Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



ПЕРЕСКАЗЫ

Сообщений 41 страница 50 из 123

41

3.
Три дня Колл не мог опираться на правую ногу во время ходьбы. Матильда и Гас поочередно помогали ему идти, подставляя плечо. На второй день все обессилели - и мексиканцы, и техасцы. Они еле ковыляли и сделали за день не больше десяти миль.
- Если мы ничего не придумаем, то проще всем сесть и умереть, - заявил Топтун.
В одиночку он бы справился без проблем, добрался бы до безопасного места. Но не хотелось бросать товарищей. Не сейчас. Ему пока ничто не угрожает.
К вечеру второго дня сдался Джимми Твид. Накануне он подвернул лодыжку и теперь еле ходил. Лодыжка распухла и о полноценной ходьбе стоило забыть. Джимми просто сел на землю с безразличным видом. Было ясно, что он больше никуда не пойдет.
Салазар подошел к нему, понимая, что Джимми - первая ласточка. Все остальные были готовы прекратить борьбу за жизнь.
- Вставайте, сеньор. Скоро мы разобьем лагерь и вы сможете дать ноге отдохнуть.
- Нет, капитан, я остаюсь. Какая разница, где я остановлюсь - здесь или через две мили?
- Сеньор, я не могу с этим согласиться. Всем нужен отдых, но вы пленный, который находится под стражей. Решения здесь принимаю я. Где я скажу, там и остановимся.
Джимми лишь ухмыльнулся. Его губы посинели от холода. Он смотрел сквозь Салазара так, будто его тут и не было. Капитан знал, что сейчас все солдаты наблюдают за тем, что будет дальше. Джимми Твид даже не попытался встать и идти. Он не собирался этого делать. Большинство техасцев ушли вперед, ничего не заметив. Каждый боролся со своими трудностями. Из последних сил. Капитан поднял пистолет и взвел курок.
- Сеньор, я настоятельно рекомендую вам подняться на ноги и пройти еще несколько миль. Мне не хочется стрелять в вас, но я это сделаю, если вы не последуете моему совету.
Джимми Твид посмотрел на Салазара. Казалось, он решил подчиниться. Джимми даже уперся руками в землю, словно собираясь встать, но потом передумал.
- Я слишком устал, капитан. Просто устал, вот и все.
- Я понял, - ответил Салазар.
Он обошел Джимми и выстрелил ему в затылок. Все рейнджеры обернулись на выстрел. Мертвый Джимми лежал, уткнувшись лицом в песок.
- Его муки в прошлом, сеньоры, - сказал Салазар, все еще держа пистолет в руке. - А сейчас нам пора двигаться дальше.
Солдаты взяли ружья на изготовку. На случай восстания. Но ничего не случилось. Топтун побагровел. Казалось, его сейчас охватит приступ ярости. Но следопыт взял себя в руки и промолчал. Рейнджеры оборачивались, смотрели на тело Джимми, валяющееся на песке, и ничего не делали. Они были слишком измучены. Некоторые даже завидовали Джимми. Он отмучился, а они еще нет.
- Уже двоих из нас не похоронили, как положено, - сказал Блэки Слайделл. - Я всегда надеялся, что меня похоронят по-людски, но вижу, зря надеялся. На похороны нет ни времени, ни сил. Чертова пустыня.
- Их вообще не похоронили. Никак, ни по-людски, ни по-скотски, - зло бросил Топтун. - Звери о них позаботятся.
Гас пришел к убеждению, что все они здесь найдут свою смерть. Куда ни глянь, вперед, назад, влево или вправо, везде одна картина. Небо и песок. Так, наверное, должен выглядеть ад. Его губы посинели от холода, а язык распух от жажды. Вудро Колл постанывал при каждом шаге. Даже Матильда Робертс, самая стойкая душа в отряде, если не считать Топтуна, страдала, стиснув зубы. За весь день она не проронила ни слова.
Когда Джимми Твида застрелили, Матильда даже не обернулась. Она не хотела думать о Джимми, с которым несколько раз была близка. Милый мальчишка, он подавал ей кофе у костра, помогал седлать Тома, когда у нее еще был Том. Однажды он сунулся к ней уже после того, как она сошлась с Шедом. Мэтти отшила парня, и он обиделся, как ребенок. Но уже через час перестал дуться и продолжал оказывать ей услуги, как ни в чем не бывало. Зря она его тогда отшила. Шедрич крепко спал и ничего не узнал бы. Милые мальчики, откуда им было знать, как мало осталось жить? И вот, Джимми больше нет. Матильда размеренно переставляла ноги и поддерживала Колла.
Ночью Блэки Слайделл и шестеро рейнджеров помоложе свалили. Блэки почему-то был уверен, что в нескольких милях к западу находится селение. Он даже видел столбы дыма в той стороне.
- Видите, вон дымки, - показывал он пальцем на запад. И эти шестеро ему верили.
- Это вообще не дым, - говорил ему Топтун. - Это твои надежды. У Гаса зрение получше твоего, но он никакого дыма не видит.
- Наверное, ты просто видишь облака причудливой формы, - примирительно говорил Гас. Ему не хотелось расстраивать приятеля.
Блэки понимал, что не сможет убедить в наличии этой деревни ни Топтуна, ни Салазара. Но он нашел благодарных слушателей в лице шестерых парней из Арканзаса. Они согласились на побег.
- Черт дери, мне еще хочется пожить и поесть зубатки из реки Арканзас, - говори самый молодой из них, Коттон Ловетт.
- Или опоссума, - добавлял Блэки. Он бывал в Арканзасе и помнил, что опоссумы там жирные и их легко ловить. Голодные парни, которые вообще-то не жаловали опоссумов за жирность, мечтали сейчас и об этом.
В тот вечер Салазар, опасаясь Гомеса, расположил солдат кольцом с ружьями наготове. Так они и спали, лицом к пустыне, спиной к лагерю. Днем они набрали вонючей воды из нескольких лужиц, чтобы сварить кофе. Теперь все маялись животами. Блэки Слайделл попытался подбить на побег еще и техасцев, но безуспешно. Больше никто ему не верил, что на западе есть селение. После полуночи беглецы свалили. Гас, видя их отход, загорелся вдруг желанием присоединиться, но Колл остудил его пыл.
- Мы не знаем местности. Зато мы точно знаем, что где-то рядом бродят апачи. Уже этого достаточно, чтобы остаться.
- Нет, я бы пошел, если бы не этот собачий холод. К тому же, мне нужно доставить тебя домой. Клара плохо обо мне подумает, если я тебя брошу.
Колл не ответил, но слова Гаса его удивили. Нет, не его верность дружбе, а другое. В пустыне, на краю гибели, холодный и голодный, этот парень все еще думал о том, какое впечатление он произведет на девушку из магазина в Остине. Колл поразмыслил об этом и пришел к неутешительным для Гаса выводам: девушка могла уже давно забыть их обоих, выйти замуж и все такое. Мечты Гаса о Кларе были похожи на бред Блэки Слайделла о деревушке на западе, где техасских рейнджеров ждут с распростертыми объятиями. Но Колл держал свое мнение при себе. Он понимал, что эта надежда - возможно, единственное, что держит Гаса на плаву.
Так они и просидели всю ночь, а Матильда спала между ними. Утро было безоблачным - впервые за несколько дней. Вид восходящего солнца немного развеял мрачные настроения, хотя было по-прежнему холодно, а до цели по-прежнему далеко.
Капитан Салазар, который накануне тоже хлебнул мутной водицы, проснулся таким слабым и уставшим, что еле добрел до лагерного костра. От рези в животе он почти согнулся пополам. Его солдаты были в еще худшем состоянии, многие вообще не хотели подниматься с земли. Весть о побеге семерых пленных не произвела никакого впечатления на капитана, а на его солдат тем более.
- Это свобода не надолго, - пробормотал он.
- А как насчет нашей свободы, капитан? - оживился Топтун. - Половина ваших людей вот-вот загнется, половина наших тоже. Почему бы вам не отпустить нас и не позволить каждому бороться за свою жизнь? Если вы так сделаете, то есть шанс, что хотя бы некоторые из нас доберутся до дома.
Колл, Гас и Длинный Билл внимательно прислушивались к разговору. Капитан Салазар, похоже, не мог стоять на ногах. Пройти одну милю для него проблема, а им предстоит гораздо более длинный путь. Топтун говорил правильные вещи. Если они разойдутся группам по два-три человека, у каждой из них есть шанс найти какую-нибудь еду и выжить. Но оставаясь вместе, похоже, все они обречены на голодную смерть.
Салазар посмотрел на своих солдат. Нормально двигаться могли не больше восьми из них. Техасцев было больше, но не намного. А конца Дороге Мертвых пока не видать. Предстоит еще, как минимум, три дня пути. Может, четыре. А может быть, и пять. Капитан Салазар достал пистолет из кобуры, проверил, заряжен ли он, и протянул Топтуну.
- Убейте меня, и вы свободны.
Топтун посмотрел на доходягу капитана с изумлением.
- Я, должно быть, ослышался.
- Нет, вы все услышали правильно. Я решил, что вы можете быть освобождены, если свобода нужна вам больше всего. Но я мексиканский офицер. У меня приказ - доставить вас в Эль Пасо. Отменить этот приказ некому. Генерал, который отдал его, мертв. Вы видели, что с ним стало после встречи с апачи.
- Я все это знаю, капитан. Но если бы ваш генерал был здесь и увидел, во что мы все превратились, то скорее всего изменил бы свое решение.
- Может и так, но мы не можем сходить в ад и спросить его. Мои приказы остаются моими приказами. Я не могу вас освободить. Но я могу дать вам возможность освободиться самим. Все, что для этого нужно сделать - пристрелить меня.
Топтун взял пистолет и не знал, что с ним делать. Он вопросительно посмотрел на Колла, Гаса, Длинного Билла, Матильду. За время плена бывали моменты, когда каждый из них пристрелил бы Салазара без раздумий. Когда наказывали Колла, когда их связывали, когда застрелили Джимми Твида. Но сейчас Салазар больше не был тем хладнокровным мексиканским офицером, которого им хотелось убить. Они видели перед собой несчастного, измученного человека, который страдал от тех же напастей. Он был настолько слаб, что предлагал пленникам застрелить его.
- Капитан, я не хочу стрелять в вас. Раньше запросто, но не сейчас. Сейчас вам хуже, чем даже нам. Стрелять в вас сейчас будет подлостью.
Салазар посмотрел на остальных.
- Если не вы, тогда пусть кто-то другой сделает это. Может, капрал Колл? Благодаря мне его жизнь превратилась в ад. Ему трудно ходить, а я все время заставляю его двигаться вперед. Передайте ему пистолет.
- Мою ногу сломал Калеб Кобб, а не вы. Я бы застрелил вас в бою, но не стану убивать вас из вашего гребаного пистолета.
- Капрал МакКри? Уверен, вы ненавидите меня достаточно, чтобы застрелить.
На лице Салазара появилась жалкая улыбка. Но Гас на нее не купился.
- Да, ненавидел. Но сейчас я слишком устал и замерз, чтобы стрелять в кого бы то ни было. Все, чего я хочу, это вернуться домой и жениться.
Колла слегка разозлили слова Гаса. Речь о жизни и смерти, а он заводит старую песню про девушку из магазина. Между тем, Салазар взял у Топтуна свой пистолет и поковылял к Матильде.
- Сеньорита, застрелите вы меня. И все будут свободны.
- Свободны от чего? Лично я не в плену. От чего я бы хотела освободиться, так от этой чертовой пустыни. Боюсь, что если я вас застрелю, пустыня никуда не денется.
- Тогда убейте меня из мести. Отплатите за своих погибших друзей.
- Все они погибли по собственной глупости, исключая Шеда. Он оказался не в то время не в том месте. Убивая вас, я не смогу его ни вернуть, ни забыть.
Салазар вернул пистолет в кобуру.
- Калеб Кобб застрелил бы вас запросто, - усмехнулся Топтун. - И глазом бы не моргнул.
Он намекал на то, что Салазар сильно рисковал, если его слова были игрой. Многие из техасцев, находясь в здравом уме, даже не раздумывали бы, стрелять или нет. Большинство из них сначала стреляют, а потом уже думают. Конечно, капитан страдает не меньше других от голода и холода. Его рана все еще гноилась. Но такие сантименты мало кого трогают. Возможно, он не блефовал, а просто хотел ускорить свой конец. Кто знает? Об этом можно размышлять целую вечность и ничего не понять.
- Полковник? Конечно, он бы застрелил меня сразу. Жаль, что в тот раз он промазал.
Салазар потер шею и с отвращением посмотрел на свою ладонь.
- Возможно, я ошибаюсь, и он специально не застрелил меня насмерть - чтобы я шагал еще двести миль и мучился, пока не умру.
- Капитан, он был слеп, как крот, в тот момент. И стрелял на слух. Думаю, он действительно хотел вас убить.
Салазар оглядел свое войско.
- Ладно, - вздохнул он. - Не хотите, как хотите. Но в таком случае вы все еще мои пленники. Убей вы меня, я бы погиб при исполнении. Отпуская вас по своей воле, я роняю свою офицерскую честь.
- Только не в моих глазах, - возразил Топтун. - Вы безупречно несете службу, даже когда она тяжела. Сомневаюсь, что Калеб Кобб стал бы возиться с нами целых двести миль.
- Согласен, - вздохнул Салазар. - Полковник Кобб не тащился бы с вами в такую даль. Ему больше нравится ездить на банкеты с генералами и ухлестывать за их женами.
Салазар приказал своим солдатам вставать. Два или три из них пребывали в ступоре, но остальные со скрипом поднялись.
- Жаль, что вы не мексиканский офицер, сеньор Уоллес. Вы не из тех, кто стал бы меня осуждать. Я потерял большую часть своих солдат и большинство пленников. Это будет первым, о чем меня спросят генералы, когда я доведу вас до Эль Пасо. Где остальные? Вот, что их будет интересовать.
- Капитан, послушайте моего совета, - сказал Топтун. - Приведите нас сначала в Эль Пасо, а уж потом беспокойтесь о том, что скажут генералы.
Салазар улыбнулся.
- Ну что же. Тогда выступаем.

