические мысли»

Я знакомлюсь с довольно значительным количеством поэтических произведений – не менее чем с полутора-двумя десятками в день. И как редактор, и как читатель. Стихотворений, достигших так называемого уровня версификации – вагон. По-настоящему, без всяких натяжек, хороших – маленькая тележка. А вот таких, которые совпали бы с собственным мироощущением, – единицы. «Своих» поэтов открываешь раз в несколько лет и помнишь всех наперечет.
Завершающийся 2012-й подарил мне встречу именно с таким поэтом – Алексеем Ченчиковым. Его стихи близки мне идейно-тематически (прошу прощения за казенное определение); мне искренне нравится и то, как они написаны. Я не только об образности. Я о том, что уровнем выше. Например, об афористичности и парадоксальности. А давайте-ка, без долгих теоретических рассуждений, сразу представлю примеры строчек-бриллиантов, которые запомнились лично мне?

Товарищи эпох прошедших!
И витязи веков грядущих!
Мы свято помним не умерших.
Не забывая «неживущих».

И родственное по сути:

Однажды и я призовусь из запаса
И, может быть, что-то успею. Еще.

Это не просто слова. Это вполне четкое определение жизненной позиции. Равно как и вот это:

Демократия в аду,
А на Небе – Царство.

Кто-либо все еще убежден в обратном?

А вот еще замечательные, очень жизнеутверждающие, если вдуматься, строки:

Когда мне говорят, что все известно,
Я вспоминаю майского жука.

Меня, уставшую от абстрактного гуманизма, привычно воплощаемого в предсказуемых поэтических образах, просто поразило, каким человеколюбием проникнуто заключение одного из стихотворений:

Девочка зажжет лучину и утешит дурака:
– Кто сказал, что ты МУЖЧИНА?.. Ты еще дитя пока…

У Алексея нередки стихотворения, представляющие собой цепочку афоризмов, при этом все они подбираются друг к другу, как бусины на нить; а нитью служит становая идея. Вот, например, совершенно замечательное стихотворение «Против предсказаний». Старуха – это же ведь не просто кликушествующая провидица. Это обобщенный образ современного идеолога (в каком бы облике он ни представал перед нами, в какие бы одеяния не рядился, какой стиль изложения своих мыслей ни выбирал) с его псевдопатриотической риторикой и невразумительными воззваниями, заведомо не воплощающимися ни в какие созидательные действия. Удобные воззрения не теряют своей популярности, позволяя внимающим почувствовать себя хорошими людьми без малейших усилий. Так что верю, безоговорочно верю тому, что, как сказано в тексте, «многие восхитились».
А какие точные и зримые образы, пробуждающие множественные ассоциации, найдены поэтом! Вот, например, «Библии полотно» – и сразу видятся и книга, и свиток… а свиток так похож на дорогу.
Верен и очень уместен вывод, сделанный автором:

Ковчег – пристанище для семейства.
А Рай – и вовсе для одного.

В наши времена, когда слово «коллективизм» так и норовит оказаться среди устаревших да еще с какой-нибудь обидной словарной пометкой типа «ироническое», Алексей Ченчиков возводит это понятие на пьедестал, причем спокойно и убедительно. И у читателей не возникает ни малейших сомнений: коллективизм, товарищество – одно из проявлений добра. Там, где есть МЫ, – есть добро.
Это сознает и любой из лирических героев. Даже маленький мальчик (стихотворение «Военный художник»). А дети – я всегда лоб этом говорю – резче (и по сути правильнее) разграничивают добро и зло. В рисунках ребенка присутствует то самое «МЫ», способное сокрушить врага. Наверное, если вкладывать в дело столько веры, сколько вкладывает маленький герой стихотворения в свои рисунки, случится чудо. А уж мама наверняка обрадуется конфетам и «арбуза целым трем половинам», которые нарисовал для нее сын.
Рядом с этим стихотворением – немножко ироничное и очень теплое «Мы ели немного метели…», доказывающее нам, что любовь в любом возрасте – это любовь.
Стихотворение «Взгляд на Яузу» заставило меня снова поверить в то, что можно создать совершенно нетривиальное произведение на стыке набивших оскомину со школьных лет произведений на стыке пейзажной и философской лирики, где (помните эту формулу?) «состояние человека передается через состояние окружающей природы». У Алексея получатся маленький шедевр, в котором в равных долях смешаны лиричность и пародийность, причем вторая напитывается первой и позволяет сказать больше, нежели сказано фактически. Получается многослойное стихотворение об обыденном, о человеческой силе и слабости, о любви, о реке, о вечности. Правда, необыкновенно?
В стихотворении «слово королевы»  меня изумил ритмический рисунок, позволяющий в первой части стихотворения подчеркнуть отстраненность и самопогруженность, даже слабость лирической героини, а во втором – силу вызова, решимость и… не подберу слова… окончательность, что ли? После таких фраз свершаются не только дворцовые перевороты, но и куда более значительные события.
От этого стихотворения очень логично перейти к мысли: Алексей – замечательный психолог.
Вот еще один пример (стихотворение «Апостол»):

