В данном случае идёт описание событий происходящих сейчас.
Я поняла ваши доводы, но вынуждена повторить еще раз. Использование прошедшего времени в художественных произведениях при описании текущих (для персонажей) событий совершенно нормально и допустимо правилами русского языка. Прошедшее время в данном случае означает, что события происходили в прошлом для рассказчика и так же (как историю) их должен воспринимать читатель. То есть персонаж и читатель находятся в разных временах.
Использование художественного настоящего - это прием для придания тексту кинематографичности. Читатель и персонаж находятся как бы в одном времени, и читатель наблюдает за событием, которое разворачивается у него на глазах.
То, что описываете Вы - это Ваши художественные взгляды, которые однако не подкреплены правилами русского языка. Вернее, правила Вы трактуете слишком узко. По правде говоря (не обижайтесь), в какой-то момент у меня возникло ощущение, что русский язык не является для Вас родным.
Вы не могли бы посоветовать что-нибудь подоступнее для нелингвиста?
Учебники по литературоведению.
Видите ли, учебники по культуре речи и литературной правке ориентированы, в основном, именно на ошибки, то есть случаи неправильного употребления слов, грамматических форм и синтаксических конструкций. Также там разбираются ошибки повтора - тавтология и плеоназм, недостаточные конструкции, и т.д. В то же время учебники литературы расказывают школьникам и студентам, что повтор (фонетический, лексический, синтаксический) - это такой художественный прием. Получается, что одно и то же явление подается как "баг" и как "фича", но при этом не объясняется, как отличить одно от другого.
Более того, это проблема системная. Дело в том, что любое явление, обнаруженное в текстах признанного мастера слова обычно рассматривается как доказательство его таланта и художественный прием (сфера литературоведения), но то же самое явление у не-мастера считается ошибкой (сфера культуры речи). Как-то давно, читая одну из известных книг по литературной правке (к сожалению, не помню - Чуковский или Нора Галь), обнаружила, что автор на одной странице ругает бездарную фразу и точно такую же на другой странице хвалит у Толстого. Причем там ошибка действительно была и если бы было сказано, что и у Толстого здесь ошибка, я бы не возмущалась так. Могу вспомнить и другой случай. Моя студентка защищала дипломную работу по изучению некоего лингвистического средства в стихах Л.Озерова. Один из вопросов, заданных на защите: "Вы считаете, что стихи Озерова достаточно качественные, чтобы их изучать?"
Таким образом, все мы (и филологи в том числе) сначала субъективно оцениваем произведение по критерию хороший/плохой, а уже потом пытаемся объяснить себе и другим, что в нем хорошо или плохо.
P.S. Простите, если сумбурно вышло - надо бежать на работу.
Отредактировано IvFox (21-01-2013 18:30:42)