0

42

4.
В тот же день они наткнулись на трех дохлых коров. Туши валялись на расстоянии мили друг от друга. Судя по всему, коровы подохли от голода. На тушах сидели канюки, но они не слишком преуспели в своем деле. Хотя коровы были изможденными, шкура да кости, все восприняли их, как манну небесную. Люди набросились с ножами на задубевшие  от холода туши.
Капитан Салазар с трудом навел порядок. Ему пришлось дважды пальнуть из пистолета в воздух, отгоняя людей от туш. Когда разводили костер, Топтун заметил нескольких птиц, летящих на юге.
- Похоже, утки, ребята. А где утки, там вода.
- Мы сможем сварить неплохой супчик на костях, - обрадовался Гас.
Вместе с Топтуном они сделали вылазку на юг и обнаружили речушку. Русло пересохло, но воды в нескольких больших лужах хватило, чтобы наполнить фляги.
Два дня стояли лагерем, пока не сварили все кости. Большие кости раскалывали и добывали мозг. Прерия вокруг лагеря заметно оживилась - над лагерем летали стервятники, поблизости бродили волки и койоты. Двое из них - волк и койот - подошли слишком близко. Топтун их застрелил и добавил мясо в котел.
- Что-то я не уверен насчет волчьего мяса, - засомневался Гас. - Волки жрут, что попало. Может, их мясо ядовито?
- Не ешь, - пожал плечами Топтун. - Нам больше будет.
Колла это мясо устраивало. Он шел на поправку, но наступать на ногу все еще не мог. Матильда сходила к руслу реки, выбрала из валежника ветку покрепче и смастерила для него костыль. Колл был тронут, необходимость полагаться на помощь других при ходьбе его напрягала.
- Спасибо, - сказал Колл сухо, но в глазах его светилась благодарность.
Гас заметил эту теплоту и приревновал. Он тоже относился к Мэтти, как друг, оказывал мелкие услуги, но не более того. Помнил о том, что связывало Матильду с Шедом, и не пытался перейти границу дозволенного. А тут такие дела. Гас даже пожаловался Топтуну по этому поводу. Колл и Матильда, как ни в чем не бывало, сидели вместе и хлебали суп.
- Что за дела, Топтун? Почему она так возится с этим Коллом? Он не по бабским делам, уж я-то знаю. К шлюхам очень редко ходит.
Топтун какое-то время смотрел на странную парочку - огромную женщину и невысокого худощавого парня.
- У нее материнский инстинкт, только и всего. Даже корова подпустит чужого теленка и примет его. Если теленок будет в ней нуждаться.
- Я тоже в ней нуждаюсь. Мы с Коллом ровесники.
- Да, вот только ты можешь ходить самостоятельно, а Колл нет.
- Хорошо, но пусть иногда сидит и со мной, не только с этим балбесом. Из него слова не выдавишь, а я могу болтать целый день напролет.
- Может, и он с ней заговорит, - усмехнулся Топтун. - Если она спросит, он ответит.
Длинный Билл Коулмен, который валялся, наслаждаясь ощущением сытости в животе, услышал их разговор.
- В чем дело, Гасси? Со мной она тоже не сидит, и я не жалуюсь.
- Заткнись, Билл. Что ты понимаешь в женщинах?
- Ну что же. Я знаю, что они не водятся с легкомысленными шалопаями. Если бы водились, я уже давно был бы женат. И не мерз по ночам.
- А ведь он прав, - заметил Топтун. - Колл нравится Матильде, потому что он обстоятельный и надежный.
- Тоже мне, два умника нашлись, - буркнул Гас.
Он пошел к Матильде и сел с другой стороны.
- Мэтти и ее мальчики, - усмехнулся Топтун. - Сомневаюсь, что она захочет быть нянькой для двоих, когда пойдет на запад с таким грузом.
Длинный Билл не любил разговоров о материнстве. Его мать умерла, когда ему не было десяти, и он до сих пор тосковал по ней.
- Если бы ма была жива, я бы не шатался по белу свету, а стал фермером, - сказал он со слезами на глазах. - Она пекла для нас пироги с вишнями, когда еще не болела. Таких пирогов я больше никогда не пробовал.
- Надеюсь, наша голодуха подошла к концу, - сказал Топтун, сыто отдуваясь. - Но все-таки мне не хочется говорить о пирогах и прочих начинках, пока мы не вернемся в те места, где люди едят по-человечески.
На третий день, когда отряд продолжил движение, от коровьих туш ничего не осталось. Еды больше не было, но народ не унывал. Утки, которых они видели накануне, вселяли уверенность в том, что пустыня заканчивается. На привалах только и было разговоров, что о запеченных сомах, свинине, курятине и других вкусностях. Казалось, завтра всех ждет настоящий пир.
Салазар слушал всю эту болтовню с кислым лицом.
- Сеньоры, мы все еще идем по Дороге Мертвых. До Лас Круса еще очень далеко. Пока мы доберемся туда, не один из нас загнется от голода.
В течение следующих трех дней не увидели ни одного животного. Вода была, а еды не было. На второй вечер закончился кофе. Последние порции напитка были почти бесцветны.
- Я мог бы читать газету сквозь этот кофе, - заметил Длинный Билл, заглядывая в чашку. - Если бы у меня была газета.
- Не знал, что ты умеешь читать, Билл, - хмыкнул Топтун.
Длинный Билл покраснел. Он не умел читать. Когда в руки попадала газета, Билл просил почитать ему вслух какую-нибудь шлюху.
Колл тоже голодал, но был заряжен оптимизмом. С помощью костыля он мог ходить сам. Правда, костыль натер ему подмышку и вскоре она болела не меньше, чем нога. Матильда предложила обмотать упор чем-нибудь из своей одежды, но Колл протестовал. Видя, как он мучится, Мэтти ночью порвала свою рубаху на лоскуты и обмотала клюку, пока Колл спал.
Даже с костылем Колл шел медленнее других рейнджеров. Но он не был последним в отряде. Позади него плелись три молодых мексиканца. Они выдохлись больше других. Колл не знал испанского и даже не пытался с ними разговаривать. Но он уже не считал этих пацанов врагами. Они так же мерзли и голодали. И наверняка не стали бы стрелять в Колла, попытайся он сбежать.
Время от времени он оглядывался, чтобы проверить, как у них дела. Ребята так ослабли, что могли в любой момент загнуться. А еще он знал, что если мальчишки отстанут окончательно, Салазар не станет за ними возвращаться.
Четыре ночи подряд апачи никак себя не проявляли. Болтая у костра, рейнджеры предположили, что индейцы оставили их в покое. Лошадей у них нет, взять с них нечего - кроме парочки ружей. Салазар не разделял этот оптимизм. Гомес не тот человек, который оставляет добычу на полпути.
- Если он убрался отсюда, то только лишь потому, что у него появились дела поважнее, - говорил капитан Топтуну. - Если же других важных дел нет, он будет идти за нами, пока не убьет всех. В лоб атаковать он, конечно, не будет, но по одному будет убивать.
    Капитан выставлял усиленное охранение, хотя знал, что половина солдат будет спать на посту. Четыре ночи прошло, но никого не убили.
- Если бы он шел за нами, то не стал бы ждать четыре ночи, - предположил Топтун.
- Он может ждать и сорок ночей. Это же Гомес.
Обмотка костыля съехала и Колл остановился, чтобы ее поправить. Заодно он оглянулся, чтобы посмотреть на мексиканцев. Но вместо солдат он увидел индейца. Невысокий, кривоногий апачи как раз натягивал лук. Колл и глазом моргнуть не успел, как заполучил стрелу в правый бок. Оружия у него не было и Колл начал кричать изо всех сил. И поднял костыль, собираясь отбиваться от индейца. Но апачи исчез. Перед Коллом опять простиралась пустая равнина. Если не считать трех трупов.
Топтун подбежал к Коллу и осмотрел стрелу.
- Странно, он почти промазал. Стрела практически висит.
Прежде, чем Колл успел ответить, Топтун одним движением выдернул стрелу. Струйка крови потекла по ребрам Колла, но он не чувствовал боли. Вудро все еще пребывал в шоке от внезапного появления и исчезновения индейца в каких-то пятидесяти ярдах.
Подошел капитан Салазар.
- Куда он подевался?
Колл не смог ответить. Он лишь показал рукой на то место, где видел кривоногого индейца. Топтун, Салазар и несколько солдат пошли к этому месту, но не нашли даже следов. Трое мексиканцев валялись ничком, полностью одетые. В каждом торчало по две стрелы.
- Хорошо, хоть не зарезал их, - сказал Длинный Билл.
- Нет, у него не было времени, - ответил Салазар. - Ему нужно было отключить Колла, и это почти удалось. Вы везунчик, капрал. Гомес редко промахивается.
- Я его видел. Думаю, если бы я не обернулся, он подкрался бы еще на несколько шагов, и тогда точно убил меня.
- Если это был Гомес, то вы первый белый, который его видел, и остался в живых, - заметил Салазар.
- Это плохо, - мрачно сказал Топтун. - Надо бы за тобой присматривать получше.
- Не надо, я сам за собой присмотрю.
- Не ерепенься, Вудро. Старый индеец может вернуться, чтобы закончить работу.
- Ненавижу Нью Мексико, - заявил Гас. - То медведи, то индейцы. Никакой жизни.
В эту ночь Колл спал в центре лагеря, окруженный рейнджерами. Для его же безопасности. Но сон его был неспокойным. Всю ночь за ним гонялся Гомес, у которого вдруг вырос горб, как у вождя команчей. И стрелял в Колла из лука. Одна стрела пролетела так близко, что Колл проснулся в поту. Через минуту он опять уснул, и в этот раз в него стрелял Бизоний Горб.
Утром Колл проснулся замерзший и разбитый. Но живой, и это радовало. Парень вспомнил, как Топтун рассказывал о чем-то подобном.
- В твоем сне Бизоний Горб и Гомес вместе выступили против белых?
- Да, но я надеялся, что этот сон не сбудется. Даже поодиночке они способны доставить немало проблем.
- Это точно. Мы не убили ни одного из них, но они положили многих из нас. Похоже, они неуязвимы.
- Да брось ты эти предрассудки. Они обычные люди, хоть и дикари. Если твоя пуля попадет в правильное место на их теле, они умрут, так же как ты или я. Да, у них другой цвет кожи, но кровь такая же красная, поверь мне.
Колл и не спорил. Он знал, что Топтун прав. Индейцы были такими же людьми, которые гибли от пуль. Колл лично застрелил сына Бизоньего Горба, и тот умер, так же, как умерли вчера трое мексиканских мальчишек.
- Убить их, конечно, можно, но трудное это занятие, - вздохнул Колл. - Они слишком искушены в этом деле, и хорошо знают свою землю.
До сих пор индейцы не знали поражений не потому, что их пуля не брала. Они побеждали благодаря своей быстроте и ловкости, изобретательности. Они передвигались быстро и бесшумно. Гомес и Бьющий Волк воровали лошадей ночь за ночью, уводили их из-под носа часовых. И оставались незамеченными.
- Капрал прав, - вступил в разговор Салазар. - Мы чужаки в этих местах, враждебные индейцам. Мы ничего не знаем об этих землях. Что-то слышали о местных животных, что-то видели сами, и это все. Апачи знают здесь каждую травинку - съедобную или ядовитую. Они по запаху находят съедобные коренья, выкапывают и съедают. Они могут выжить в этих землях, потому что знают их. Когда мы сможем делать хотя бы половину из того, что делают они, тогда можно будет говорить о борьбе с ними на равных.
- Не думаю, что мне когда-нибудь захочется учиться, как прожить, вынюхивая корешки, - скривился Гас.
- Глупый у нас какой-то разговор, - буркнул Топтун. - Пойду-ка я немного прогуляюсь. Может, Мэтти составит мне компанию.
Топтуну не нравилось, что, признавая достоинства и умения индейцев, рейнджеры поневоле превозносили их. Конечно, среди индейцев попадаются великие воины, но в основном они обычные ребята, и убивать их совсем нетрудно. Лично он был не прочь повстречаться с Гомесом и посмотреть, кто кого. Особенно, когда узнал, что Гомес - кривоногий коротышка.
- Думаю, я смогу разобраться с любым кривоногим, - хмыкнул Топтун и подмигнул Длинному Биллу.
Билл Коулмен пожал плечами.
- Жаль, что со мной нет моей губной гармошки. А то скучно как-то стало.

0

43

5.
На следующий день увидели на горизонте цепочку далеких гор. Капитан Салазар приободрился.
- Это горы Кабалло. Перейдем через хребет и попадем в места, где много еды. А там и до Лос Крусес рукой подать.
- Рукой подать? - переспросил Гас. Даже ему, самому зоркому в отряде, линия гор показалась далекой и почти недостижимой. А в животе урчало немилосердно.
- А что для него далеко в таком случае? - спросил он Колла. - Мы до этих гор будем неделю тащиться.
Колл шел, сжимая зубы при каждом шаге. Костыль так натер подмышку, что опираться на него было мукой. Но отказаться от него тоже было нельзя, нога еще не пришла в норму. До гор оставалось миль семьдесят или восемьдесят. Сколько бы ни осталось, им придется до них дойти и преодолеть хребет. Поэтому Колл промолчал.
В этот день, несмотря на оптимизм капитана, солдаты начали сдавать. Они так ослабели от голода, что не могли идти. После дневного привала шестеро из них не смогли встать по команде. Они смотрели на Салазара мертвыми глазами и не шевелились.
- Идиоты, вставайте. До спасения осталось всего ничего. Если вы не пойдете сейчас, вскоре придет Гомес. Он убьет вас всех. Но не просто убьет, он будет развлекаться. А развлекаться апачи умеют. Вам не повезет, как тем троим простофилям, которые просто получили по две стрелы и отправились на небеса.
На солдат эти слова не произвели никакого впечатления. Они молча сидели и тупо смотрели в никуда.
- На них можно ставить крест, - заметил Топтун. - Мы все близки к этому. С этих ребят хватит. Капитан может хоть из штанов выпрыгнуть, толку не будет.
Салазар, похоже, пришел к такому же выводу. Он посмотрел на солдат с презрением, но ничего не сказал. Забрал у них три мушкета и вернулся к остальным.
- Патроны я оставляю вам, - сказал он на прощание. - У вас есть три ружья. Когда появятся апачи, отстреливайтесь, сколько сможете. Если вы их не перебьете, то хотя бы отгоните. И застрелитесь. Прощайте.
Оставить этих шестерых оказалось труднее, чем можно было ожидать. Даже техасцам это далось нелегко. За время своего плена они привыкли к мексиканским парням. Научились произносить их имена и узнали, как звучат их собственные имена по-испански. Рейнджеры пытались говорить по-испански, а мексиканцы по-английски. Гас учил их играть в "ножички", а Матильда и Длинный Билл - в карты. Холодными вечерами, сбившись у костра, они резались в карты. Один из мексиканцев, умелый резчик по дереву, обстрогал вилку костыля для Колла, и теперь она не так натирала подмышку. Чувство вражды улетучилось, трудности сплотили их.
А теперь они оставались в степи. Салазар и остальные солдаты уже ушли на сотню ярдов вперед.
- Спасибо тебе, братишка, - сказал Колл парню, который обстрогал его костыль.
Техасцы бормотали прощальные слова и уходили, но Матильда не могла сказать ни слова. Ее душили слезы. Парни умирают, день за днем, один за другим. И ничего нельзя поделать. Она ушла, всхлипывая.
- Господи, нам срочно нужно раздобыть еду, - сказал Длинный Билл через какое-то время. - Вся эта ходьба на пустой желудок меня убивает.
После полудня наткнулись на место, где росли дикие тыквы. Их там было множество - несколько дюжин.
- Можно это есть, капитан? - спросил Топтун.
- Это же тыквы, почему нет? Хотите есть дикие тыквы, ешьте.
- Но больше ничего нет. А до гор еще далеко. Мы, наверное, сорвем парочку и попробуем.
- Да ради бога. Но лично я воздержусь. Мне лучше поголодать, чем есть дикие тыквы.
Но вскоре Салазар передумал. Развели костер и стали печь тыквы, как пекут картошку. Тыквы сморщивались и людям оставалось жевать обугленную кожуру.
- По вкусу напоминает головешку, - сморщился Гас. Но продолжил жевать.
- Вот если бы их разложить на блюде..., - мечтательно сказал Длинный Билл.
Топтун хмыкнул. Сам он пока что не попробовал ни одной тыквы, хоть и настаивал на том, чтобы их собрать. Смотрел на остальных. Остальные ели с аппетитом.
- Вкуснее, чем грехи в аду, - бормотал Гас.
- Не знаю, что ты имеешь в виду, - ответил Билл. - Я в аду не бывал.
Матильда ткнула ножом в свою тыкву и ее обдало паром. Мэтти чихнула и отбросила еду прочь.
- Если я чихаю, эта тыква ни к черту.
Потом подумала немного, нашла свою тыкву и съела ее.
Кто-то из мексиканцев обжарил тыкву вместе со стеблями. Ему понравилось. Остальные тоже принялись жарить стебли, даже Салазар.
- Когда начнутся горы, капитан? - спросил Топтун. - Возможно, мы видим мираж, а до гор еще далеко.
Салазар тяжко вздохнул. К вечеру его настроение испортилось. Его отряд таял быстрее, чем группа пленников. Вскоре останутся только он и рейнджеры. В этом нет ничего хорошего.
- Апачи могут нас не пустить к горам. Тут их больше, чем в пустыне. Мы можем вообще не дойти до гор.
- Да ладно, капитан, не переживайте. Мы зашли слишком далеко, чтобы останавливаться.
- Любой остановится, когда его утыкают стрелами.
Ночь была ясной, звездной. Салазар не видел гор, но знал, где они. Он знал, что эти горы - последний барьер перед Рио Гранде. За горами их ждет спасение.Через два дня они будут есть баранину и кукурузные лепешки. И, может быть, сахарные дыни. Капитан знал, что совершил почти невозможное - прошел по Дороге Мертвых. Он потерял многих солдат и пленников, но сделал это. Мало кто из его командиров был способен на такое свершение. А еще Салазар знал, что никто не оценит его подвига. Более того, его сочтут неудачником. Вот если он сумеет достать Гомеса, убить его и погибнуть вместе со своими солдатами, тогда, пожалуй, его назовут героем.
- Кажись, капитан скуксился, - сказал Гас, видя грустное лицо Салазара, сидевшего у костра.
- Да нет, все не так, - ответил ему Топтун и надолго замолчал.
За годы службы разведчиком он насмотрелся на офицеров, потерпевших поражение. Некоторые проиграли из-за чистого невезения, некоторые не смогли победить противника, который оказался намного сильнее. Но никто и никогда не искал для себя оправданий. Все из них винили в неудачах только себя.
- Все совсем не так, - повторил он.
Рейнджеры смотрели на него и ждали объяснений. Но Топтун не собирался ничего объяснять. Он чертил прутиком круги на песке и ничего не говорил.
Утром горы казались уже более близкими. Но не намного. Люди смотрели на них и не взбадривались, а впадали в уныние. Казалось, они никогда не дойдут до этих гор. Тупо переставляли ноги и старались ни о чем не думать.
Когда до гор оставалось несколько миль, Колл заметил что-то белое в прерии. Сначала он решил, что это просто пятно на песке, но присмотревшись, решил, что видит антилопу. Он дернул Гаса за рукав.
- Скажи капитану. Может, Топтун сумеет ее подстрелить.
Как только Салазар увидел антилопу, сразу же отдал Топтуну свое ружье. Тот попросил всех заткнуться и не шевелиться.
- Нервная она какая-то. Замрите все, притворитесь кустами.
Антилопа действительно нервничала. Через минуту все поняли, почему. Из кустов выскочило что-то бурое, стремительно сбило антилопу с ног и навалилось на нее.
- Это еще что? - выдохнул Гас. Он никогда не видел таких быстрых животных.
- О, это горный лев, - сказал Топтун, вставая с колен. - Нам повезло, парни. Кугуар сделал за меня самую трудную часть работы. Подкрасться к антилопе на выстрел - задача не из легких.
Топтун пошел к тому месту, где кугуар добивал антилопу. Остальные даже с места не сдвинулись.
- Вот дурак, - прошептал Гас. - Теперь лев убьет и его.
До хищника оставалось несколько ярдов, когда он заметил Топтуна. Следопыт поднял ружье, но кугуар бросился прочь, в сторону гор. Топтун опустил ружье.
- Почему ты не стрелял в него? - спросил Колл, подходя к Топтуну. Ему хотелось рассмотреть добычу поближе.
- Пули нам еще пригодятся для апачей. Мы получили мертвую антилопу без единого выстрела. А кугуар не вкусный. Зачем в него стрелять?
Они сняли шкуру с антилопы и вскоре жарили ее на огне. Запах горячего мяса заметно оживил людей, которые уже готовы были умереть. На следующее утро остались в лагере - вялили мясо, которое не съели. Чем больше ели, тем выше было настроение. Только Салазар оставался мрачным. Он молча съел небольшой кусок мяса и продолжал хмуриться. Топтун, который понял, что отряд теперь выживет, пытался разговорить его, спрашивая о перспективах, но капитан отвечал скупо.
- До Эль Пасо уже недалеко. Наш поход подходит к концу.
Топтун сходил в разведку, чтобы поискать удобный проход к перевалам. Вернулся часа через четыре. Нашел хороший проход в десяти милях к югу. Отряд выступил после обеда и к вечеру разбил лагерь у подножья хребта. В ту ночь многим не спалось. Длинный Билл Коулмен сложил ладони у рта и начал изображать игру на губной гармошке. Гас смотрел в сторону гор с легкой тревогой.
- Надеюсь, медведи не шастают по горам в это время. Я слыхал, они спят по берлогам.
- С чего ты взял? Медведи ходят, куда хотят, когда им вздумается.
- Я имел в виду, что большинство медведей живут в горах, - попытался объяснить Гас. - Но сейчас спят. Я надеюсь на это. Не хочется быть сожранным чертовым медведем, когда мы так близки к цели. Нас ждут сахарные дыни.
    Матильда втирала антилопий жир в больную ногу Колла. Парень заметно поправился и ходил почти как раньше. Но костыль не бросал, носил его, как носят ружье. На всякий случай.
Утром начали восхождение на перевал. На самом верху их накрыл небольшой снегопад, который длился недолго. Во время спуска они уже видели яркое солнце на западе. Еще три часа шли по извилистому каньону, а потом увидели небольшую деревеньку, лежащую на берегу реки. С кукурузными полями и стадами коз. В деревне даже была церквушка.
- Ура, ребята. Мы спасены, - торжественно сказал Топтун.
Все остановились и смотрели на селение. Некоторые из мексиканцев даже плакали.
- Мы это сделали, Мэтти, - сказал Топтун. - Может быть, мы увидим еще и почтовый дилижанс до Калифорнии. Ты как раз на него успеешь.
Во время спуска к деревне Салазар попросил Топтуна вернуть ружье.
- Да-да, капитан, оно ваше.
Салазар ничего не сказал. Он взял ружье, оглянулся, бросил последний взгляд на Дорогу Мертвых, вздохнул и пошел вниз по склону.