Смирив порывы, многое отринув,
Он приобрел иное для себя,
И многого (для нас) прошел он мимо,
Когда стоял…

«Многое для нас» – о чем это? Не о наших ли весьма меркантильных устремлениях, которые мы, в своем сознании и своей душе, обозначаем как главные жизненные цели и ценности?

Этому стихотворению вторит другое, в котором есть такие вот строки:

Как создаются корабли?
Из стали, дерева, из мыслей…
Их покупают за рубли
И продают из-за корысти…

Олицетворенная мечта и низменные побуждения… ну да, всегда рядом.
А ведь любая сущность – одушевленная или неодушевленная – нуждается в любви и понимании, даже снеговик:

…Поскольку все снеговики
Живут, пока в них кто-то верит…

Разве это только о снеговиках? Мы все живем – в полной мере живем, а не просто поддерживаем свое существование – пока мы кому-то нужны, так ведь?
Поэт умеет создавать и портреты, причем очень жизненные, узнаваемые. Вот стихотворение «Женщина» – автор застал свою героиню за полировкой ноготка и подслушал ее мысли. Когда-то очень давно на листке из отрывного календаря я прочитала совет мужчинам: если женщина задержалась перед зеркалом, не торопите ее, она не просто крутится, она творит Настроение. Вот и здесь лирическая героиня, занятая несерьезным, с точки зрения любого мужчины, делом, мысленно перебирает свои проблемы – довольно весомые, надо признаться. И не просто ищет выход, нет – осознает свое предназначение, не больше и не меньше. И кольцевая композиция подчеркивает важность произошедшего.
Вот и верно. Это совершенно ни к чему – превращать муху в слона, абсолютизируя житейские проблемы, как бы велики они ни были. В том же самом убеждает нас история жизнедеятельности – иначе и не скажешь – Простой Ситуации.
Вообще, сказочные мотивы у автора чрезвычайно хороши. Вряд ли кто-то из читателей забудет бесподобный малиновый пирог, который убегает не просто из авантюрных, так сказать, побуждений, а потому, что решил спасти Колобка. Смешная история вдруг становится героической, и это потрясающе.
«Короткая правдивая сказка» о драконе и герое несет в себе значительный элемент басни, ибо наделена выраженной моралью, пусть даже и допускающей вариативность толкований… кстати, эта вариативность обогащает произведение. Показательно-геройское поведение человека можно воспринять как авторскую насмешку над канонами приключенческого жанра, выродившимися в примитив, а можно – и как предупреждение наивным и прекраснодушным мечтателям, идущим лоб в лоб на неоспоримую силу.
Сказка о герое и драконе жутковатая, а вот мистерия «Шакаловедение» – по-настоящему жуткая в своей реалистичности вещь. Разве мы не имеем возможности непосредственно или опосредованно испытывать на себе, на своей шкуре стиль действий шакалов в человеческом обличье – их жестокость, предопределенную рационализмом, и их рационализм под маской гуманизма?
Как одно из многих следствий этого – потеря себя в повседневности (стихотворение «Голова надета на шею…»). Хорошо, если человек воскликнет, то ли пробуждаясь, то ли просто спохватившись: Братцы, а где же – Я?!» Иной и не обратит внимания на то, что пребывает в ненормальной – отрицающей его существование – ситуации. Впрочем, у Алексея такого лирического героя быть не может. Несмотря на обстоятельства, его герои неравнодушны к себе и к другим… а если и встречаются равнодушные, то именно для того, чтобы автор мог показать, к чему это ведет. Вот стихотворение «Девочка лепит снеговика» – мама не оценила действительно вдохновенный дочкин труд, маме скучно, маме безразлично. В этой простой житейской истории – зачин многих драм, и не только семейных.
Но рядом с такими стихами всегда появляются жизнеутверждающие. Да, они звучат жестко… а какими же еще могут быть программные для автора произведения? Без стихотворения «Моя дорога здесь проложилась…» лично мое представление об авторе было бы неполным. Стихотворение «А вы знаете, было время…» заставляет размышлять и размышлять: люди Времени, вдруг узнавшие, что они «из никогда» – какова может быть их судьба?.. спрошу проще: какова она, наша с вами судьба? «Царская охота» – удивительно нетривиальный образец патриотической лирики, многослойное и непростое, но очень понятное, в том числе на уровне эмоций, произведение.
Буквально несколько слов о стиле. Афористичность и парадоксальность (которая, как я уже говорила в одной из своих рецензий, свидетельствует о высоком уровне мастерства) уже отмечались. Добавлю к сказанному отменное владение юмористическими приемами, умение играть словами, находя созвучия («Кабинет. И «каберне»), множественные значения («Рылся я в пыли. И в сути»)… Случается, формализм берет верх над смыслом. Бывает, что смысл мощнее формы. Иной раз эксперимент не оправдывает себя. Но мастер остается мастером. Что к этому еще добавить? По-прежнему жду новых работ.

