Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Бешеный прапорщик [шестая тема]


Бешеный прапорщик [шестая тема]

Сообщений 851 страница 860 из 922

851

E.tom написал(а):

Зачем, у нас своя гордость, статься, что Россия будет первой стороной их применившей.

Штурмовик - ударный самолет, штурмовик - солдат частей прорыва. А штурмовик вместо танка... Не звучит. А пусть будет Т.А.Н.К. - Тяжелый Артиллерийский (Армейский) Наступательный Комплекс.

Отредактировано Wil (13-03-2016 20:58:16)

+3

852

E.tom написал(а):

просторечье БронеШтурмовик или просто Штурмовик.

Скорее: Броневик.
Штурмовик это боец штурмовой части германской императорской армии. По крайней мере во время ПМВ.

0

853

Wil написал(а):

Штурмовик - ударный самолет,

Еще нет, это название прилипло к авиационным ударным машинам значительно позже, дык БА выполняет ту же функцию, немцы Штурмпанцервагены  назвали, позже.
Танк - это низкопоклонство перед наглами, просто привыкли, вот и все, здесь Англичане со своими Мк-1 повторят ту же историю что и в РИ, и что, доказвай теперь что у нас не "Лохань",  а Т.А.Н.К..

Отредактировано E.tom (13-03-2016 21:14:38)

0

854

E.tom написал(а):

дык БА выполняет ту же функцию, немцы Штурмпанцервагены  назвали, позже.

Ну, не будем скатываться в пучину извращений. А Панцеркампфваген - это фонетический ужас. А чем Вам Т.А.Н.К. не нравится? Заодно и "Марш советских танкистов" можно в народ запускать. С минимальными изменениями. И о людях подумайте. Танкист - это звучит. А бронеходчики - штурмоходчики - броневиковцы?
Да и опять же - зачем плодить всякие уроды-новоязы?

+3

855

Wil написал(а):

Да и опять же - зачем плодить всякие уроды-новоязы?

Тем, что это емкость из под чего угодно, и лингвистический курьез, которым нам будут тыкать постоянно, особенно обидно будет, если в английском языке это словом так и не станут назвать Танки.
Чем мы хуже французов, немцев, итальянцев, давших для своих ударных машин название на родном языке, а мы опять танкеры запускаем. Да хотя бы Ударный броневик Ударник, русский язык богат, только нужно воспользоваться его возможностями.
По мне слово Штурмовик - так же как в РИ с ударными самолетами, так и с  бронированными машинами передает наиболее емко ее предназначение, штурмовать сильно укреплённые позиции.
Будут в иностранных источниках писать Русский Штурмовик, а не русский тип танков.

Отредактировано E.tom (13-03-2016 21:32:09)

0

856

E.tom написал(а):

Чем мы хуже французов, немцев, итальянцев, давших для своих ударных машин название на родном языке, а мы опять танкеры запускаем.

Мы запускаем аббревиатуру. И если она появится до бриттов, то пусть они утрутся. А традиция аббревиатур хорошо пойдет дальше - легкий танк - БМПП (боевая машина поддержки пехоты), САУ, БТР и т.д. И все равно читатели, спотыкаясь на ваших "бронеползах" будут про себя называть их танками.

+4

857

E.tom написал(а):

Чем мы хуже французов, немцев, итальянцев, давших для своих ударных машин название на родном языке, а мы опять танкеры запускаем. Да хотя бы Ударный броневик Ударник, русский язык богат, только нужно воспользоваться его возможностями.

Ничем не хуже, напротив - умнее. :)
Слово " танк" - короткое, быстро произносится, поэтому заимствовано.
Пока немец, заикаясь от волнения , будет докладывать что их атакуют панцеркапфвагены, атака танков успешно завершится. :)
Вместо слова "танк" только более короткие слова или аббревеатуры, как мне кажется, прижиться могут. Например, БШМ - бронированная штурмовая машина.

+4

858

E.tom написал(а):

У меня предложение принять название  в России  бронированных машин на гусеничном ходу для прорыва переднего края - Бронированная Штурмовая Машина/Автомобиль БШМ/БША, в просторечье БронеШтурмовик или просто Штурмовик.
Ведь имеют французы свой - Char de bataille, Char
Немцы - Sturmpanzerwagen/Panzerkampfwagen, Panzer.
Итальянцы - Carro armato.
Просто всякие бронеходы и т.д. уже было, нужно что то оригинальное.

Вообще-то Char, в переводе с французского - телега, повозка, колесница. Char de bataille - боевая повозка
Carro  с итальянского - повозка, телега; фура. Carro armato - вооруженная повозка
Какие аналогии напрашиваются в русском?
И коллега Wil прав: Вы запускаете в ход аббревиатуру.
Может так получиться, что танков не будет, а будут только самоходные и штурмовые орудия?
А как БА назовем?  Слово автомобиль оно ведь к нам тоже из французского перебралось. А по-русски будет что то вроде самобеглая пулеметная ( пулеметно-пушечная) повозка. А слово машина - из латыни, означает механизм...
Даже после революции и гражданской войны в РСФСР и СССР танки называли танками. И  продлолжают называть  так в РФ, несмотря ни на что. Какой смысл нам что-то менять?

Отредактировано Дилетант (13-03-2016 22:40:59)

0

859

Дилетант написал(а):

слово автомобиль оно ведь к нам тоже из французского перебралось


Автомобиль - из латинского : AUTO - сам MOBILE -  движение  в результате - "самодвижущийся"
По французски автомобиль - voiture. В том смысле, что voiture automobile. "Повозка самодвижущаяся"...

0

860

" -М-да, пожалуй на вашу бронированную машину уйдет металла не меньше чем на бакинские нефтяные цистерны.
- Ну вот в целях секретности их и надо делать под видом цистерн. Вопросов не возникнет.
- Как то не солидно, боевая машина и вдруг - "цистерна". Скажите ещё  - лохань.
- Есть слово, обозначающее то же, но более короткое и звучное.
- Какое?
- Танк..."  http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif

+5


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Лауреаты Конкурса Соискателей » Бешеный прапорщик [шестая тема]