0

44

6.

Когда отряд, вернее сказать, толпа оборванцев вошла в Лас Паломас, его улицы были почти пусты. На окраине какой-то старик доил козу. Увидев пришельцев, он замер. Из церквушки вышел священник. И сразу нырнул обратно. Над селением поплыл колокольный звон. Из крохотных хижин выходили люди и смотрели на отряд с испугом. Рейнджеры выглядели ужасно, но и мексиканцы не лучше. Их форма так истрепалась и запачкалась, что узнать в них солдат было трудно.
Салазар подошел к старику, доившему козу, и чинно поклонился.
- Я капитан Салазар. А вы староста?
Старик беспомощно оглянулся по сторонам, ища поддержки у односельчан. За всю жизнь он ни разу не покидал своего селения и не знал, как разговаривать с чужаками.
- Старосты у нас нет. Апачи приходили, когда он работал на кукурузном поле.
- Наш староста мертв, - сказал кто-то из толпы.
- Мы не знаем, мертв он или жив. Мы знаем, что апачи его забрали с собой, - уточнил старик с козой.
- Ну, если его забрали апачи, то он скорее мертв, чем жив, - вмешался Топтун. - Гомес его забрал?
- Его забрали апачи, - настойчиво повторил старик. - Осталась только мотыга на поле.
- Понятно, - сказал Салазар. - Хорошо, что они не забрали всю деревню.
- А они берут лишь молодых, капитан, - сказала пожилая женщина. - Берут молодых и продают в рабство.
- Остались только старики. Всех пригодных к рабству забрали апачи.
- Но в Эль Пасо стоит гарнизон. Вы могли бы попросить солдат защитить вас. Это их работа.
Старик покачал головой.
- Наш староста ходил в Эль Пасо. Военные подняли его на смех. Они не станут тащиться в такую даль ради защиты какой-то захудалой деревеньки. Сказали, чтобы мы научились стрелять и защищали себя сами.
- Возможно, вам так и нужно сделать. Но мы поговорим об этом позже. Мы устали и голодны. Ваши женщины должны нас покормить.
- Коз у нас хватает, мы вас накормим, - согласился старик. - А вы можете переночевать в моем доме. Он маленький, но теплый.
- Позовите священника. Эти люди - техасские пленники. Их нужно запереть на ночь в церкви. Они выглядят уставшими, но дерутся, как дьяволы, когда доходит до драки.
- А кормить их нужно? - спросил старик.
- Да, нужно покормить. У вас есть мужчины, способные стрелять?
- Я могу стрелять. Томас может стрелять, - ответил старик. - А в кого нам стрелять?
- В любого, кто попытается выйти из деревни, - сказал Салазар и пошел в хижину.
Несмотря на предупреждение Салазара, люди не очень-то боялись рейнджеров. Уж больно жалким был их вид. Измученные, оголодавшие, они мало походили на жестоких бойцов. Как только техасцы вошли в церквушку, женщины принялись за стряпню. В церкви было холодно, но не так, как в прерии. Несколько крестьян с ружьями развели костер перед входом и болтали, греясь у огня. Длинный Билл вышел к костру погреть руки, и стражники посторонились. Вскоре к нему присоединился Топтун и еще несколько человек. Гас ходил к огню несколько раз, но Колл оставался в церкви. Женщины принесли похлебку, козье мясо и кукурузные лепешки. Колл ел, но из церкви не вышел. Он сидел рядом с Матильдой и смотрел сквозь окошко на звездное небо.
- Ты почему не идешь к огню? - спросила она.
Все-таки Колл был странным парнем. То, что для Гаса было легким, Коллу давалось с трудом. Например, общение. Даже необходимость полагаться на помощь Матильды не сделала его разговорчивым.
- Мне не холодно.
- Да ладно, Вудро, я же вижу, ты весь дрожишь. Что плохого в том, чтобы посидеть у огня?
- Ты же не сидишь.
- Ну, я толстая, мне не холодно. А ты худой, кожа да кости. Не увиливай, отвечай на вопрос.
- Я не хочу быть пленником. Может, мне придется драться с теми стариками и даже убить кого-нибудь из них. Не стоит мне заводить с ними шуры-муры.
- Вудро, это хорошие люди. Они нас покормили. Мы не ели так с тех пор, как ушли из предыдущей деревни. Зачем тебе их убивать?
- Потому что я не могу больше быть в плену. Если я не добуду свободу, то лучше мне умереть.
- А как насчет Салазара? Это он сделал тебя пленником. Все это время мы шли вместе с ним. И он не плох, поверь мне. Уж я повидала плохих людей - и белых, и мексиканцев.
Колл не ответил. Ему не нравился этот разговор. Он подумает об этом утром, когда будет на свободе. Старые крестьяне и вправду не сделали ему ничего плохого. Наоборот, накормили и дали кров над головой. Но он больше не может оставаться в плену. Как только появится малейший шанс бежать, Колл им воспользуется. Любому, кто встанет у него на пути, не поздоровится, поэтому сейчас не стоит с ними сближаться.
Ближе к ночи сильно похолодало. Женщины принесли в церковь одеяла. Колл завернулся в одно из них, чтобы согреться, но спать не стал. Через открытую дверь он видел Гаса, который стоял у костра. Тот оживленно болтал с Топтуном и Длинным Биллом. Наелся, согрелся и принялся за свое. Наверняка треплется о своих похождениях на корабле или о будущей женитьбе на Кларе Форсайт. Матильда задремала, свесив голову на грудь. Конечно, Колл ей нагрубил слегка. А все потому, что не знал ответа на ее вопрос. И почему женщины так любят задавать глупые вопросы? Живи себе и другим не мешай - пока кто-то не помешает тебе.
Увидев, что Матильда спит крепко, Колл осторожно встал и вышел из церкви. Не погреться, а просто послушать, о чем там треплется Гас. Длинный Билл опять сложил руки у рта, будто играет на губной гармошке, и принялся насвистывать что-то незамысловатое. Топтун Уоллес сел, прислонившись спиной к церковной стене, и уснул. Неподалеку стояли несколько крестьянок, завернувшись в теплые платки. Они, как и старики с ружьями, глазели на Гаса и слушали его болтовню. Хоть ничего и не понимали.
- Привет, Вудро, ты погреться или послушать, как Длинный Билл свистит? - весело крикнул Гас.
- Я надрать тебе задницу, если не заткнешься. Орешь так, что никто в деревне заснуть не может.
- Да ладно, заткни уши, если я тебе мешаю.
Гас подвинулся и Колл присел у костра. Вскоре его разморило и он начал клевать носом. Сквозь дремоту он слышал, как Гас продолжает заливать о своих любовных подвигах на речном пароходе.

0

45

7.

Утром, когда на кукурузных полях еще лежала изморозь, Салазар занялся подготовкой к походу. В селении не было лошадей, зато имелись два мула. Одного из них капитан забрал для перевозки провизии. Техасцы вышли из церкви, щурясь от яркого утреннего солнца. Они получили на завтрак кофе и по куску козьего сыра. После завтрака дали команду к выступлению.
- Как мне хочется увидеть Эль Пасо, - потягиваясь сказал Топтун. - В прошлый раз не получилось, но в этот раз должно.
- Конечно, увидите, - ответил капитан. - А потом вас переправят в Мехико. Там есть большущее озеро с кучей островков, а на базарах горы фруктов со всего мира. Так мне говорили.
Жители деревни позаботились, чтобы отряд не голодал в дороге. На мула нагрузили столько провизии, что его не было видно из-под мешков. Многие рейнджеры взяли с собой теплые одеяла, чтобы не мерзнуть по ночам. Салазар уже был готов вывести отряд из деревни, но в этот момент откуда-то с юга послышался топот и лошадиное ржание.
- Это апачи? - встревоженно спросил Гас.
Он уже надеялся, что все невзгоды позади - голод, холод и кровожадные индейцы. Конечно, крестьяне рассказывали о похищенных детях, но ведь в отряде нет детей.
Салазар прислушивался несколько секунд.
- Нет, это не индейцы. Это кавалерия.
- Много кавалерии, - подтвердил Топтун. - А вдруг это американская армия едет освободить нас?
- Нет, сеньор, - усмехнулся Салазар. - Это мексиканский кавалерийский отряд. Он будет сопровождать вас в Эль Пасо.
Жители деревни встревожились. Они не привыкли к таким частым визитам военных. Два раза за два дня - это многовато. Женщины попрятались в хижинах, а мужчины остались стоять на местах.
Через несколько минут в деревню въехал отряд. Сорок всадников. Все в новенькой форме, при саблях, ружьях и пистолетах. Возглавлял колонну коротышка. На его форме сверкало столько галунов и прочих побрякушек, что смотреть было больно. Рядом с всадниками шагали какие-то люди. Они были столь темнокожи, что Колл не смог разобрать - мексиканцы они или индейцы. Эти пешеходы не выглядели уставшими.
Бойцы Салазара чувствовали себя жуткими неряхами. Их форма превратилась в лохмотья. Им было стыдно стоять рядом с нарядными вновь прибывшими солдатами. Особенно, на глазах у крестьян.
Коротышка с галунами подъехал к капитану и остановился. Его тоненькие усики заканчивались колечками.
- Вы капитан Салазар?
- Так точно, майор.
- Я майор Ларош. Почему эти люди не связаны?
Майор смотрел на техасцев с таким презрением, что Колла начало колотить. Гаса удивило, что майор был белым. Он совсем не походил на мексиканца.
- Я прошел длинный путь с этими людьми, майор. Мы вчера преодолели Дорогу Мертвых. Эти люди не связаны, но они знают, что каждый из них будет застрелен при попытке к бегству.
Майор даже не дрогнул лицом.
- Конечно, вы будете в них стрелять, но попадете ли? В связанного попасть легче, не так ли?
Салазар молча смотрел на майора. Тот продолжил.
- Эти люди военнопленные. Пленных положено связывать, ставить к стене и расстреливать. Во всяком случае, так поступают во Франции.
Майор обернулся к одному из темнокожих людей, которые шли пешком, и что-то сказал ему. Тот метнулся к мулу и вернулся со связкой кожаных ремней.
- Начните с этого, - майор показал рукой на Топтуна. - Следующим связать того, который напал на генеральскую коляску. Где он?
Салазар кивнул в сторону Колла. К нему сразу же подошли два темнокожих парня с ремнями. Топтун с готовностью протянул руки, но Колл не собирался этого делать. Он как раз собирался врезать одному из черных, но Топтун и Салазар отговорили его.
- Расслабься, Вудро, - сказал Топтун. - Майор готов пристрелить тебя, а сегодня не самое подходящее утро для смерти.
- Он прав, - добавил Салазар.
Поколебавшись, Колл протянул руки. Через несколько минут все техасцы были связаны.
- Неплохо бы их еще и в кандалы заковать, - с издевкой сказал Салазар. - Техасцы, они такие буйные.
Майор даже ухом не повел.
- Где ваши остальные солдаты, капитан?
- Они мертвы. Апачи преследовали нас по Дороге Мертвых. И убили многих. Еще двоих задрал медведь. Шестеро умерли от голода.
- А лошади? При выезде из Санта Фе у вас были лошади. Где они?
- Некоторые подохли, других украли апачи.
Салазар говорил равнодушным тоном, не глядя на майора. Майор не особо переживал по этому поводу.
- Возвращайтесь домой, капитан. Вашему командиру будет интересно узнать, почему вы потеряли половину людей и всех лошадей. Провизии у вас было достаточно.
- Гомес убил генерала Димассио, майор. Он убил полковника Кобба, который сдал в плен этих техасцев. Этот индеец - причина, по которой я потерял людей и лошадей.
Майор Ларош подкрутил кончики усов.
- Ни один мексиканский офицер, если он настоящий офицер, не позволит, чтобы его побил дикарь. Если мне поручат разобраться с этим Гомесом, я поймаю его и повешу на центральной площади в Санта Фе.
- Еще один ловец нашелся, - хмыкнул Колл.
Майор Ларош глянул на него и поднял бровь.
- В этой дыре есть кузнец?
Никто не ответил. Все мужчины потупили взоры.
- Ладно. Если бы здесь был кузнец, я бы приказал заковать этого наглеца прямо сейчас. Но у нас нет времени. Уверяю вас, как только мы доберемся до Лас Крусес, этот наглец получит хорошие кандалы - на руки и на ноги.
Салазар продолжал стоять, опустив голову.
- Майор, у меня нет лошади. Мне пешком идти в Санта Фе? Я капитан мексиканской армии.
- Вы разжалованы. Сюда вы пришли пешком, так же вернетесь обратно.
- Один?
- Можете взять своих солдат. От них разит, как от козлов. На вашем месте я бы отвел их к ближайшей реке и хорошенько вымыл.
- У нас мало патронов. Если мы пойдем без лошадей и боеприпасов, Гомес перебьет нас всех.
Из церквушки вышел священник. Он прислушивался к разговору, сложив руки на груди.
- Попросите священника помолиться за вас. Если он хорош в своем деле, то  его молитва заменит и то, и другое.
- Я бы предпочел все-таки лошадей и патроны.
Майор не ответил. Он развернул лошадь и дал команду выдвигаться. Техасцев разместили в середине колонны. Кавалеристы, которые непосредственно охраняли пленников, держали сабли наголо.
- Прощайте, капитан, - сказал Топтун. - На вашем месте я бы шел по ночам. Если придерживаться течения реки и двигаться по ночам, у вас есть шанс.
Техасцы бросали прощальные взгляды на Салазара, проходя мимо. У них не было времени на прощальные речи, стража поджимала. Матильда, которую не связали, подошла к нему и улыбнулась.
- Прощайте, капитан. Вы неплохой человек. Надеюсь, доберетесь домой живым.
Капитан молча кивнул. Он и его люди стояли и смотрели, как техасцы под конвоем покидали деревню Лас Паломас.