Отредактировано Цинни (21-12-2012 20:07:28)

+5

4

Автор:Эррисс.
Подборка: Отражения 

Я привыкла полагать, что в поэзии нет ничего сложнее любовной и пейзажной лирики. Именно потому, что к ним обращаются поколения и поколения поэтов. Чужие образы, оказавшиеся близкими нам, не только западают в память, но и четко фиксируются подсознанием. А бывает, что память дала сбой – и человеку, пишущему собственные стихи, подсознание надиктовывает то, что уже было сказано кем-то ранее. Такое в том или ином варианте случалось, пожалуй, с каждым.
Но есть и иной вариант: автор нарочито использует привычные, стандартные образы. Зачем? – это вопрос к автору. Но… Запомнился мне диалог с одним поэтом. До сих пор не знаю, в шутку или всерьез предложил мне собеседник называть тривиальные образы не тривиальными, а «проверенными временем».
Приступив к чтению стихов уважаемой коллеги Эррис, я сразу же наткнулась на целую колонию проверенных временем образов: «ветер перемен», крылья как символ свободы… а дальше – целая строфа из такого рода образов:

Ветер Перемен
Мое Имя
Вновь наполню Душу я Светом,
Отмету все прочь, что отжило,
Я не позову за собою,
Стану вновь ожившей Мечтою,
Вспыхну вдруг Сверхновой Звездою...

А дальше – уверение:

Вновь наполню Крылья я Светом,
Унесусь я в небо с Рассветом… -
в котором меня уже смутил не столько проверенный временем образ, сколько чистой воды техника. Среди немногих категорических табу стихосложения – запрет на рифмовку однокоренных слов.
А дальше в дело вступает разностилица:

Кто-то вслед процедит, что злая,
Только моя доля такая.

После строф, в которых, дабы подчеркнуть возвышенность чувств и устремлений, многие слова писались с заглавной буквы, - простенький финал то ли из народного плача, то ли из репертуара ансамбля «Золотое Кольцо».
Смешение стилей – полноправный литературный прием. Однако же используется он, ак правило, для создания комического эффекта. Предполагался ли здесь такого рода эффект? Сомневаюсь. Все ж таки любовная лирика…
А следующее стихотворение – пейзажная. С уклоном в фэнтезийность. Если приписать произведение герою книги соответствующего жанра с пояснением, что он исполняет народную песню, - подходяще. В этом случае не смутят даже встречающиеся в изобилии глагольные рифмы и самая частотная из всех частотных пара «кровь-любовь». И росы-адаманты, и шелковое небо, и многое другое, встречающееся в стихах уже не одно столетие, не смутит: народная песня, как правило, создается непрофессионалами и пользуется фиксированными образами. Удачная стилизация.
Автору вообще удаются стилизации такого рода.
Однако же несколько смущает то, что в стихах, которые должны без усилия петься, возникают сбои ударений, а это может стать непроницаемой преградой между текстом и мелодией.
Вот, например, шуточное стихотворение об орке. Легкий ритм приплясывающего шага – и вдруг:

Он долго очень в гости шел,
Жажда измучила его…

Ритмический рисунок требует ставить ударения на четных слогах (ямб, однако). Значит, мы просто обязаны прочитать первое слово второй строки как «жаждА».
В другом стихотворении, об эльфе, читаем:

Свое достоинство берег...
(Достоинство есть мое все...)

