Когда же ж этот жлобеня заделался одэсситом!?
Рассматривайте все диалоги, как, например, художественный перевод с японского. Насколько трудно воспроизвести одесский говор, настолько же, думаю, непросто передать какой-нибудь кансайский диалект.
В ВИХРЕ ВРЕМЕН |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Сергея Кима » Чужая жизнь-11
Когда же ж этот жлобеня заделался одэсситом!?
Рассматривайте все диалоги, как, например, художественный перевод с японского. Насколько трудно воспроизвести одесский говор, настолько же, думаю, непросто передать какой-нибудь кансайский диалект.
Кансайский передавать через "адесский" говор - мне кажется, единственный годный вариант; остальные варианты не несут нужной доли некоего юмористического подтекста. Украинский очарователен, но не ассоциируется сразу с хохмами, белорусский тем более.
Burenka104
Иокогама - "морские ворота" Токио, а кансайский диалект распространён более всего, AFAIK, в Осаке и Киото. И, если верить википедии, для него больше характерны архаизмы, чем иноязычные заимствования. Это вам не Нагасаки, которые в XVII-XIX веках были единственным относительно доступным для иностранцем портом...
Другое дело - кансайский говор в Японии узнаваем, как и одесский в России и потому передача первого вторым в литературных целях допустима.
Не понимаю возникшего из-за ДВУХ слов ажиотажа. Можно подумать я всю речь Тодзи стилизировал под одессикий говор, речь Кенске - под кавказкий, а Хикари - под чукотский.
И, кстати, - очень хорошо было вписано, Тодзи обогатился как персонаж этим говорком. Однозначный плюс.
Нечего не забыл, нет?
Возможно, "ничего".
Но вдруг у неизвестной инопланетной "комбиады" собьётся прицел, и она запульнёт свой диковинный снаряд куда-нибудь на сушу?
Возможно "колумбиады". Колумбиада
Со скукой оказалось очень просто справится. Всего-то и делов, что сократить и перенести школьный фестиваль, и описать кое-что поинтереснее.
Set Sever
Отредактировано slava-scr (10-05-2013 21:17:13)
Если можно подобрать синоним без "не", то пишем слитно. Так меня учили в школе. Вопрос закрыт.
Увы, но исходя из бесед с сестрой, все эти темы были Рей благополучно начаты и не менее благополучно закончены.
Распространённая ошибка - "сидя у окна, бежала собака": "Исходя из бесед ..." требует дополнения в виде "... я сделал вывод, что ...", иначе получается эта ошибка. Если нужно без этого дополнения, то нужно переформулировать в "Если исходить из бесед с сестрой, все эти темы ..." и далее по тексту. Тогда всё становится на место.
Насчёт "увы, но" уже говорил, хозяин-барин.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Сергея Кима » Чужая жизнь-11