0

46

8.
Майор Ларош не брал поправок на усталость пленников. К обеду техасцы совершенно выдохлись. Перерыв на отдых длился не больше десяти минут. Рейнджерам выдали по пригоршне кукурузных зерен. Солдаты с удовольствием ели козий сыр, который крестьяне приготовили для техасцев.
Гас никак не мог понять, почему француз командует мексиканцами.
- Почему французы воюют на стороне мексиканцев? Я слыхал, их много в Новом Орлеане, но не думал, что французы забрались в такую даль.
- Думаю, все дело в деньгах, - ответил Топтун. - Я воевал за деньги, но все спускал на развлечения. Остальное проедал. Денег оказывалось не так много.
- Я вообще не за деньги воюю, - вмешался Колл. - У меня другие причины.
- Это какие еще? - поинтересовался Гас.
Колл не ответил. Он вообще пожалел, что ввязался в разговор.
- Ты оглох, что ли? - наседал Гас. - Я спрашиваю, какие еще могут быть причины?
- Вудро сам не знает, почему воюет, - мягко сказала Матильда. - Он не знает, зачем перевернул генеральскую коляску и вообще влезал во всякие неприятности. Мой Шед не знал, почему странствовал всю жизнь. Он был странник по жизни. А Вудро - боец по жизни.
- Да все нормально, можно повоевать, - возразил Топтун. - Но есть время воевать, а есть время не делать этого. Сейчас не время воевать. Мы связаны, у нас нет оружия. Воевать сейчас не время.
Они шли всю вторую половину дня, до темноты. Колл шагал со всеми, хотя нога разболелась. Майор Ларош выслал темнокожих людей вперед, на разведку. Сам он ни разу не оглянулся, чтобы проверить, как там пленники. Время от времени вскидывал руку и подкручивал усы.
Утро было холодным, лужицы у реки покрылись коркой льда. Раздали кофе. Пока рейнджеры его хлебали, майор устроил своим солдатам строевой смотр. Ехал вдоль строя и делал замечания: пуговица не застегнута, подпруга болтается, сабля не блестит. Виновные тут же выходили из строя и устраняли недостатки.
Закончив с солдатами, майор взялся за рейнджеров. Они знали, что выглядят не очень, но под пристальным взглядом майора почувствовали себя настоящими чучелами. Длинный Билл ожесточенно чесался. Большинство техасцев страдали от вшей.
- Джентльмены, - торжественно начал майор, - вы нуждаетесь в помывке. В Эль Пасо вас ждет торжественная церемония. Мы прибудем на место через четыре дня.  К тому времени вы должны иметь приличный вид. Начнем сегодня. Тут у нас неплохая речушка, чтобы помыться. Если мыть вас каждый день, к церемонии вы будете выглядеть прилично.
- А что за церемония, майор? - поинтересовался Топтун.
- Пусть это будет сюрпризом для вас, - ответил майор с серьезным лицом.
Гаса ужасно раздражало то, как майор разговаривает - резким голосом и с издевкой. Даже французам, думал Гас, нельзя так разговаривать ранним холодным утром, когда ищешь любой способ согреться, а речь идет о купании в реке.
- Сейчас мы вас развяжем для купания, - продолжал майор. - Снимите ваши лохмотья, мы их сожжем.
- Вы их сожжете? - переспросил Топтун. - Майор, другой одежды у нас нет. Я понимаю, наши шмотки не первой свежести и даже воняют, но если их сжечь, мы останемся голыми.
- У вас есть одеяла, в которые можно завернуться. А завтра мы доберемся до Лас Крусес, там найдется, во что вас одеть.
Он кивнул черным людям, и те принялись развязывать пленников. Под конвоем кавалерии рейнджеры пошли к реке. Держались настороженно. Никто не доверял майору, от него ждали подвоха. Шли медленно, никому не хотелось ни раздеваться, ни лезть в холодную зеленоватую воду. Ветки кустов все еще были покрыты сосульками. У реки остановились.
- Раздевайтесь, джентльмены, - напомнил майор.
Никто даже не шевельнулся. Но Ларош был настроен решительно, как и кавалеристы за его спиной.
- Ребята, вы, похоже, стесняетесь, - сказала Матильда. - Пожалуй, я начну первой, мне надоело терпеть эту вонь.
Среди кавалеристов раздался смешок, когда Матильда начала раздеваться, но майор свирепо глянул на бойцов и они заткнулись. Матильда вошла в реку.
- Поторопитесь, джентльмены, леди подала вам пример. Нас ждет длинная дорога сегодня.
Пока мексиканцы глазели на Матильду, рейнджеры неохотно начали раздеваться.
- Думаю, помыться нам не помешает, - сказал Топтун. - Конечно, я бы предпочел ванную или большой медный таз, но и эта речушка сойдет.
В конце-концов, ничего страшного не происходит, думали рейнджеры, сбрасывая лохмотья. Вот наша Мэтти. Она, правда, не так хороша, как тогда на Рио Гранде с черепахой в руке, но все так же легко плещется в холодной воде и натирается песком.
- Вода холодная и мы простудимся, - с сомнением сказал Гас.
- Да ладно, это просто вода, - возразил Длинный Билл. - Если Мэтти не холодно, то и я выдержу.
Вода была такой холодной, что когда Колл вошел в нее, то почувствовал что-то вроде ожога. Больную ногу пронзила адская боль. Когда вода достигла колен, Колл немного привык. Он зашел еще дальше и по примеру Матильды начал натирать тело песком. Тела рейнджеров были белыми, как рыбье мясо, при загорелых до черноты лицах.
Пока техасцы купались, майор Ларош заставил солдат выполнять строевые приемы с оружием. Сначала они размахивали саблями по команде, а потом брали мушкеты на изготовку. В этот момент Уэсли Баттонс, самый младший из трех Баттонсов, обернулся. Увидев мексиканцев с ружьями в положении "к бою", парень испугался.
- Бегите, парни, они нас сейчас перестреляют! - закричал он, хватая за руки своих братьев, Джеки и Чарли.
Рейнджеров охватила паника. Многие из них бросились плыть к противоположному берегу. Топтун, который видел, что солдаты всего лишь упражняются, пытался остановить техасцев, но все напрасно. Он кричал во всю глотку, но рейнджеры его не слышали.
Ларош и его кавалеристы вообще не понимали, что происходит. Топтун побежал к ним, чтобы объяснить причину суматохи. Колл, Гас и Матильда к этому моменту уже возвращались к берегу. Гас порезал ногу, наступив на острую раковину. Колл и Мэтти помогали ему выбраться на сушу. Длинный Билл тоже выбирался из реки. Он посчитал, что уже достаточно чист и надеялся одеться, пока их одежду не сожгли. Остальные рейнджеры барахтались на середине реки.
- Ребята, возвращайтесь! - кричал Топтун, отчаянно размахивая руками, но лишь пять или шесть человек услышали его.
Один из пеших негров тыкал факелом в одежду рейнджеров, пытаясь поджечь ее. Майор Ларош наконец-то понял, что происходит и подал знак солдатам - прекратить упражнения и подъехать к нему. Кавалеристы поняли все по-своему. Они решили, что половина пленников совершает побег, а майор приказывает принять меры. Кавалеристы бросились к реке, открыв огонь на поражение.
- Не стрелять, идиоты! - надрывался майор.
Но его крики заглушали выстрелы и топот копыт. Он сидел в приступе холодной ярости от своего бессилия, и видел, как его солдаты, пришпоривая лошадей, несутся по мелководью, перезаряжая мушкеты и пытаясь рубить уплывающих техасцев.
Топтун, Колл, Матильда, Гас, Длинный Билл и еще несколько человек, успевших выбраться из реки, бросились к майору, надеясь, что он отзовет кавалерию. Негры взяли их на прицел. На всякий случай. Никто из них, ни рейнджеры, ни майор, ни негры не могли ничего поделать. Майор и Топтун кричали, надрывая глотки, пытаясь отозвать всадников, пока те не перестреляли и не порубили в капусту всех техасцев.
Топтун поднял руки, демонстрируя мирные намерения, и подбежал к майору еще ближе, насколько ему позволили вооруженные негры.
- Майор, неужели это нельзя остановить? Где ваш горнист?
Майор приложился к подзорной трубе. Несколько голых техасцев успели выбраться на другой берег. Они бегали, петляя между кактусами и кустами. Кавалеристы гонялись за ними, стреляя на ходу и размахивая саблями. Ларош опустил трубу и покачал головой.
- Нет у нас горниста, мсье. Был один горнист. Он завел шуры-муры с женой судьи и тот его пристрелил. Досадно, конечно, но ничего не поделаешь.
Гас смотрел через реку и видел лошадей, несущихся по мелководью, и голых людей, барахтающихся в воде. Спасения не было. Он заметил Джеки Баттонса, который пытался поднырнуть под лошадиное брюхо. Напрасная попытка, слишком мелко. Джеки вынырнул с перепачканным илом лицом, и кавалерист застрелил его в упор.
- Господи, они убьют всех! - кричала Матильда.
Интендант Брогноли стоял рядом с ней, покачивая головой и пуская слюну. Это покачивание продолжалось от самого Пало Дуро. Выражение лица тоже не изменилось - он напоминал оживший баклажан. Временами Матильда вела его под руку, но чаще всего Брогноли шел сам. Сейчас он, голый и мокрый, смотрел на уничтожение отряда, как смотрят на дождь.
Колл смотрел в молчании. Убегать от солдат было глупостью, но невозможность исправить эту ошибку сейчас была настоящим сумасшествием. Раненый Чарли Баттонс начал выползать на берег, но был изрублен кавалеристами в капусту. Течение подхватило его тело и понесло вниз по реке.
- Майор, неужели нельзя ничего сделать? - опять закричал Топтун. - Ваши солдаты совсем озверели.
- Боюсь, вы правы, - ответил Ларош. - Церемония получится совсем короткой, когда мы доберемся до места. Думаю, судье это не понравится. Генерал Медино тоже будет разочарован.
- Далась вам эта церемония! Я говорю, ваши люди не в себе, - разозлился Топтун.
На поверхности зеленоватой воды, в кровавых лужах плавали мертвые тела. Джон Грин, низкорослый рейнджер с берегов Миссури, умудрился отнять у кавалериста саблю. Он даже нанес удар, но попал в брюхо его лошади. Та встала на дыбы и рухнула, подмяв под себя Джона и солдата. Лошадь поднялась и поскакала, а рейнджер и кавалерист не всплыли.
- Мсье, горниста у меня нет, я же сказал, - ответил Ларош. - Мои люди - солдаты, и они почуяли запах крови. Остановить их сейчас мог бы выстрел из пушки. Но пушки у меня тоже нет.
Колл и Гас смотрели на другой берег реки. Там несколько техасцев пытались убежать, некоторым удалось преодолеть даже сотню ярдов. Но на каждого бегущего приходилось по несколько всадников. Стреляли ружья, сверкали сабли. Гаса тошнило, Колл оцепенел. Матильда смотрела тоже, но ничего не видела, слезы застилали глаза. Длинный Билл Коулмен сидел на берегу и насыпал на ноги песок, как делают дети. Майор Ларош курил.
      Перебив всех техасцев, мексиканцы возвращались к восточному берегу. Некоторые, гоняясь за голыми пленниками, ускакали от реки почти на милю. Некоторые все еще были в воде. Они расстреливали проплывающие мимо тела и рубили их саблями. На всякий случай. Майор Ларош, щурясь на солнце, медленно подъехал к реке. Он не кричал, не махал руками, но его солдаты наконец начали обращать внимание на командира. И приходить в себя. Двое или трое из них выглядели даже смущенными. Они смотрели на восточный берег и видели, что всего несколько техасцев остались живы.
Молодой кавалерист только что проткнул саблей плывущее мимо тело. Колл знал, что этого парня звали Боб. Сабля плотно застряла в грудине Боба и солдат не мог ее вытащить. Он тужился изо всех сил, дергая саблю так, что почти вытаскивал из воды тело рейнджера, но его усилия ни к чему не приводили. А майор молча наблюдал за ним, покуривая. И лицо его было нехорошим.
- Бедняга Боб, - вздохнул Топтун. - Он умер, а теперь никак не упокоится.
Он спустился к реке и знаками показал солдату, что собирается ему помочь. Кавалерист смотрел на Топтуна насторожено, но все же потащил тело к берегу. Войдя в воду, следопыт подхватил труп и вытащил на сушу. Колл и Гас бросились помогать. Они навалились на тело и Топтун выдернул саблю.
- Видишь, это легко. Не тяжелее, чем вытащить индейское копье из твоей задницы, - сказал он Гасу.
Кавалерист взял свою саблю со смущенным видом. Майор Ларош не спеша переехал реку и принялся считать тела на западном берегу. Затем вернулся на этот берег и дал команду солдатам на построение. Кавалеристы смывали кровь с клинков, окуная их в реку, делали несколько взмахов и вкладывали в ножны. Пока они собирались к месту построения, из реки выбралась лошадь с саблей, торчащей в боку. Она медленно проковыляла мимо Колла и Гаса. Колл, изловчившись, выдернул саблю и посмотрел на трупы своих товарищей. Четверо мексиканцев, выходящих из реки рядом, остановились. Один из них поднял мушкет.
- Не дури, Вудро, - прошептал Гас. - Теперь ты поркой не отделаешься. Они тебя сейчас просто изрешетят.
Остальные солдаты тоже изготавливались к стрельбе.
- Я все равно парочку прикончу, - ответил Колл.
Но он понимал, что Гас прав. Это было глупой затеей. Колл отдал саблю подъехавшему майору. Тот взял ее молча.
Гас смотрел на реку. Мексиканцы даже не пытались что-то делать с трупами. Тела тех, кто был убит в реке, плыли по течению и пропадали из виду. Тело Джеки Баттонса зацепилось за корягу у дальнего берега. Он лежал на спине и зеленоватые волны перекатывались через его мертвое лицо.
- Мне будет не хватать Джеки, - сказал Гас Матильде. - Картежник он был никакой. За это я его и любил.
Матильда, все еще голая, переступила с ноги на ногу.
- Как я  не хочу смотреть на убийства! Особенно, если убивают знакомых мне ребят.
- И я не хочу, Джеки, - вздохнул Гас.
Гасу хотелось, чтобы тело Джеки отцепилось от коряги и поплыло себе вслед за остальными трупами. Он частенько обманывал Баттонса в карты. Не бог весть на какие суммы, но регулярно. Джеки был туповат, у него можно было выиграть и по-честному, но Гас все равно мухлевал. А сейчас жалел об этом. Нужно было дать ему выиграть разок-другой.  Но теперь Джеки ни у кого не выиграет, его тело лежит в реке, а зеленоватая вода заливает его мертвые глаза и открытый рот.
- Боже ты мой, - прошептал Гас и расплакался. Он упал на колени, закрыл лицо руками, и рыдания сотрясали его тело. Гас надеялся, что когда он откроет глаза, Джеки уже там не будет. Матильда похлопала его по плечу.
- Ты плачешь только о Джеки или о всех сразу?
- О Джеки. Он плохо играл в карты, а я все время его обыгрывал. И каждый раз мухлевал.
- Думаю, Джеки уже все равно. Но тебе надо бы прекратить мухлевать, Огастес. Как-нибудь ты нарвешься на кого-то, кто управляется с пушкой лучше, чем ты с тузами.
- Нет, что ты, - возразил Гас. - Я облапошу любого, когда дойдет до карт.
Матильда с тревогой смотрела на Колла. Он отдал саблю, но не перестал злиться. Вид у него был такой же, как в тот день, когда досталось Коббу.
- Я желаю, чтобы вы оказались дома, ребята, - вздохнула Матильда. - Вудро боец, а ты шулер. Если бы я могла сейчас доставить вас домой, то хотела бы знать, что вы никогда не попретесь ни в какую экспедицию.
      Гас сел на песок, вытирая глаза.
- Ладно, Мэтти.
- Вставай, нас ждет майор.
Кавалеристы проезжали так близко, что на Гаса летели брызги из-под копыт. Его все еще мутило, но Матильда ухватила его за плечо и помогла подняться. Колл же продолжал стоять, глядя на трупы в реке.
- Похоже, похорон не будет, - пробормотал Топтун, когда Матильда и Гас подошли к нему.
Похорон действительно не было. Колл все так же стоял, глядя на реку. Один из негров подошел к нему, связал руки и отвел к другим пленникам.