Опять же, читаем: «мОе».
А далее… Тяжко вздыхаю и припоминаю историю, рассказанную в бытность мою студенткой одной преподавательницей. Ей довелось побывать на лекции столичной знаменитости, специализирующейся на обсценной лексике. Говоря по-русски, изучающей мат. Так вот, милая дама-профессор, зайдя в аудиторию, плотно закрыла дверь и обратилась к присутствующим: «Коллеги, мы с вами профессионалы…» - и принялась приводить примеры словоупотребления. Два часа. Разумеется, не повторяясь.
Так вот. Коллеги, мы с вами профессионалы. Так что не краснеем при упоминании слова «»фонетика». И не стесняемся произносить вслух того, что написали. Вчитываемся. И если вдруг возникло просто труднопроизносимое (например, из-за скопления согласных, или шипящих, или свистящих) сочетание – ищем варианты. И уж тем более ищем варианты, если звукосочетание… гм… коллеги, прошу прощения, но давайте вчитаемся в эту строчку:

И не прельщал его и бал...

С вашего позволения, я не буду указывать слова, на которые надо посмотреть пристальнее всего. Достаточно просто произнести.
А после появления нового варианта текста… что остается бедному рецензенту, кроме анекдотов о поручике Ржевском?
К слову, у рецензентов с чувством юмора туго, и я так и не поняла, где следует смеяться при чтении стихов об орке, эльфе, гноме. И главное – мой любимый вопрос – а какова идея текстов?
Я понимаю, что они созданы по мотивам чужих произведений. Тем не менее, любой отклик – прозаический ли, поэтический – несет в себе отношение к тексту, вдохновившему автора. В данном случае отношение и могло составить идею. Но авторского отношения я, увы, не почувствовала. Равно как и юмора.
И снова пейзажное стихотворение. На этот раз – без фэнтезийного антуража. Мне доводилось видеть работы с удачным одушевлением времени года, хотя прием не нов. Однако ж для того, чтобы он воспринялся по-новому, нужны свежие образы. В данном же случае собраны все самые баналь… простите, проверенные временем образы: грусть, обещание Лета вернуться (причем снова съехало ударение, и строка читается: «ПрИдет время – вернусь»), изумрудные шелка лета, звенящая тишина… Добавим к этому более чем неточные рифмы: навегда-шелка, суета-слеза, тоска-тишина. Стихотворение не состоялось. Отменило само себя по техническим причинам. Не говоря уж о том, что читатель услышал констатацию любимого поэтами факта, что осень = это грустно.
А дни бегут безвозвратно, и все в ней – суета и миражи. Грустно. Не столько от факта, сколько от очередной констатации. Теми же словами, которыми это многократно было сказано и повторено до автора.
Гордыня губительна для Музы. А кто же спорит? Это единственный вопрос, который остался у меня по прочтении стихотворения. Ибо я опять увидела только констатацию. Но не увидела человеческой трагедии. Ибо просто погрозить ребенку бабайкой – не значит вызвать кого-то страшного и опасного. Не увидела я ни гордыни, ни музы, ни терзаний. А бабайки я и в детстве не боялась.
А если всерьез, основа основ художественной литературы (прямо-таки неловко себя чувствую каждый раз, когда приходится повторять эту старую истину): не называть, а показывать.
Я надеюсь, что однажды вместо констатаций увижу в стихах автора убедительные образы, которые скажут мне больше, нежели четкие, чуть ли не официальные выводы. И образы будут не чужие – самостоятельные. Авторские.

Отредактировано Цинни (01-05-2013 00:37:02)

+4

5

Спасибо за то, что нашли время на мои опусы, уважаемая Цинни, работы много еще, знаю, равняться есть на кого, и слава богу. Доброго вам времени суток. Надеюсь, что увижу и ваши новые стихи в отдельной теме,мы все разные, как и наши произведения.   http://read.amahrov.ru/smile/metla.gif

ну а про музу и гордыню это адресное, к сожалению, человек так и не понял, что гордыней сгубил свой талант... Скорее это мой вопль души, понимаю почему, объясняю, а меня слушать он не хочет, к форуму он не относится никак.  Вот кому пара тапок не помешает для просыпа самокритичности. Мне тоже, чтобы лучше писалось.