0

47

9.
Майор Ларош был фанатом закаливания. Каждое утро он купался в холодной Рио Гранде. Три кавалериста загораживали майора простынями, пока он раздевался и забирался в воду. Сидя в воде, громко фыркал и плескался. Наплескавшись, выходил на берег и упражнялся с саблей, срубая кактусы. Бойцы в это время купали лошадей.
Техасцы получили одеяла и могли греться у костра, но одежды у них не было. Хоть Колл и ненавидел майора, но отдавал должное его умению фехтовать. Иногда Ларош заставлял солдат подбрасывать тыквы в воздух, и рубил их на полном скаку. Он так хорошо управлялся с лошадью, что поспевал даже к плохо брошенной тыкве. Его седло всегда блестело, как новенькое. Ларош не жалел времени, полируя его. Он был настоящим воякой, влюбленным в свое ремесло. Дисциплина была его пунктиком. Ларош мог целый день ехать во главе эскадрона, ни разу не обернувшись. При этом любая его команда, поданная движением руки, выполнялась сразу.
      Однажды, уже на подходе к Лас Крусес, им повстречался заяц. Он выскочил прямо из-под ног лошади майора и помчался наутек. Ларош догнал его, проскакав пятьдесят ярдов, и снес голову одним взмахом сабли. Отдал клинок ординарцу, чтобы почистил, и как ни в чем не бывало продолжил ехать во главе отряда.
- Не нравятся мне их игрушечные седла, - проворчал Гас.
- Почему? - возразил Колл. - Майор держится в нем, как влитой.
- Я посмотрю на его посадку, когда за ним погонится Бизоний Горб, - хмыкнул Гас.
Он знал, что они приближаются к Эль Пасо. Где-то в этих местах Бизоний Горба убил Джоша Корна и Зика Муди. Теперь Гас опять много думал о вожде команчей.
Колл не ответил, погрузившись в размышления. Он считал себя неплохим всадником, но сейчас понял, что не может управлять лошадью так искусно, как маленький майор, и тем более, как вождь команчей, который несся по прерии на лошади без седла, удерживая труп врага. При этом он управлял лошадью с помощью ног. Вождь содрал скальп с Эзекиила Муди на полном скаку. А француз на полном скаку срубил голову зайцу - так, словно он сидел за столом и нарезал лук.
Никто из знакомых Коллу рейнджеров не умел управляться с лошадью так же ловко, как француз или индейцы. Гас МакКри превосходил Колла в верховой езде, но и он этим двоим в подметки не годился. Особенно, в бою. Колл решил, что если выживет, то непременно займется верховой ездой.
- Майор скачет лучше, - заметил Колл.
Следовало брать поправку на его породистую лошадь - узкогрудую и горячую.
- Бизоний Горб уделает его копьем, - ответил Гас. - Помнишь, как он ловко с ним управляется?
- А я не говорю, что не уделает.
На следующее утро Колл внимательно наблюдал за тем, как майор упражняется с лошадью.
- Что за усики у него? - презрительно хмыкнул Гас. - Будь у меня усы, я бы отпустил их подлиннее.
- Да отпускай, кто тебе мешает? - ответил Колл, не отводя глаз от майора.
      В селении Месилья, к югу от Лас Крусес, выжившим техасцам, которых осталось десять, не считая Матильды, наконец выдали одежду - рубахи до колен и мешковатые брюки из парусины. Потом, под руководством майора, техасцев заковали в ножные кандалы. Эти оковы были тяжелее тех, которыми их наградили в Антон Чико, а короткие цепи не давали возможность сделать полный шаг.
- Майор, в таких браслетах я буду долго ковылять до Эль Пасо, - заявил Топтун.
- А вам не придется идти, мсье, - ответил Ларош. - Мы отвезем вас в специальном экипаже. Чтобы вы могли отдохнуть перед церемонией.
Специальный экипаж оказался обычной телегой, в которую впрягли черного старого вола. Десять рейнджеров уселись в телеге, а Матильде места не хватило. Галантный Гас предложил ей свое место, но Мэтти отказалась.
- Я уже столько прошла, что небольшая прогулка мне еще по силам.
      Вскоре на северо-востоке возникли неясные очертания гор. Хотя все пленники были в кандалах, а телега еле тащилась, кавалеристы сопровождали ее с саблями наголо. Через два часа тряски Гаса прижало по малой нужде. Но как только он попытался спрыгнуть на дорогу, чтобы отлить, солдаты наставили на него клинки.
- Ладно, ребята, если такие дела, я помочусь на ходу прямо с телеги. Не хочу испачкать новые брюки.
Гас встал с места и пустил струю прямо через борт, глядя на солдат. Несколько рейнджеров последовали его примеру.
Уже в сумерках въехали в Эль Пасо. Сильный ветер гнал тучи пыли с песком, отряд двигался почти на ощупь. Лаяли собаки, жильцы выходили посмотреть на странную кавалькаду. Матильда брела, держась рукой за телегу. Рейнджеры оглядывались по сторонам, пытаясь разглядеть дома, мимо которых они проезжали.
- А ветерок еще тот, - проворчал Топтун. - Будь он посильнее, мы могли бы просто полететь.
В это время к гулу ветра прибавился еще какой-то звук.
- Что это, черт возьми, такое? - удивился Топтун.
      Слух Колла был так же хорош, как и зрение Гаса. Он первый понял, что это.
- Похоже на горн. Кажется, они собирают войска на построение.
Впереди показалась цепочка огоньков. Шеренга пехотинцев с фонарями вышла встречать отряд майора. Их сопровождал горнист. Он дудел изо всех сил, но ветер уносил все звуки в сторону. Шеренга приблизилась к телеге и окружила ее. Один из солдат заметил рядом с собой Матильду, испугался и выронил фонарь. Тот разбился о камень. Капитан принялся орать на бойца, но сам опешил, когда увидел возле солдата огромную тетку.
Вдали раздались крики, яростный собачий лай и несколько выстрелов. Майор подъехал к телеге с саблей наголо.
- Здесь на удивление злые собаки. Наверное, потому, что они вечно голодные. Оставайтесь в телеге и они вас не тронут.
Матильда испуганно закричала.
- Меня укусила за ногу какая-то псина! Их тут полно возле лошадей.
Топтун, Гас и Длинный Билл мигом втащили ее на телегу.
- Черт, сильно цапнула. Кровища так и хлещет, - стонала Мэтти.
    Черный вол, испугавшись собак, шарахнулся в сторону и телега накренилась. В нее тут же запрыгнули три озверевших пса.
- Что за собачий город! - крикнул Топтун, выбрасывая одну из собак через борт телеги. Два других пса, щелкая зубами, выпрыгнули сами.
Матильда дрожала, прижавшись к Гасу. Внезапное нападение собак ее напугало. А горнист продолжал дуть в свой горн, как и в чем не бывало.
А ветер все усиливался. Он гнал тучи песка через город. Песок был везде, рейнджеры в телеге уже сидели на песке. Он забивался в одежду, волосы, не давал дышать.
Телега завернула за угол высокой стены и ветер внезапно стих. Техасцы трясли головами, вытряхивая песок из волос. Из тучи пыли возник майор Ларош. Солдат, сопровождавший его, держал фонарь, освещая путь. Казалось, голова майора окружена нимбом света. Майор, в большом пончо, казался существом из другого мира. Но его усики были все так же залихватски закручены.
- Добро пожаловать в Эль Пасо, мсье, - сказал он напыщенно. - Я привел вас к монастырю Сан Лазара. Утром прибудет местный судья для участия в небольшой церемонии в вашу честь. А сейчас вас ждет теплое помещение и ужин.
- О какой церемонии вы все время толкуете? - спросил Топтун. - Возможно, она из тех посиделок, на которых я обычно сплю?
- О, на этой церемонии вам спать не дадут, мсье Уоллес. Ради нее вы прошли пешком через Техас и Нью Мексико. Поверьте, скучать вам не придется.
И майор исчез в темноте, вместе со своим лимбом. С ужасным скрипом открылись ворота. В проеме виднелись какие-то фигуры, но разглядеть, мужчины это или женщины, было невозможно. Техасцы выбирались из телеги и разминали отекшие ноги. Размявшись, они, в сопровождении нескольких солдат, пошли через небольшой дворик, направляясь к темным фигурам, открывшим ворота. Солдаты старались держаться поближе к пленникам, подальше от этих странных, закутанных в темные плащи с капюшонами фигур.
Топтун Уоллес набрал столько песка в сапоги, что ему стало трудно ходить. А сапоги у него были добротные. Топтун прошел в них Техас и Нью Мексико, и они его не подвели. Ходить в сапогах, полных песка, было глупо и неудобно. Топтун уселся у входа в строение и принялся их стаскивать. Рядом с ним оказался кто-то из странных людей в черном балахоне. Человек держал небольшую свечу, закрывая ее от ветра. Благодарный Топтун взглянул на темную фигуру, но увидел лишь ладонь, прикрывавшую свечу. Это была ладонь скелета, мумии, но не живого человека.
За годы жизни на границе Топтун всякого повидал, но такое он встретил впервые. Скелет в балахоне держал свечу, чтобы ему не было темно. От шока Уоллес выронил сапог, который собирался надеть. Его дрожащие руки никак не могли нащупать чертов сапог, а Топтун все не мог отвести глаз от жуткой фигуры в черном.
Призрак, а не человек. Он услужливо наклонился со своей свечой, чтобы Топтун смог найти свой сапог. Голова в капюшоне оказалась почти напротив лица Уоллеса. Со страхом он взглянул на нее, надеясь, что у этого призрака все-таки есть лицо. Но у этого лица не было ни носа, ни глаз, только темные провалы.
Потрясенный Топтун вскочил на ноги и почти вбежал в строение босиком. С размаху он налетел на Матильду, которая в свою очередь толкнула Гаса, который тут же упал. Дверь за спиной Топтуна захлопнулась, а в замке заскрежетал ключ. В комнате было темно, среди рейнджеров начался переполох. Гас, которого толкнула Матильда, свалился на Длинного Билла, который принялся чертыхаться.
- Вудро, ты где? - заорал Гас. - Кто-то вырубил Матильду.
- Не кто-то, а я, - успокоил его Топтун.
      Он вспомнил, что оставил сапоги снаружи и вернулся к двери, но она была заперта. Уоллес даже не знал, хорошо это или плохо, учитывая увиденное снаружи. Он вообще ничего не понимал - кроме того, что случайно сбил с ног Матильду Робертс.
- Господи, Мэтти, прости меня, но я только что видел жуткую вещь.
- Ты о чем? - спросила Матильда из темноты. - Я не видела ничего, кроме странных людей в балахонах.
- В том-то и дело, это не люди, как я понимаю.
- Ты спятил, Уоллес? О чем ты, черт возьми, говоришь?
- Понимаешь, это ходячие скелеты. Один из них держал свечу рядом со мной. Я видел его руку и лицо. Это просто кости с остатками кожи, понимаешь? Похоже, нас заперли к живым мертвецам.

0

48

10.