Спасибо, что уделили мне время.

Отредактировано Эррисс (01-05-2013 00:53:57)

+1

6

Эррисс написал(а):

Надеюсь, что увижу и ваши новые стихи в отдельной теме

А зачем создавать новую тему, если у меня их четыре, в них свободно помещается все написанное?

Эррисс написал(а):

мы все разные, как и наши произведения.

Безусловно. Спасибо за констатацию факта.
Я этого никогда и ниде не отрицала. И в своих рецензиях четко придерживаюсь основополагающего принципа раздела "Поэзия" (смотрим в аннотации раздела): критика допускается только техническая.

Эррисс написал(а):

ну а про музу и гордыню это адресное

А вопрос не в адресности текста. А в том, насколько он воздействует. Воздействия на читателя нельзя добиться, констатируя известные факты. Надо находить образы, показывать., а не разглагольствовать. Тут все просто, возьмем примитивный житейский пример, о котором слышала от многих, кто применял на практике: твердить ребенку, что, ухватив горячий утюг, он обожжется - бесполезно, а вот разочек позволить дотронуться... Так и в художественной литературе, о чем я в рецензии говорила. Можно показать гордыню в каком-то обличье, можно показать спор гордыни с музой... десятки вариантов - и все по-своему хороши. И только констатирующий - откровенно плох. Потому что от прямых нравоучений везде, исключая басню (подразумевающую четко словечно выраженную мораль), литература отказалась примерно после Кантемира и Сумарокова, плюс (а точнее - минус) неумелые попытки начинающих поэтов вновь заговорить суконным языком нравоучений.

Эррисс написал(а):

Спасибо, что уделили мне время.

Пожалуйста.

+3

7

Спасибо, пошла пробовать иные варианты. Будет что толковое, выложу. Критика нужна, она заставляет развиваться. Удачного дня.

  http://read.amahrov.ru/smile/metla.gif

0

8

Автор: ДСВ. Произведение: "Тишина"

Конечно, по одному стихотворению судить о творчестве автора нельзя, но предтавленное произведение явно не удалось. Давно уже пребываю в убеждении, что даже самую тривиальную мысль (а мысль о суете сует, согласитесь, столь же истинна, сколь и тривиальна) можно выразить так, что она повернется к читателю новыми гранями. В данном случае этого не произошло. Не найдены образы для того, чтобы представить идею; идет простое перечисление общеизвестных фактов, причем в стилистическом плане колеблющееся от поэтизмов до технических терминов. А смешение стилей - прием для сатиры и юмора, если же он возникает "на полном серьезе", то незапланированный комический эффект гарантирован.
Тхническая сторона: ритм неоправданно меняется от строфы к строфе (я без снобизма отношусь к смене ритма в пределах стихотворения, но при обязательном условии: автор, а следом и читатель, четко понимает, зачем это нужно... ну, скажем, меньше стоп в строке - эффект убыстрения и т.п. Тут - искренне не поняла, да и вообще, в текстах столь небольшого объема смена ритма... ну, не табу, но близко к тому). Рифмы: изобилуют глагольные, что традиционно считается крайне нежелательным, либо рифмуется наречие с наречием (тоже слабый вариант), либо неточные (себе - тишине), либо частотные (одна - тишина).
Итог: стихотворение не состоялось ни на уровне содержания, ни на уровне формы.

Отредактировано Цинни (01-06-2013 22:33:26)

+1

9

Автор: Виктория-Де-Верс
Подборка стихов: "Я знаю"

Сегодня я хочу поговорить о том, что зачастую теряется в процессе обретения профессионализма или становится едва заметно за мастерски выстроенными фразами, но зато всегда явственно видно в стихах начинающего талантливого автора.
Когда читательский багаж куда больше, чем писательский, чужие, заимствованные образы еще довлеют, частотные рифмы вызывают устойчивое ощущение дежавю (вспоминаешь не только прочитанное, но и свое, давнее-предавнее). Да, проще всего сразу сказать, что это отработанная горная порода. А если эта порода – кимберлит? А алмазы – вот они, уже найдены автором, пусть пока еще не по знанию, а интуитивно, но главное – найдены!
Душевные метания девушки, вдруг узнавшей, что ее избранник не так хорош, как ей представлялось, – это, прошу прощения за вопиющую антиромантичность определения, обыденность поэзии. Но когда рядом с возвышенным поэтизмом «уста» появляются слова «в улыбке медленно скривились», возникает живой и ироничный моментальный фотоснимок возлюбленного. Да, далее о любви будет рассказано с помощью архаизмов и все тех же поэтизмов, как будто бы со времен Татьяны Лариной в сознании девушек ничего не изменилось (а вот я вдруг задумалась: а изменилось ли? И нужно ли, чтобы менялось или в этой стабильности есть что-то очень ценное для сохранения духовного здоровья общества? признаться, никогда не сопереживала Татьяне, Онегина было жальче, но объективности ради – Татьяны нам просто необходимы)… Тем не менее, даже мысленно современные девушки формулируют свое отношение к юношам несколько иначе, без «Поможет сына, дочь взрастить, // Сыскать поможет в свете знатность». Я не раз слышала от состоявшихся авторов: «Я пишу так, как думаю». Это и есть необходимая (каждому) степень творческой свободы, когда форма перестает довлеть над содержанием… когда автор настолько свободен, что может позволить себе не выбирать в погоне за образом легких путей, потому что уверен – образ все равно будет пойман и водворен на положенное место. Виктория пока еще пользуется чужими образами. Если позволите грубоватое для столь тонкой темы сравнение – разница как между охотой и созерцанием животных в зоопарке. Однако же здоровый азарт, который ничем не заменишь, у автора, безусловно, присутствует, и ее собственные образы, ее личные трофеи – вот они:

Она любила море,
А он любил машины,
Уплыл ее кораблик,
А он сжигает шины...

Антитеза – распространенный, но от этого не менее выигрышный прием. А уж если удается сделать образ многослойным… Автору удалось: за констатацией очевидной разницы в предпочтениях стоит борьба стихий: море (символ свободы, необузданной мечты) и земля (символ прагматизма, погони за внешним эффектом). Удачной найденный образ сразу выводит стихотворение на следующий уровень – философский. Это уже не просто обыденная история несчастливой любви, которых сотни и сотни, а история противостояния… больше, чем личное.
Финальные строки этого стихотворения поразительны: о чем плачет девчонка? О несостоявшейся любви? Или о чем-то большем?

…О том, что полыхает,
О том, что жизнь прогоркла...

А вот и еще одна стихия – огонь. Вода зальет огонь или огонь опалит землю, а зола – она помогает плодородию? Что же до второй из процитированных строчек – снова очень удачная антитеза. Не столь очевидная, что делает ее еще мощнее: «жизнь прогоркла» – сиюминутное состояние, «полыхает» – перспективы.
У автора совершенно потрясающие интуиция, языковое чутье – прошедшее время («прогоркла») следует за настоящим («полыхает»). Это интрига, создание внутренней напряженности, но и, при всех равных, четкая расстановка акцентов – что преходяще, а что вселяет веру в будущее.
На множестве примеров убедилась: обретение свободы самовыражения достигается молодым поэтом за счет отхода от темы любви. У Виктории – удивительнейшее, но, если вдуматься, очень логичное совпадение: свобода обретается через стихи о свободе же.

Ты не помнишь, как любила мама песни петь о звездах,
Ты не веришь, что хотела я уйти навеки в космос...
И летать кометой светлой, рассекая тень пространства,
Назовут комету Светой, и для всех я стану сказкой...

В этих четырех строчках все: детские мечты, которые озаряют нашу взрослую жизнь, обретение смысла бытия, любовь к миру, вера в чудо… и еще многое-многое-многое. Эта строфа явно принадлежит не рифмователю, а поэту.
И другое стихотворение, похожее по настроению, с которого мне посчастливилось начать знакомство с творчеством автора, не откажу себе в удовольствии процитироать его полностью:

Плавно Нимфа скользит по волнам -
Это я в белоснежном платье...
Я ушла не оставив вам
Ничего от себя, кроме памяти...

Я стремлюсь в пучину небес,
Я иду, я лечу, а не падаю
На груди солнцем светит крест,
Под ногами волны кудрявые...

Они нежно льнут к ногам
Они мчатся ко мне доверчиво,
Поднимают все выше меня
Как и я сама - не изменчивы...