Всю ночь рейнджеры просидели в темноте, гадая о том, что их ждет. Топтун, когда его спрашивали, твердил одно - он видел скелет в плаще, который держал свечку. И на его лице не было носа.
- А как он дышал, если у него нет носа? - удивлялся Длинный Билл.
- Да не нужно ему дышать, если вместо носа дыра, - отвечал Гас. - Воздух сам по себе входит и выходит.
- Воздух нужен не для головы, Гас, а для легких.
- А как насчет глаз? - не унимался Длинный Билл.
- Что, в самом деле нет глаз? - спросил Дон Шейн.
От его слов все вздрогнули. Дон Шейн, высокий худощавый парень с черной бородой, обладал самым громким голосом в отряде. При этом за всю дорогу через Техас и Нью Мексико, Дон не сказал и шести слов. Этот молчун не выдержал, когда услышал о безглазом лице. Насчет носа или его отсутствия Дон как-то мало беспокоился. В Техасе всякое бывает. Индейцы иногда отрезают носы своим женщинам. Да и самого Шона как-то брили в Шривпорте. Цирюльник был так пьян, что чуть не оттяпал Шейну нос. А безносых шлюх можно встретить почти на каждом углу. Безносый человек - велика важность, подумаешь! Но вот человек без глаз - другое дело.
- Я не видел глаз, - ответил Топтун. - Но голова была замотана чем-то. Возможно, под тряпьем и были глаза.
- Если глаз не было, плохи наши дела, - заявил Длинный Билл.
- Да в любом случае они плохи, - добавил Гас. - С чего бы скелету держать свечу для тебя?
Все терялись в догадках. Колл сидел в углу и не принимал участия в разговоре. Он считал, что Топтуну все это просто примерещилось. А вот в вопросе Гаса было рациональное зерно. Мертвецу-скелету нет никакого резона держать свечу для какого-то пленника. Скорее всего, Топтун просто задремал в телеге, и когда их выгрузили в тюремном дворе, не до конца проснулся. Спросонья он навоображал себе всякого. Во дворе их встречали обычные тюремные стражники. Да, солдаты жались к пленникам, но они боялись не людей в черном, а городских собак. Эти полудикие животные опаснее волков, они не боятся человека и могут нападать на скотину, и даже на жителей города. В любом случае, нужно ждать восхода солнца. Утром все прояснится.
В комнате не было окон. О том, что рассвело, пленники узнали по полоске света под дверью.
Дверь открылась и на пороге появился майор Ларош. Нарядный, как никогда. Его усы были закручены особенно залихватски. На боку висела сабля в золоченых ножнах. Рукоять украшена драгоценностями. За спиной Лароша виднелся ряд стульев и пятеро мужчин с бритвами и полотенцами. Перед стульями, на маленьких столиках были разложены тазы с водой.
- Доброе утро, месье. Вы выглядите уставшими. Надеюсь, бритье освежит вас. Нам бы хотелось, чтобы вы смотрелись нарядно на нашей маленькой церемонии.
Щурясь от яркого света, рейнджеры вышли из комнаты. Ночью ветер прекратился, день был солнечным. Топтун насторожено оглядывался по сторонам. За ночь он почти убедил себя, что скелет со свечой ему просто померещился. Ты просто спал на ходу, старина, говорил он себе.
- Бритье, это хорошо, - сказал Топтун и замолчал.
Фигура в черном, та же самая, подошла к нему, протягивая сапоги. Все замерли на месте, даже Матильда. Каждый убедился в том, что Топтун говорил правду. Рука с сапогами была рукой скелета или мумии. Просто кости, обтянутые почерневшей кожей или чем-то подобным. Лица никто не успел разглядеть, но вида руки было достаточно. Оглядевшись, рейнджеры заметили и другие фигуры, стоявшие вдоль стен и под балконами. Все они были закутаны в белые саваны или черные балахоны.
Люди с бритвами выглядели нормально, но вот остальные пугали техасцев. Длинный Билл насчитал двадцать шесть таких существ.
- Смелее, джентльмены, бритье и стрижка пойдет вам на пользу, - подбадривал майор.
- Да я не против бритья, - вздохнул Топтун. - Но вот живые скелеты, вроде того, который принес мои сапоги, меня беспокоят. Слегка.
Майор Ларош подкрутил усы. Впервые на его лице появилась улыбка.
- Это не скелеты, мсье Уоллес. Обыкновенные прокаженные. Мы находимся в колонии прокаженных при монастыре Святого Лазаря.
- Бог ты мой, - сказал Длинный Билл. - Так вот, в чем дело. Я как-то повстречался с одним прокаженным в Новом Орлеане. У бедняги вообще не было рук.
- А как насчет глаз? - поинтересовался Гас. - Они вообще зрячие?
      Майор Ларош отошел в сторону, давая возможность рейнджерам переварить новость и обменяться впечатлениями.
- Да я видел его всего минуту, - ответил Длинный Билл. - Но мне показалось, он был зрячим.
- Эти точно зрячие, - вмешался Топтун. - Чтобы увидеть мои сапоги и принести их сюда, нужно быть зрячим.
- А что, если твои сапоги теперь заразные? - спросил Гас. - Ты их наденешь, заболеешь, и твои ноги отвалятся.
Топтун замер, стоя на одной ноге.
- Пожалуй, я воздержусь от сапог, - пробормотал он. - Лучше босиком похожу, ничего страшного.
      Гаса продолжали беспокоить фигуры в белом, стоявшие во дворе.
- Я так и не понял насчет прокаженных, Билл. Они живые или мертвые?
- Да как сказать, - ответил Длинный Билл. - Ни то, ни се. Оно двигалось, и я думаю, не было мертвым полностью. Но рук не было, значит, какая-то часть была точно мертвой.
Майор Ларош закончил проводить смотр своих солдат, обернулся и жестом приказал техасцам идти к брадобреям.
- Поторапливайтесь. Я не хочу, чтобы судья, который скоро придет, увидел вас в таком виде.
- Майор, нас слегка нервируют эти прокаженные, - сказал Топтун. - Лишь один из нас имел с ними дело раньше.
- Прокаженные тут лечатся и не причинят вам вреда. Те из вас, кто останется здесь, скоро к ним привыкнут.
- Надеюсь, мне не придется остаться с ними, - сказал Гас. - Не хочу жить среди людей, у которых даже кожа на костях не везде есть.
Майор посмотрел на него с усмешкой.
- Кому остаться, решат бобы, - сказал он и ушел, ничего не объясняя.
Колл пристально рассматривал прокаженных. Ночью разговор о ходячих мертвецах пугал его, но сейчас они не казались страшными. Один (или одна) из прокаженных заметил его взгляд и вжался поглубже в тень под балконом. Некоторые из них были настоящими коротышками. Возможно, у бедняг не было ног.
Половина рейнджеров сидела на стульях, пока их брили, а вторая половина наблюдала за процедурой. Солнце пригревало, вода была теплой, ребята наслаждались моментом. Колл, который находился в первой группе, случайно посмотрел наверх и заметил группу людей на балконе, который опоясывал второй этаж. Несколько человек в белом окружили маленькую фигуру в черном, которая была задрапирована не так плотно. Колл заметил миниатюрную руку в черной перчатке, и решил, что это женщина. Когда он вставал со стула, ворота распахнулись и во двор монастыря въехала большая, богато украшенная карета, которую сопровождали кавалеристы.
Майор Ларош бросился к брадобреям и посоветовал им шевелиться, и быстрее брить вторую группу техасцев. Матильде выдали таз с теплой водой и она просто помыла лицо и руки.
В карете сидел напыщенный толстяк в щегольской форме и четыре женщины. Майор подбежал к карете, чтобы помочь судье выйти. Во двор вынесли большие кресла, на которые уселись судья и его женщины. Пехотинцы держали над ними большие зонты, защищая от солнца.
Брадобреи занервничали и второпях порезали Топтуна и Длинного Билла. Но не сильно. Впрочем, рейнджеров эти порезы мало беспокоили. Их больше волновала таинственная процедура, которая вот-вот должна была начаться. Толстый судья и его женщины сидели в удобных креслах, под идиотскими зонтиками, будто в театральной ложе. На что они собрались смотреть?
Колл заметил, как группа солдат с мушкетами выстроились у одной из стен двора. Оружие они держали наготове. Рядом с ними находился священник в рясе.
- Кажись, нас собрались расстреливать, - сказал Колл. - Это расстрельная команда. Лучше бы мы бежали вместе со всеми тогда, через реку.
Топтун посмотрел на стрелков и пришел к такому же выводу.
- Если бы не кандалы, мы могли бы попытаться бежать. Кому-то обязательно удалось бы перемахнуть через стену. Правда, они все равно нас переловили бы за денек-другой. А кого не поймают, будет сожран собаками.
- Лучше уж пусть расстреляют, - вздохнул Длинный Билл. - Собаки здесь ужасные.
- Да ладно, никто не будет нас расстреливать, - возразил Гас. - Нас же обещали доставить в Мехико. Это просто шоу для толстого мексиканца.
Колл не разделил его оптимизма.
- Для шоу им не нужны ни священник, ни расстрельная команда.
Когда бритье закончилось, рейнджеров выстроили в шеренгу перед судьей. Стулья и столики, кроме одного, унесли. Майор Ларош подошел к столику и поставил на него глиняный кувшин, накрытый салфеткой.
    - Итак, мы приступаем к церемонии. Все вы обвиняетесь в попытке свержения законного правительства Нью Мексико и по законам войны подлежите расстрелу. Но власть решила проявить к вам снисхождение.
- Снисхождение? - переспросил Топтун.
- Кто-то из вас умрет, а кто-то останется жить. Вас десять человек, не считая женщины. Ее мы в расчет не берем. Но вы, десятеро, солдаты, и должны отвечать за свои действия.
- Большинство из нас уже ответили, - сказал Колл. Он видел, что дело идет к расстрелу, и не считал нужным выслушивать идиотские речи французского майоришки, на потеху толстяку в кресле и его бабам.
Майор замолчал и посмотрел на него.
- Когда мы выступили, нас было около двухсот человек, - продолжил Колл. - А теперь нас десять. Думаю, это уже наказание, и его достаточно.
- Нет, мсье, это просто невезение, - возразил майор. - А теперь я расскажу, в чем суть процедуры. В этом кувшине находится десять бобов. Пять из них белые, а пять черные. Каждому из вас завяжут глаза. Вы будете подходить к кувшину и выбирать по одному бобовому зерну. Те, кому достанутся белые бобы, останутся жить. Ну а те, кто вытянут черные, умрут. У нас тут священник, если вы заметили. И стрелки. Итак, кто готов начать?
Наступила тишина. Гас и Длинный Билл посмотрели на Топтуна Уоллеса, но Топтун в это время смотрел на ближайшего солдата с мушкетом. Он не думал о белых бобах или о черных бобах. Уоллес думал о том, как захватить ружье, пристрелить майора или толстого судью и попытаться сигануть через стену. Возможно, ему и нескольким парням могла бы улыбнуться удача. Ноги были в кандалах, но если бы некоторым из них удалось уйти из монастыря с ружьями, то они бы погибли сражаясь. Топтун не верил мексиканцам и их затее с бобами. Возможно, все бобы в кувшине были черными, и им просто давали надежду, чтобы потом убить ее. Вместе с ними.
Колл тоже не верил в эти бобы, но не мог стоять, как корова, и ждать, пока кто-то решится, и сделал шаг вперед. Солдат с черной повязкой в руке стоял возле стола.
- Отлично, у нас первый доброволец, - сказал майор и выразительно посмотрел на солдата. - Завяжи ему глаза хорошенько.
Кувшин с бобами был накрыт белой салфеткой. Солдат зашел Коллу за спину и плотно завязал ему глаза. Колл вообще ничего не мог видеть. Но майору этого показалось мало. Он тоже обошел Колла и стал позади.
- Повязка может соскочить. Кувшин у вашей левой руки. Просто протяните ее и вытяните жребий.
Колл пощупал кувшин. Черт его знает, может, там нет никаких бобов. Может, это фокус такой, а в кувшине сидят скорпионы или маленькая змея. Топтун говорил, что маленькие гремучие змеи самые ядовитые. А зачем тогда солдаты с ружьями? Для показухи? Он опустил руку в кувшин и понял, что все его подозрения - глупость. Пальцы нащупали горсть бобовых зерен. И между ними не было никакой разницы. Колл взял первый попавшийся и вытянул руку из кувшина.
- Вы проявили смелость, мсье, и теперь она вознаграждена, - торжественно сказал майор, пока солдат снимал повязку.
Колл посмотрел на свою руку, державшую бобовое зерно. Оно было белым.
- Вы будете жить. Отойдите, пожалуйста, в сторону. Нам нужен следующий доброволец.
Топтун Уоллес сразу же сделал шаг вперед. Удача Колла убедила его в том, что в кувшине действительно лежат разноцветные бобы. Топтун отказался от затеи с побегом и решил попытать счастья мирным путем. Всю свою жизнь он рисковал, и удача сопутствовала ему. Значит, есть шанс. Почему нет?
Но голова Топтуна была такой же большой, как и его ноги. Солдат завел концы повязки за голову, но для хорошего узла ее длины не хватало.
- Боюсь, придется вас обстричь, мсье Уоллес, - сказал майор.
- Я могу просто зажмуриться. Ведь кувшин все равно находится позади, я ничего не увижу.
- Может, и так, только правила есть правила. Вы должны иметь повязку на глазах.
Майор подозвал второго солдата, который ухватился за другой конец повязки. В четыре руки они сумели завязать повязку.
- Господи, у меня сейчас череп треснет. Я не вижу ни черта.
- Кувшин у вашей левой руки. Пожалуйста, тяните жребий.
Топтун вытянул из кувшина бобовое зерно. Прежде, чем солдаты сняли повязку, он услышал судорожный вздох одной из женщин, сидевших возле судьи. Уоллес посмотрел на фасолину. Она была черной.
- Счет один-один, - сказал майор.
    Женщина, чей вздох слышал Уоллес, потеряла сознание. Ее подружки обмахивали соседку веерами. Толстый судья никак не реагировал ни на обморок, ни на драму жизни и смерти, происходившую перед ним. Его заботил прыщик на левой руке. Судья ковырял этот прыщик перочинным ножиком, больше его ничего не интересовало.
Топтун еще раз посмотрел на черный боб и сунул его в карман. Двое солдат отвели его к стене, напротив которой выстроилась расстрельная команда. Уходя, Уолллес улыбнулся остальным техасцам.
- Прощайте, парни. Думаю, меня застрелят первым.
Ожидая конца процедуры, Топтун несколько раз вынимал из кармана черное бобовое зерно и внимательно смотрел на него. За время своих скитаний он стоял на краю жизни много раз. Пули, томагавки, стрелы, копья, ножи, лошади, медведи, команчи, апачи, кайова, сиу, пауни. И он оставался жив. А теперь умрет из-за идиотской фасолины из кувшина, которую он вытянул во дворе колонии прокаженных в Эль Пасо. Очень мило.
Остальные рейнджеры были ошеломлены. Топтун больше, чем кто-либо другой, помог им преодолеть прерию и остаться в живых. Он учил их выживать, помогал находить еду и воду в диких местах. А теперь должен умереть.
- Пока, Мэтти! - сказал Топтун и помахал рукой. - Споешь мне что-нибудь напоследок?
Он вдруг вспомнил, как давным-давно тетки пели ему по вечерам в Кентукки, перед сном.
- Конечно, сейчас вспомню что-нибудь подходящее, - ответила Матильда.
Следующим был Дон Шейн. Ему досталась черная фасолина. Дон ничего не сказал и даже не изменил выражения лица. Интендант Брогноли, пуская слюну, вытянул белую. Джо Тэрнер, коротышка из Хьюстона, который вечно заикался, получил черную фасолину. Его и Дона привели к Топтуну, а Брогноли - к Коллу.
Гас стоял возле Длинного Билла Коулмена. Уэсли Баттонс держался рядом с двумя кузенами, Питом и Роем. Никто не смог запомнить их фамилий. Эти трое не проявляли никакого желания идти к столу с кувшином. Длинный Билл обернулся к Гасу.
- Ты как? Пойдешь?
Биллу вообще-то было все равно, но Гас был капралом, а субординация великая вещь.
Гас знал, что к кувшину нужно идти так же, как он подходил к карточному столу. Только сейчас игра шла нешуточная, на кону жизнь, и ни одного туза в рукаве.
- Вудро начинал, а я, пожалуй, буду замыкающим.
    - Думаешь, пока до тебя дойдет черед, все черные бобы вытащат? - улыбнулся Билл. - Их ведь осталось всего два.
Гас не ответил. Он был напуган и зол на Вудро Колла, который вызвался идти первым и выиграл жизнь. Если бы у Гаса было несколько минут, чтобы успокоиться, он обязательно пошел бы первым и вытащил ту белую фасолину, которая досталась Коллу. Этот Вудро, он вечно лезет первым.
Пока Длинный Билл размышлял, Уэсли Баттонс пошел к кувшину и получил белую фасолину. Гас и Билл сразу же пожалели о том, что не решились раньше. Уэсли спасен, а они нет. Билл почувствовал, что не может больше ждать. Он так быстро вышел к столику, что чуть не перевернул его.
- Полегче, мсье. Не нужно ломать инвентарь, - осадил его майор.
- Просто я готов. И хочу тянуть жребий. Прямо сейчас.
- Не вопрос. Сейчас вы его потянете.
    Как только повязка оказалась на его глазах, а кувшин под рукой, Билл запустил руку и нащупал пальцами оставшиеся бобы. И замер, вся его решимость испарилась. Он не мог сделать выбор. Длинный Билл вдруг начал размышлять, не различаются ли как-нибудь белые и черные бобы. Может быть, у черных кожура потолще?
Майор Ларош подождал немного, а потом деликатно кашлянул.
- Ну же, мсье, делайте ваш выбор. Смелее.
Потными пальцами Длинный Билл ухватил фасолину и вытянул руку из кувшина. Дрожащие пальцы разжались и фасолина выпала. Солдат снял с него повязку, нагнулся, поднял фасолину и протянул Биллу. Она была белой.
Следующим тянул Пит. Он поднял голову к небесам, будто ожидая подсказки. Но ощутил лишь тепло солнечных лучей на лице. И вытянул черную фасолину.
Осталось двое: Гас и тощий парень по имени Рой. При мысли о том, что Рой может пойти первым и вытянуть белую фасолину, Гас встрепенулся. И прыгнул вперед. Запустив руку в кувшин, он понял, что мексиканцы не соврали насчет количества бобов, их осталось только два. Гас пощупал одну фасолину, затем другую, представляя себе, что он собирается бросать кости. В кости ему всегда везло.
Вытянув фасолину, Гас не мог заставить себя открыть глаза, даже когда с него сняли повязку. Все остальные раньше него увидели, что фасолина белая. Рой побледнел.
- Теперь понятно, чего мне ждать.
Тем не менее, он дал завязать себе глаза и вытянул черную фасолину. И дал отвести себя к остальным обреченным. Гас пошел в другую сторону и оказался возле Колла.
- Ты мог бы и не ждать так долго, - сказал ему друг.
- Но ты пошел первым, добровольно, - ответил Гас. - И в кувшине было пять черных фасолин. А когда пошел я, оставалась лишь одна. Я просто увеличил свои шансы.
- Будь у меня оружие, я бы не стоял здесь и не болтал с тобой, - сказал Колл, глядя на пятерых рейнджеров, которых повели к месту расстрела.
Солдат, который завязывал глаза при жеребьевке, пошел к приговоренным. И у него было пять черных повязок. Солдат завязал глаза всем, кроме Топтуна с его большой головой. Майор Ларош, раздражаясь из-за этого, вызвал одного из солдат, стоящих возле судьи, и послал его за большим куском ткани для повязки.
- Мсье Уоллес, мне жаль, - сказал майор. - Я понимаю, как тягостно ожидание в такой ситуации.
- Не стоит беспокоиться, майор, - ответил Топтун. - Я видел многих, которые умерли с открытыми глазами. Думаю, мне это тоже под силу.
Тем, кто оставался жить, дали возможность попрощаться с теми, кому предстояло умереть. Топтун отдал интенданту Брогноли свой табак, а Джо Тернер, хоть и дрожал, крепко пожал руку Коллу.
- Мэтти, как насчет песни? - напомнил Топтун. - Думаю, какой-нибудь псалом был бы в самый раз. Я не запомнил ни одного, хотя моя матушка и ее сестры знали их множество.
Мэтти не могла говорить из-за комка в горле. Вот прямо сейчас пятерых милых парней, с которыми она выехала из Остина, расстреляют. Гас тоже не мог говорить. Он смотрел на Роя, Джо, Дона Шейна, Пита и молчал. Просто пожал всем руки. Поскольку все были в ножных кандалах, майор решил не связывать пленникам руки.
Пятеро живых стояли перед пятью почти мертвыми. Они ожидали, что обреченные захотят передать что-то для родных или просто скажут что-нибудь на прощанье. Но люди с повязками на глазах молчали. Пит поднял лицо к небесам, как давеча возле столика.
- Прощайте, ребята, - сказал Топтун. - Берегите воду в пути.
Выживших отвели обратно. Толстый судья встал с кресла и произнес речь. Она была длинной, скучной и непонятной. Судья говорил по-испански и рейнджеры даже не пытались понять, о чем он говорит. Как только судья умолк, майор дал команду и солдаты подняли ружья.
Майор махнул рукой и раздался залп. Тела техасцев сползли по стене. Топтун Уоллес стоял дольше других, но и он упал. Его большая голова, слишком большая для повязки, легла на дергающиеся ноги Джо Тернера.
Колл люто ненавидел мексиканцев, которые отправили в ад многих его друзей, а сейчас расстреляли пятерых из них прямо у него на глазах. Гас просто радовался жизни, он до сих пор не мог поверить в то, что вытащил нужную фасолину. Одно неправильное движение, и он сейчас валялся бы под той стеной. Брогноли, пуская слюну, жевал табак, подаренный Топтуном. Когда расстрелянные упали, он почувствовал, что трясется весь, а не только его голова. Но не более того.
Мексиканцы привезли уже знакомую рейнджерам телегу с черным волом и собрались грузить на нее трупы. В этот момент, откуда-то с балкона раздалось пение. Голос был высокий, чистый и такой сильный, что Гас подумал: эту песню наверняка слышно на берегу Рио Гранде.
Все, кто был во дворе, застыли. Даже судья, который направлялся к своей карете, замер. Майор Ларош посмотрел на балкон, откуда звучало пение. Песня была без слов, только высокий вибрирующий голос. Матильда даже перестала плакать. Она так и не вспомнила ни одной песни для Топтуна, но эта женщина пела гораздо лучше - для Топтуна и для всех остальных. Пела невысокая женщина в черном, которая стояла на балконе. Это пение завораживало, никто не смог шевельнутся, пока оно не закончилось. Колл плакал, не стесняясь, и даже майор Ларош смахнул слезу.
Гас был потрясен до глубины души. Пьяным он и сам любил погорланить, но пение с балкона не могло сравниться ни с чем, что он слышал за всю свою жизнь. И вряд ли он услышит что-либо подобное в будущем. Певица держалась за перила балкона. Песня закончилась низкими вибрирующими нотами и все вдруг почувствовали вселенскую печаль - по парням, лежащим под стеной, по своим несбывшимся надеждам, по невыполненным обещаниям и многому другому. Гас плакал навзрыд, не понимая, что с ним происходит, и даже не пытаясь понять это. И не мог остановиться.
Последние ноты реквиема повисли в воздухе. Воцарилась тишина. Женщина в черном отошла от перил и исчезла. Толстый судья очнулся от транса и забрался в свою карету, вместе со своими женщинами. Карета тронулась и выехала со двора.
- Господи, ты слышал это? - спросил Гас.
- Слышал, - ответил Колл.
Солдаты тоже ожили и принялись грузить тела на телегу. Матильда подошла к выжившим рейнджерам.
- Нам тоже нужно поехать, это наши ребята. Мы обязаны проследить, чтобы их похоронили достойно.
- Пойди спроси майора, ты ему нравишься, - сказал Колл Гасу. - Если ты попросишь, он разрешит.
- Мэтти, пойдем вместе, - сказал Гас. - Попросим вдвоем.
Они направились к майору, который салютовал карете, стоя у ворот.
- Мы бы хотели помочь при погребении, майор, - начал Гас. - Толку от нас немного, но все-таки, это наши друзья.
- Как вам угодно, мсье, - ответил майор. - Кладбище у нас прямо за стеной. Идите за телегой и возвращайтесь, когда закончите.
Гаса удивило, что майор не приставил к ним охрану.
- Думаю, вы вернетесь очень скоро, - ответил майор на его немой вопрос. - Собаки здесь очень злые. Не думаю, что вы сможете сбежать от них в кандалах. Вы видели далеко не всех, тут их очень много. Собаки вас просто съедят.
Матильда все еще находилась под впечатлением от услышанного пения. Она верила, что Топтун и остальные парни его тоже слышали. Ей хотелось разглядеть певицу, но лицо женщины в черном было скрыто густой вуалью, а расстояние до нее слишком большим.
- Я никогда не слышала пения, подобного этому, майор. Кто эта женщина?
- О, это леди Кейри. Думаю, вскоре вы с ней познакомитесь.
- Что британская леди делает в таком месте? - удивился Гас. - Она забралась от дома гораздо дальше, чем мы.
Майор какое-то время молчал. Он, казалось, устал от этого разговора. Повернулся к солдату и приказал подать ему лошадь.
- Что же, я тоже далековато от дома. Но я солдат и нахожусь там, где должен находиться, - сказал он, забравшись в седло. - А леди Кейри военнопленная. Как и вы. Я распоряжусь, чтобы вам разрешили участвовать в похоронах. Советую наложить на могилы камней побольше. Собаки, как я уже говорил, здесь очень голодные.
Гас присоединился к своим, столпившимся позади телеги. Как только они вышли за ворота, майор Ларош и его десять всадников выехали следом и пустились вскачь по дороге, ведущей в город.
- Я спрашивал майора насчет женщины, которая пела, - сказал Гас. - Он говорит, леди тоже военнопленная.
Колл не ответил. Он смотрел на тела своих товарищей, лежащие в повозке. Кровь капала сквозь дырявое днище и оставляла красный след на дороге, который тут же покрывался пылью и песком.
- Ну и ветерок сегодня, - заметил Уэсли Баттонс.