Настроение светлой грусти передано с филигранной четкостью и мастерской ненавязчивостью. Если говорить о форме, радует смелое обращение с рифмой. А на уровне соотношения «форма – содержание» – парадокс: ухожу, но неизменчива (кстати, думается мне, лучше написать слитно). Уход – не всегда изменение. Уйти можно и потому, что не изменяешься/не изменяешь себе. Уйти можно со скандалом, громко хлопнув дверью, а можно – с тихой печалью, с пониманием, что не ты изменился, а чуточку изменились обстоятельства, может, даже сам внешний мир. Да и неизменчивость волн – тоже чудесный образ, параллелизм налицо. И опять – парадоксальное неожиданное: нам столько толковали, что вода – самая изменяющаяся из стихий... И вот – иное утверждение. Оно удивляет, привлекает внимание, заставляет размышлять – и соглашаться. Преобразующая роль искусства, иначе и не скажешь.
Подытоживаю: пусть не все еще у Виктории получается, она, по моему убеждению, на пути к настоящей поэзии. Пока она больше выражает свое внутреннее состояние, но я верю, что недалек тот день, когда в ее стихах появятся новые темы, взгляд вовне. В творческом поиске она на верном пути. И не надо торопиться. Ведь поиск – он всегда длиной в жизнь.

+1

10

После длительного перерыва возвращаюсь к рецензированию поэтических произведений форумчан.
Неля Семиречкина. "Солнце - единство лучей"
В стихотворчестве – если говорить о теме и о форме – есть две крайности. Первая – писать привычными словами, как было писано сотни и сотни раз очень многими, начиная с подражателей Пушкина, «про погоду, про природу, про любовь и про морковь» (давняя формула кондовой поэзии, принятая в нашем кругу). Вторая – в поисках оригинальности ударяться в манерность, скатываться в антиэстетичность, разрушать смысл (экий я умный! никто не понимает, что я тут задвинул!). А оригинальность – скажу банальное – идет как раз-таки от понимания, зачем ты говоришь, и умения передать это понимание читателю.
А содержание – хочется даже сказать: содержательность – на мой взгляд, всегда без исключений связана с тем, говоришь ты правильное общепринятое или правильное свое. Даже большое прозаическое произведение, проповедующее хорошее-доброе-светлое, но лишенное искренней авторской убежденности, превращается в сборник должностных инструкций, о чем бы в нем ни шла речь. А уж в поэзии авторское отношение ощущается даже на уровне интонаций.
Встреча с автором, который способен донести до читателя именно свое так, что читатель принимает сказанное и как свое тоже, – это, без всяких преувеличений, большой подарок. Хороший поэт всегда умеет сделать читателя своим единомышленником. Сделать невиданное, незнаемое читателем знакомым и понятным ему – это один из главных принципов художественной литературы вообще и лирики в частности. Так просто… но встречается не так уж и часто.
Признаюсь в снобизме: от молодого поэта я всегда жду чужих правильностей и привычных образов, либо бунтарской неправильности в сути и форме, выдаваемой за собственный голос.
И по-хорошему удивляюсь, прочитав в стихотворении Нели Семиречкиной: «Задолжала зима мне соцветья // От лазури отколотых нот…» Стандартизованные стихи о природе невыносимо скучны и, прошу прощения за резкость, по праву могут возглавить список причин, по которым читатель, единожды взявшись за поэтический сборник, начинает тихо ненавидеть лирику вообще. А тут с первых же строк – наступательное, стремительное до озорства… отрицание «оглушительно серого». Тот случай, когда совсем не хочется укорять автора за то, что стихотворение, пару мгновений потоптавшись на «прежде чем», будто бы убегает – не заканчивается, а убегает, чтобы однажды вернуться… или чтобы мы бросились следом в надежде услышать недосказанное.
Со школы набивший оскомину параллелизм «состояние природы / состояние человека», оказывается, может быть по-настоящему оригинальным, если майский день, когда встретились влюбленные, вымыт от скук акварельно и если рядом с привычными словами – очень удачные авторские: «Нам – неосторожным – спину раскрылил», «Раскупидонясь, стрелы размели» и даже привычное «Сердце видит ярче», перерастающее в вызывающий самый искренний отклик призыв: «Сердце не зажмурь».
А вот еще одна небезопасная для любого автора тема – тема «малой родины». Удержаться от заимствований, от сентиментальных фраз, найти свои образы и выразить собственное чувство – очень непростая задача. Неля нашла очень зримый, правдивый, понятный образ деревенской Руси: «Русь – деревянные бусы». Лучше и не скажешь! Целая галерея пейзажей – в одном незамысловатом образе! Деревянные бусы – избы и «Божий покой бездорожий». И совсем не надо многословно объясняться в любви деревенской Руси – она исчерпывающе передана через эти два образа.
И когда автор от темы «малой родины» переходит к теме Родины большой, снова удается правильные слова о Руси, которая «веками не гнулась», и в полной мере веришь в утверждение – «и я не согнусь».
Верится. И тем более верится потому, что Неля Семиречкина – один из немногих известных мне современных поэтов, кто не только осмеливается обращаться гражданской лирике, но и говорит о неприглядных сторонах бытия с неподдельной болью. Говорит – но не с тоской безнадежности, а от текста к тексту сопоставляя: вот возводимое в абсолют средствами массовой информации общество потребления, культивирующее дорогостоящие (во всех смыслах этого определения) человеческие пороки, а вот – простое и созвучное душе:
… А за синим хрупколесьем в мелко бисерном огне
Жук под усиком мохнатым показал слезинку мне…