0

49

11.

Мексиканские солдаты с радостью позволили техасцам копать могилы для убитых. У одного из них была с собой бутылка мексиканского пойла, и вскоре все солдаты валялись в телеге и орали свои мексиканские песни. Оружия при них не было, так что побег мог бы стать легким мероприятием. Эта мысль не давал Коллу покоя.
Гас сразу заметил эту задумчивость и принял меры.
- Вудро, тут такие собаки, что нам не уйти. Сожрут, как пить дать.
- Да никто нас не сожрет, - возразил Колл, хотя понимал, что Гас прав. Свора голодных собак способна завалить любого. Кроме, может быть, гризли.
У Матильды чудом сохранился обломок черепахового гребня. Она причесала мертвых рейнджеров, пока мексиканцы допивали водку. Могила была братской. Засыпав ее песком, техасцы принялись собирать камни и укладывать  сверху. Несколько бродячих собак пришли на запах. Гас и Уэсли бросали в них камнями, но псы не уходили. Они ворчали, отступая на несколько ярдов, и опять возвращались.
Назревала песчаная буря. В начале похорон рейнджеры могли видеть вдали реку, но сейчас ее скрыла мутная пелена. Мимо работающих у стены техасцев проехала небольшая повозка, запряженная старым мулом, и остановилась неподалеку. Она привезла тела двух прокаженных, завернутые в белые саваны. Возница тоже был в белом.
- Гляди-ка, опять тот человек, у которого нет мяса на пальцах, - сказал Гас.
Он хорошо запомнил руку, которая протягивала Топтуну сапоги. Между тем, прокаженный не заморачивался с рытьем могилы. Он просто наклонил повозку, свалил трупы на землю и уехал. Тут же набежали собаки и принялись рвать мертвецов на куски. Матильду эта картина обеспокоила. Она боялась, что у них не хватит камней, и собаки разроют могилу.
Колл взял мула под уздцы и повел его к воротам монастыря. В телеге дрыхли двое солдат. Остальные шли пешком - рядом с техасцами. Так и вернулись в монастырь. Ходить по двору пленникам никто не возбранял. Правда, ноги остались в кандалах.
На тот самый стол им поставили еду - вареные бобы и немного похлебки. Еду подавали двое прокаженных - старик со старухой. Они были милыми людьми и все время улыбались. Старики не кутались в покрывала, ибо болезнь не обезобразила их. Пятна на лице и руках выглядели, как обычные ушибы.
Ближе к обеду пьяные солдаты проснулись. Они испуганно оглядывались по сторонам, потом схватили оружие и уехали.
- Чего они так боятся, неужели собак? - спросил Гас. - Майор мог бы спокойно устроить облаву и перебить всех тварей.
- Тут их слишком много, - ответил Колл. - Всех не перебьешь.
Он наблюдал за прокаженными, которые проходили мимо по своим делам. Большинство обитателей монастыря были наглухо закутаны в черное, но иногда ветер распахивал их покрывала, и Колл видел ужасные признаки болезни - проваленные носы, обезображенные лица, руки и ноги. Один прокаженный ходил с костылем, проказа полностью лишила его ноги. Некоторые выглядели, как старики, подавшие им завтрак. Лишь несколько пятен на лице и руках выдавали в них больных. Были здесь и дети, некоторые выглядели достаточно здоровыми. Один светловолосый мальчик лет десяти вообще не имел признаков болезни.
После отъезда солдат здесь царила дружелюбная атмосфера. Прокаженные улыбались пленникам, а те, которые не могли открыть лиц, кивали головой и даже кланялись.
Гас так воспрял духом, что к нему начали возвращаться все его пристрастия. Он начал подумывать об игре в карты или кости. Правда, карт у него не было, да и денег, но задор имел место. Монастырь казался ему чем-то вроде обычного госпиталя, а прокаженные - легкой добычей.
- Интересно, как долго мексиканцы будут нас тут держать?
Брогноли, все так же покачивая головой, смотрел на прокаженных равнодушно, а на белокурого мальчика с интересом. На балконе, где раньше стояла певица, он заметил высокую стройную женщину в черном. Она что-то сказала мальчику и тот нехотя поплелся по лестнице наверх.
Колл размышлял о том, как избавиться от кандалов на ногах. Был бы у него молоток и зубило, проблема решилась бы сразу. Майор не сказал, что собирается возвращаться, солдаты ушли и теперь единственное, что удерживало техасцев от побега, кандалы. Да, еще собаки, но с ними можно будет разобраться. Главное - кандалы.
Уэсли Баттонс, который держался молодцом весь поход, захандрил. Он печалился о двух своих братьях. И об остальных, само собой.
- Когда мы выезжали, я правил повозкой генерала Ллойда. Нас было достаточно много, чтобы разобраться с индейцами и с мексиканцами. И что теперь? Мы торчим в лепрозории с кандалами на ногах, а между нами и домом лежит огромная пустыня. Мама будет горевать, когда узнает, что с нами стало.
Брогноли все так же покачивал головой. Вперед-назад. Будто маятник часов.
- А я понятия не имею, в какой стороне наш дом, - сказал Длинный Билл. - Знаю, что нужно идти вниз по реке, но это был бы долгий путь.
Гас помнил, что это та же река, на которой они разбили лагерь, когда Матильда поймала черепаху.
- Если это Рио Гранде, то нам нужно лишь идти вдоль течения. Мэтти будет добывать нам черепах, когда проголодаемся.
Матильда отрицательно качнула головой. Перспектива преодолеть этот путь еще раз ее не радовала.
- Нас всего шестеро, - сказала она. - Сомневаюсь, что кто-нибудь из нас одолеет этот путь. Тот горбатый вождь знает реку, и наверняка доберется до нас раньше, чем мы пройдем половину пути.
- Нужно раздобыть оружие, - заметил Колл. - Без оружия нечего и пробовать.
- Не понимаю, что за спешка, - сказал Гас. - Мы проделали большой путь и неплохо бы отдохнуть. Место неплохое, эти прокаженные - отличные ребята. Главное, не рассматривать их вблизи.
Гасу нравилась идея побега - пока Матильда не упомянула Бизоньего Горба. От мыслей о нем шел мороз по коже. Уж лучше торчать в монастыре среди прокаженных, чем бегать от команчей по прерии. Особенно, впятером.
- Надо как-то избавиться от кандалов и делать ноги, - продолжил Колл. - Мало ли что взбредет этому майору в голову. Завтра он придумает еще какой-нибудь фокус с бобами, и нас пустят в расход. Всех.
Колл все еще был слаб. В плохую погоду в спине все еще что-то дергалось, а сломанная нога болела. Несколько дней отдыха не помешает. Похоже, мексиканцы не собираются расстреливать их в ближайшие дни, но и медлить с побегом нет смысла.
День тянулся не спеша. Техасцы слонялись по двору, некоторые дремали под навесом. Для отдыха им выделили ту же темную комнатушку, в которой они провели предыдущую ночь, но идти в нее днем никто не хотел.
Гаса тянуло поиграть, он приставал ко всем во дворе, спрашивая карты. Наконец какая-то беззубая старуха одарила его затертой колодой, в которой не хватало двадцати карт. Но Гас и Длинный Билл придумали свою игру. Они наломали маленьких прутиков и использовали их вместо денег. Пока они договаривались о новых правилах, во дворе появилась высокая негритянка. Она подошла к ним с таким уверенным видом, что техасцы подобрались, а Гас спрятал карты.
- Джентльмены, у меня для вас предложение, - сказала негритянка на таком английском, что рейнджеры застыдились своего диалекта. - Леди Кейри приглашает вас на чай.
- Приглашает нас на что? - переспросил Гас.
Ему стало не по себе. Эта черная женщина была такой аристократкой, что Гас почувствовал себя последним замухрышкой. Даже свежевыбритые щеки не решали проблему.
- На чай, джентльмены, - невозмутимо ответила негритянка. - Леди Кейри англичанка, а в Англии принято пить чай в это время. Что-то вроде маленького обеда. Вместе с вами на чай прибудет сын леди Кейри, виконт Монстюарт. Вы его видели, это белокурый мальчик, игравший во дворе.
Колл был тоже удивлен. И смущен. Он еще не встречал таких высоких негритянок. И таких изысканных манер у негритянок он не видал. В Техасе чернокожие женщины не позволяли себе так вольно разговаривать с белыми. Да, ей поручили передать поручение, и она его передала. Но как она это сделала! Рейнджеры слушали ее, стоя навытяжку. Коллу было непонятно, как пятеро неотесанных мужланов могут составить компанию за столом английской аристократке.
Пока Колл, Гас, Уэсли и Длинный Билл переглядывались, не зная, что ответить, черная женщина повернулась к Матильде и улыбнулась.
- Мисс Робертс, леди Кейри знает, что вы долгое время путешествовали по диким местам. И надеется, что вы не откажетесь принять ванну и сменить одежду.
Матильда опешила.
- Я... Ну... Я мылась в речной воде. Когда мы оказывались возле реки.
- Видимо, вода была холодной, ведь эти реки берут начало в горах.
- Это точно. Вода была ледяной.
- Прошу вас, следуйте за мной. У леди Кейри есть ванная и горячая вода. Джентльмены могут подождать, стол будет накрыт к чаю через пол-часа.
Матильда выглядела растерянной. Но покорно пошла вслед за негритянкой через двор к лестнице.
- Интересно, чем будут кормить? - спросил Уэсли Баттонс. - Надеюсь, бифштексами. Сто лет не ел бифштексов.
- Чтобы делать бифштексы, нужны коровы, - хмыкнул Гас. - Лично я не заметил ни одной. И пастбищ я не наблюдал. Чем тут коровам питаться - кактусами и песком? А собаки? Они бы загрызли всех коров, будь здесь коровы.
Возникла еще одна проблема - интендант Брогноли. Он покачивал головой все быстрее, вперед-назад, вперед-назад, и начал издавать странные утробные звуки. Словно умирающий кролик. Так это выглядело со стороны. На балконе появилась высокая негритянка и дала знак рейнджерам подниматься по лестнице. Гас засомневался, стоит ли брать Брогноли с собой. Своими повадками он мог испортить все мероприятие. Да, кормили тут неплохо, мексиканцы не жалели для рейнджеров ни кукурузных лепешек, ни похлебки, но слова Уэсли Баттонса о бифштексах меняли ситуацию. Оставить беднягу Брогноли без бифштекса было бы слишком жестоко.
- Давай, Брог, двигай, - сказал Гас. - Та леди, которая пела в честь наших ребят, приглашает. Будет куча жратвы.
Брогноли встал и побрел вместе со всеми на дрожащих ногах, отчаянно покачивая головой. Никто не знал, чего ожидать от этого похода. Поднимаясь по лестнице, Гас пригладил волосы рукой. Он пожалел, что не попросил у Мэтти обломок черепахового гребня, когда была такая возможность. Когда шли по балкону, из темной ниши выскочил белокурый мальчишка и навел на них старый кольт без курка.
- Вы техасцы? Я шотландец.
- Я сам наполовину шотландец, - весело ответил Гас. - Так мне мама говорила. Да, далеко тебе до дома, мне ближе.
- Моя мама как раз об этом и хочет говорить с вами. Она надеется, что вы возьмете нас с собой. Говорит, если вы согласитесь, то завтра мы можем уехать отсюда.
Колл и Гас переглянулись. Мальчишка был красив и умен. Может, он и сочиняет, но возможно, матушка говорила ему что-то в этом роде. Колл, конечно, не собирался засиживаться в Мексике, но не рассчитывал убраться отсюда так быстро.
- А на чем мы поедем? - спросил он. - Наши лошади погибли давным-давно. А остальных украли.
- О, у мамы есть лошади. На заднем дворе лепрозория находится ее конюшня.
- На заднем дворе чего? - спросил Гас.
- Лепрозория, - терпеливо повторил мальчик. - Вы разве не прокаженные? Мама прокаженная, поэтому я никогда не вижу ее лица. Но с руками у нее все в порядке, она прекрасно играет на скрипке и меня обучает. Когда мы доберемся домой, у меня будут лучшие учителя Европы. И однажды я буду играть для королевы. Моя мама знакома с королевой, но я с ней еще не встречался. Говорят, слишком мал.
- Ну, я не так молод, как ты, но тоже хотел бы повстречаться с королевой. Особенно, если она красавица, - улыбнулся Гас.
- Да нет, она толстая. Вот мама была красавицей, пока не заболела проказой. Ее портрет писал мистер Гейнсборо, а он знаменитый художник.
Открылась дверь и навстречу гостям вышла высокая негритянка.
- Вилли, я надеюсь, ты уберешь свой пистолет. Нельзя наводить оружие на джентльменов, которые могут стать твоими друзьями.
- Да я просто шутил, - ответил мальчик. - У меня даже патронов нет, этим людям ничто не угрожает.
- Все равно, это невежливо.
Негритянка посмотрела на рейнджеров.
- Я тоже поступила невежливо, забыла представиться. Меня зовут Эмералд.
- Она из Африки, а ее папа был там королем. Она с нами уже давно, дольше, чем мистер Чабб.
- Не надоедай джентльменам, Вилли. Чай почти готов. Не желаете ли вымыть руки?
- Мы уже мыли сегодня руки, когда нас брили, - улыбнулся Гас. - За долгое время это первый день, когда я буду мыть руки дважды.
- Ну, теперь вы под опекой леди Кейри, и можете мыть их так часто, как пожелаете.
- Мэм, если тут дают пожрать, то я помою руки потом, пожалуй, - вмешался Уэсли Баттонс. - Целую вечность не едал бифштексов, думаю, мне целый теленок по силам.
- Помилуйте, кто ест бифштексы с чаем? - улыбнулась Эмералд. - Леди Кейри любит неформальный подход, но боюсь, не настолько.
Техасцев провели в комнату, где находились пять тазов с горячей водой. Кроме того, они нашли пять щеток для волос и пять гребней. Щетки были отделаны серебром, а расчески, похоже, сделаны из слоновой кости. Отдельно стоял еще один таз с горячей водой, щеткой и гребнем.
- Самая горячая вода с тех пор, как мы уехали из Сан Антонио, - сказал Гас. - Как бы не обжечься.
    Шестой таз был для Вилли, молодого виконта. Пока техасцы переглядывались, небольшая полная женщина втащила в комнату упирающегося Вилли.
- Нет, не надо, миссис Чабб, - ныл мальчишка.
В мгновение ока толстушка наклонила виконта над тазом и принялась мыть его лицо, не обращая внимания на протесты.
- Вилли, веди себя прилично, не смущай гостей, - повторяла она.
Когда мальчик был наконец вымыт и причесан, толстушка посмотрела на техасцев.
- Джентльмены, ваша вода стынет, а время идет. У леди Кейри отменный аппетит, а ваша мисс Робертс уплетает так, будто месяц не ела.
- Два месяца, - поправил ее Длинный Билл. - Мэтти не ела толком с тех пор, как мы пересекли Бразос.
    - Вот даже как. Ну а сейчас она времени зря не теряет. И если вы, джентльмены, хотите съесть хоть что-нибудь до обеда, советую поторопиться. Еще немного, и вам не достанется ни булочек, ни сандвичей.
Мальчишка бросился к двери.
- Мама, я тоже хочу булочку, подожди меня.
      Техасцы, под внимательным взглядом миссис Чабб, поплескались в горячей воде и вытерлись полотенцами. И хотя их сегодня уже мыли во время бритья, полотенца стали коричневыми. Гас провел несколько раз щеткой по волосам, остальные не решились брать в руки незнакомый инструмент.
Миссис Чабб повела рейнджеров к двери, как наседка цыплят.
Войдя в комнату леди Кейри, техасцы были поражены видом Матильды Робертс, которая сидела за столом в белоснежном халате и уплетала бисквиты. Ее волосы все еще блестели. Рядом сидела леди в черном. Та самая, которая пела с балкона. Гас надеялся увидеть ее лицо, но оно было закрыто тройной черной вуалью. Вообще ничего не было видно - ни рук, ни ног, ни лица. Черные сапожки, черные перчатки, черная вуаль. И закрытое черное платье - от горла до щиколоток. Колл подумал, что лицо этой женщины изуродовано проказой, иначе почему она так тщательно закрывается? Когда она наклонила голову и отправила под вуаль маленький хлебец, Колл увидел полоску белых зубов и часть подбородка, который выглядел вполне здоровым.
- Прошу прощения, джентльмены, - сказала леди Кейри дружелюбно. - Когда я голодна, то забываю все свои манеры. В Сан Лазаро я голодна всегда. Думаю, это из-за ветра. Но когда я ем, мне легчает.
- Здорово дует, не так ли? - сказал Длинный Билл, радуясь возможности запросто поговорить с благородной леди.
Они находились в большой комнате с задрапированными стенами. Два окна были плотно занавешены. В углу стояла большая кровать с четырьмя столбиками, на которой лежала маленькая собачонка. Рядом стояла маленькая кроватка для Вилли.
- Это точно, дует сильно, - ответила леди Кейри. - Угощайтесь, джентльмены, не стесняйтесь. Думаю, вы давненько не пили чая, подобного этому.
Ее рука в черной перчатке взяла еще один хлебец и быстро отправила в рот, под вуаль. Гас тоже хотел сказать что-нибудь вежливое леди Кейри, но чертов Длинный Билл выскочил со своим дурацким замечанием насчет ветра и все испортил. Вот деревенщина. Гас посмотрел на еду. Если это можно было назвать едой. Маленькие кусочки хлеба, нарезанные квадратиками, лежали на блюде. На каждом квадратике красовался круглый ломтик огурца. Еще там были бисквиты и сдобные булочки побольше, с изюмом. Возможно, именно их имел в виду Вилли. Так, еще были маленькие кукурузные початки, которые можно было макать в блюдечки с маслом и солью. Помидоры, абрикосы, финики. Да, и маленькие рыбешки на отдельной тарелке. Слишком соленые для чая.
Гасу хотелось сказать что-нибудь приятное насчет еды, отвесить комплимент-другой, но что-то в виде леди Кейри останавливало его. Каждый раз, когда он собирался что-то сказать и открывал рот, его рука отправляла в этот рот очередной бисквит. И Гас продолжал жевать. Молча.
Техасцы не знали, как обращаться с такой диковинной едой, и начали с чего-то знакомого. С бисквитов. Когда бисквиты кончились, рейнджеры принялись за булочки, потом очередь дошла до кукурузы и, наконец, до фруктов. Как ни странно, маленькие хлебцы с огурцами техасцы игнорировали, предпочитая после фруктов соленую рыбу.
Миссис Чабб налила каждому большую чашку горячего чая. Чай был сладким, потому что она бросила в каждую чашку квадратные кусочки сахара. Серебряными щипчиками.
- Господи, сладко-то как, - прошептал Гас.
Никто из них не пил раньше такого сладкого чая. А кусковой сахар вообще видели впервые.
- Да, это сахар такой, - сказала леди Кейри.
Леди тоже пила чай, но пользовалась для этого соломинкой.
- Его очищает мой химик, доктор Джилли. Его добывают из тростника, который выращивают на моих плантациях, на далеких островах. Думаю, это превосходный сахар.
- На этих плантациях мама подхватила проказу, - сказал Вилли. - А я не заразился. Ни я, ни Эмералд, ни миссис Чабб.
- Заразилась только я. Вот неудача, - пожала плечами леди Кейри.
- Может, и папа заразился, но мы не знаем этого, потому что мексиканцы расстреляли его сразу. Как только нас пленили, папу сразу расстреляли.
- Вилли, наши гости проделали большой путь и потеряли многих друзей, - перебила его мать. - Не думаю, что им нужно слушать еще и о наших злоключениях.
- А я потеряла своего Шеда, - вставила Матильда. - Случайная пуля. Сидел бы в любом другом месте, был бы жив до сих пор.
- Кто знает, Мэтти, - заметил Гас. - После того случая мы проделали большой путь. А погоды стояли холодные.
- Холод не убил бы Шеда, - возразила Матильда. - Я бы его согревала.
- В нашем замке тоже холодно, - сказал Вилли. - Каминов там мало, зато много пушек. Когда-нибудь я обязательно постреляю из них. Когда мы вернемся в наш замок, мама?
- Зависит от этих джентльменов, - ответила леди Кейри. - Поговорим об этом после чая. Неприлично обсуждать дела, пока гости заняты едой.
- Полагаю, мы можем поговорить прямо сейчас, - заметил Колл. - Если у вас есть план, как убраться отсюда, я готов обсудить его.
- Отлично. На столе почти ничего не осталось, кроме бутербродов с огурцами. Думаю, в Техасе огурцы не в почете. А у нас, в Шотландии, их любят. Что же, разберемся с бутербродами и разработаем план. Вилли, миссис Чабб, помогите мне.
Коллу понравились хлебцы, булочки и фрукты. И кукуруза. Все это он съел с удовольствием. Весь этот пир иногда казался ему сном - после пустыни, холода, голода и стольких смертей они сидят в компании английской леди, ее слуг и ее сына, и поедают такую вкуснятину. Слова о побеге из ее уст звучали странновато. Эль Пасо находился в суровой местности. Пять рейнджеров, четыре женщины и мальчишка. Никаких шансов. Если только их не будет сопровождать мексиканский кавалерийский отряд.
- Для начала, нам нужно познакомиться. Я - Лусинда Кейри, это миссис Чабб, это Эмералд, а это Вилли. Теперь вы знаете наши имена, а мы не знаем ваших. Представьтесь, пожалуйста.
В ту же секунду Гас выпалил, что его зовут Огастес МакКри. Ему не хотелось, чтобы Длинный Билл опять говорил первым.
- Подумать только, Вилли, он шотландец! Как и мы. Полагаю, мы даже родственники. Очень дальние, но все-таки.
  Эта новость преисполнила Гаса восторгом. Остальные рейнджеры тоже представились. Колл назвал себя последним. Длинный Билл представлялся за себя и за Брогноли, который молча покачивал головой и улыбался. Никто не знал, как правильно представляться этой леди, Длинный Билл даже попытался изобразить поклон, но леди Кейри не обратила на этот жест внимания. Она быстро разделила оставшиеся бутерброды на троих и молча слушала.
Эмералд, высокая негритянка, стояла возле кровати, ожидая указаний. Собачка развалилась на постели и громко храпела.
- Брось в нее подушкой, Вилли, мы не должны это слушать, - сказала леди Кейри, когда с бутербродами было покончено.
Вилли схватил с дивана три подушечки и запустил их в собаку. Та сразу проснулась, взвизгнула и бросилась к леди Кейри. Та взяла ее на руки.
- А это Джорджи, он не очень хорошо пахнет.
Джорджи радостно облизывал перчатки хозяйки.
Колл посмотрел на Эмералд. Она стояла возле большой кровати со столбиками. Молча, спокойно, не сводя глаз с гостей. Ее взгляд не был ни враждебным, ни дружелюбным. Колл подумал, что под ее длинным голубым платьем спрятан пистолет. Или хотя бы нож. Было ясно, что Эмералд - телохранитель. Колл не решился бы нападать ни на леди Кейри, ни на Вилли, если рядом Эмералд.
Допивая чай, Колл заметил огромную змею, которая появилась из-под подушек и ползла по постели. Самая большая змея среди всех, виденных им когда-либо. Колл поискал глазами нож, но на столе не было ножей - кроме маленького, которым намазывали масло. Он схватился за спинку стула и собрался было напасть на змею, но Эмералд протянула длинную черную руку и позволила змее взобраться на нее. Рейнджеры замерли. Змея обвила шею негритянки, проползла по второй руке и вытянула голову в сторону стола.
- Не беспокойтесь, джентльмены, - сказала леди Кейри. - Это Элфинстоун, удавчик моего сына.
- Только он слишком большой для меня, - заметил Вилли. - Теперь мама и Эмералд играют с ним. Миссис Чабб равнодушна к змеям, но не может смотреть, как он охотится на крыс.
Эмералд подошла к столу и передала удава леди Кейри. Та позволила ему сползти по ее ноге под стол и улыбнулась гостям. Наверное.
- Думаю, он ищет Джорджи, - сказала она. - Крошки от бисквита мало интересуют нашего удава, но вот маленькая собачка, дурно пахнущая, в самый раз.
- Но мама, зачем ему Джордж? Он должен довольствоваться крысами, их тут хватает. Нельзя ему есть нашу собаку.
- Кто знает, что нужно удаву, Вилли? Ну да ладно, перейдем к делу. Мы хотим уехать домой, джентльмены, и мексиканские власти согласны отпустить нас. Но эскорт давать не хотят, а до морских портов путь неблизкий.
- Конечно, и еще неизвестно, в какую сторону ближе идти, - подал голос Длинный Билл.
  - Думаю, лучше всего двигаться на Галвестоун. Это ближе, чем идти на Веракрус. По дороге через всю Мексику продажные генералы постараются содрать с нас побольше, хотя мой отец уже заплатил властям приличную сумму. Конечно, он платил не за меня. За прокаженную дочь он не даст и шиллинга, но вот за молодого виконта он готов заплатить любые деньги. Вилли его единственный наследник.
Рейнджеры молча слушали. Колл смотрел на Гаса, а Гас на Длинного Билла. Брогноли продолжал покачивать головой, а Уэсли Баттонс, медленный едок, все еще что-то жевал. Все согласились с тем, что удав - обычное домашнее животное, кроме Уэсли. Он вообще с опаской относился к любым змеям, особенно к таким длинным. Эта ползает, где хочет, и в любой момент может приползти к нему. И укусить. Поэтому Уэсли присматривал за своими ногами под столом, поставив их на перекладину, и мало вслушивался в разговор. Он ребятам доверял. Как они решат, туда он и пойдет. С удовольствием.
- Мэм, мы с радостью доставим вас в Галвестоун, - сказал Колл. - Если только узнаем маршрут. Дорога дальняя, а у нас нет ни карты, ни компаса. Наши лошади пропали, одежда сгорела, а оружие отняли мексиканцы.
      - К счастью, мы не нищие, - сказала леди Кейри. - Я не предлагаю вам идти в Техас пешком и в кандалах. Одежда для вас найдется, лошади тоже. Похоже, вы честные люди, и я дам вам денег, чтобы вы купили в городе все необходимое. О цене не думайте. Купите теплую одежду, надежное оружие и добрых лошадей. У нас есть большая палатка, в которой мы будем спать. Мисс Робертс тоже составит нам компанию, но вам, джентльмены, боюсь, придется ночевать на открытом воздухе.
- А мы не умеем спать по-другому в походе, - заметил Гас. - Если у нас будут одеяла и дождевики, мы отлично устроимся.
  Удав, наконец, вполз по ножке кровати на постель и спрятался под балдахином. Уэсли с облегчением вздохнул и опустил ноги на пол.
- Думаю, сегодня уже поздно посылать вас в город, - сказала леди Кейри. - Эмералд, распорядись, чтобы Мануэль сбил с этих джентльменов кандалы. Я бы хотела, чтобы вы сходили за покупками завтра утром. Нужно покинуть Сан-Лазаро как можно быстрее, пока мексиканцы не передумали.
- Пойдемте, - сказала Эмералд. - Мы приготовили комнату для вас. Матрацы, правда, набиты кукурузными листьями, но это лучше, чем ваша комната внизу.
Когда рейнджеры выходили, Вилли пересел к матери и помогал ей выбрать книгу из небольшой стопки на прикроватной тумбе. Леди Кейри кивнула им на прощанье, но никто не увидел ее лица. Только тройную вуаль.
- Я вот думаю, проказа сильно ее обезобразила? - спросил Гас, когда Эмералд вела их по балкону. - Интересно, нос хотя бы остался?
- Возможно, но она все равно мне нравится, - ответил Колл. - Эта женщина выведет нас отсюда. Никогда бы не подумал, что нам так повезет.
    Гас подумал о пути, который им предстоит. Многие мили по пустыне, сквозь ветер и жару, по землям, где свирепствует Бизоний Горб.
- Не знаю, везение ли это, - сказал он. - Нам придется пройти через земли команчей.
- Все лучше, чем таскать кандалы в чертовом лепрозории, - отрезал Колл.