Вот – традиционно недружественное окружение Руси-России, а вот – Русь-крепость. Кто-то из нас, повидавших за четверть века очень разные времена нашей Родины, еще сомневается, что это именно так, а не иначе? Друг – он не столько в беде познается, сколько в радости. Вспомните внешнее дружелюбие наших западных соседей, прямо пропорциональное нашим проблемам и печалям. Но автору всего-то четверть века! Какой поразительной интуицией надо обладать, чтобы выразить в образах то, чего автор по личному своему опыту знать не может?
Вот ставшая привычной и обыденной ложь, замешанная на страхах, а вот – «фантазий беспредел» и пирог Солнца… И – вера в то, что второе – определяющее, а первое – всего лишь испытания, без которых не оценишь должным образом ни себя, ни ближнего.
Тут самое время сказать несколько слов об авторском стиле, одна из определяющих черт которого – символика. Причем укладывающаяся в единую концепцию – это наша национальная символика. Чтобы убедиться в этом, достаточно прочесть стихотворение, давшее название теме, – «Солнце – единство лучей». Соборность, общинность, четко осознанное «я», сопричастное всем прочим «я», обращенность к Солнцу, дарующему жизнь… И здесь же в полной мере проявляется другой признак – песенный ритмический рисунок и аллюзии к фольклору в образах. Это не стилизация и, тем более, не подражание (хотя в осознанном использовании этих приемов я беды не вижу), в данном случае и ритм, и образы лишены нарочитости; данная форма для автора настолько современна и органична, сплетается с темпом и образами дня сегодняшнего, что используется в очень разных тематически стихотворениях. Проявляется и там, где это ожидаемо, подкреплено традицией (пейзажная лирика, близкая к сезонным народным песням, в свою очередь связанным с сакральными обращениями к матери-природе; посвящение дочери, напоминающее колыбельную), и совершенно неожиданно, – в злободневных, остросоциальных произведениях, например, в недавно написанных стихах о событиях на Украине. Также Неля весьма интересно работает с антитезами – в самых разных текстах, используя прием в различных объемах; тексты, в которых он является главным, своего рода несущей конструкцией, динамичны и драматичны без трагизма, т.к. антитеза – это и столкновение, и равновесие. Особенно это заметно в строках о себе, например, в очень личностном стихотворении «Майская».
Бесспорными признаками творческой зрелости, как я не раз говорила, является умение оттачивать мысль до афористичности и тематическое и интонационное разнообразие. Первый признак в творчестве автора не просто присутствует, а наличествует в каждом произведении, некоторые из которых хочется разобрать на цитаты. Второй заметен даже по немногочисленным стихотворениям, в настоящий момент представленным в теме. Спектр автора чрезвычайно широк – от гражданской и философской лирики до задорных, искрящихся позитивом стихов об Австралии. И интонации – от напористого утверждения до плача, от тихой, трогательной песни до обличающей речи.
Итог: перед нами – творчество уже состоявшегося поэта, который, будем надеяться, продолжит путь вперед и вверх на наших глазах.

+2


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Поэзия » Рецензии на поэтические произведения форумчан