0

50

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ.

1.

Бизоний Горб поймал Киркера, охотника за скальпами, у скалистой гряды, восточнее реки Песос. Киркер имел при себе сорок скальпов. Бизоний Горб понял, что большинство скальпов содраны с мексиканцев, но все равно решил запытать Киркера до смерти. Поймать его было непросто. Киркер сумел спрятаться в скалах и просидел там целый день, чем очень разозлил Горба. Луна команчей была полной и вождь собирался спуститься до Мексики по старой военной тропе, захватить пленников, в основном детей, и продать их торговцам-метисам, которые останавливались у селения Печаль, чтобы отдохнуть и напоить лошадей.
Горбу не хотелось тратить время на поимку одного трусливого охотника за скальпами, который так боялся команчей, что предпочитал нападать на мексиканцев, и редко отваживался убить индейца. Сначала вождь хотел оставить трех воинов в засаде, которые дождутся, пока Киркер покажется, убьют его и догонят основной отряд. Но Бьющий Волк был против такого плана, и задержаться пришлось всем. Киркер убил двух жен Бьющего Волка и одного из его сыновей, снял с них скальпы и продал. Бьющий Волк был не из тех, кто забывает или прощает, он хотел принять участие в смерти Киркера. Луна команчей только входила в полную фазу и у них хватит времени проскользнуть в Мексику и захватить пленников.
У Бьющего Волка появилась идея, как выманить Киркера из его укрытия в скалах, и он воплотил ее в жизнь ночью, до восхода луны. Он приказал молодым воинам наловить змей и связать их между собой за хвосты, да так, чтобы погремушки не гремели. И повесить на палки головами вниз, змеи от этого свирепеют. Поймали семерых змей, связали и, подержав их на палке, довели до нужного градуса ярости. Молодой воин по имени Быстрый Мальчик забрался на скалу и бросил связку змей вниз, в место, где вероятно находилось убежище Киркера. Как только первая змея ужалила охотника за скальпами, тот закричал, и выдал свое местонахождение. Бизоний Горб сразу же прыгнул вслед за змеями и выбил из рук Киркера ружье, чтобы тот не успел застрелиться.
К счастью, змея укусила Киркера в ногу, не нанеся большого вреда. Он был жив и вполне мог чувствовать боль. Пока охотника за скальпами тащили в лагерь, Бьющий Волк, который не мог сдержать злобы, ткнул острым шипом в ухо пленника и пробил барабанную перепонку. Кровь хлынула из уха Киркера, он завыл, словно зверь в капкане. Охотник за скальпами так яростно плевался, что Бизоний Горб зашил ему рот. Киркер после этого не мог громко кричать. Он извивался, хрипел и стонал, пока Бьющий Волк прижигал и резал его. Некоторые воины считали, что Киркера нужно оставить в живых, отвести в селение и дать возможность своим скво разобраться с подонком по-своему. Одна из скво, Три Зерна, превосходила в умении пытать любого воина. Она откусывала пальцы пленников так, будто они были сделаны из теста.
Бизоний Горб не согласился с этим предложением. Киркер, конечно, заслужил, чтобы его пытали скво, но до них четыре дня пути на север. А отряду предстояло двигаться на юг. Бьющий Волк не так искусен в пытках, как Три Зерна, но ему вполне по силам заставить Киркера помучиться до полуночи. Он был обожжен, изрезан и ослеплен, когда его подвели к деревцу на берегу Песос, и подвесили вверх ногами. Под головой развели небольшой костерок и собрались уезжать. Еще до восхода солнца голова Киркера закоптится.
Когда Бизоний Горб дал команду трогаться в путь, Бьющий Волк отказался ехать. Он хотел довести это дело до конца лично. Волк воткнул еще один шип во второе ухо Киркера, и кровь закапала прямо в костер.
Бизоний Горб был разозлен. Как воин, Бьющий Волк волен поступать, как ему вздумается, но только до определенного момента. Он знал дорогу до Мексики не хуже других. Вряд ли Киркер доживет до утра, после чего Бьющий Волк догонит отряд самостоятельно.
Прежде чем отряд тронулся в путь, Бизоний Горб посоветовал Бьющему Волку не мешкать. Он был лучшим конокрадом в отряде и лучшим похитителем детей. Бьющий Волк двигался абсолютно бесшумно. Несколько раз он умудрялся проникать в дом через окно и похищать детей из комнаты, в которой находились родители. Пока они ужинали или ссорились, он забирал ребенка и исчезал. Киркер был слишком слаб, чтобы выдержать длительные пытки. Он вяло дергался и мычал сквозь зашитые губы, когда пламя костра касалось его головы.
Бьющий Волк даже не обернулся, когда отряд уезжал на юг. Он был рад, что вождь уехал. Бизоний Горб был великим воином, но проявлял слишком мало терпения при пытках. По той же причине он был не самым лучшим охотником, часто выскакивал из засады раньше времени. Индейский отряд еще не скрылся из виду, а Бьющий Волк уже выхватил из костра головешку и принялся тыкать ею Киркера в разные места, заставляя охотника трепыхаться, как рыба на остроге. Потом он разрезал жилу, которой бледнолицему зашили рот, и приподнял его голову так, чтобы лицо оказалось над пламенем костра. Ему хотелось услышать крики человека, который скальпировал его жен и маленького сына.
Наслушавшись криков, Бьющий Волк отпустил голову Киркера. Подсвечивая себе факелом, он принялся искать маленьких скорпионов, чтобы посадить их на белого человека. Скорпионы будут жалить Киркера, но не убьют. И пытка будет продолжаться.

0