Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Кино » Просто. О кино. #9


Просто. О кино. #9

Сообщений 1901 страница 1910 из 1940

1901

Слав написал(а):

Слышал звон, да не знает где он (с)
Вы читали оригинал? Там сказано, что Шер Хан выживал убивая домашний скот, так как настоящую дичь поймать не мог...

В том то и дело, что читала .. э.да и мультфильм смотрела. О том, что Шер Хан охотится только на домашний скот -   слова не " от автора",  а от Волчицы- Матери. Которую вряд ли можно назвать непредвзятой и объективной.

Но есть и иной момент в книге ( да и в мультфильме тоже) Выкуп, который вносит Багира за жизнь Маугли волчьей стае - добытый им (ею) БЫК. Дело в том, что бык - слишком нетипичная,  крупная добыча для леопарда. Он столько мяса  не съест, и чтобы мясо от других сохранить, тяжёлую бычью тушу на дерево не затащит ( как обычно  леопард делает с гораздо более мелкой своей добычей)...так что именно что по тексту  есть очень сильное подозрение, что Багира - совсем не леопард. В особенности, когда в тексте книги  видим буквально рядом, как тигр  Шер Хан клянётся убитым им быком...то есть бык - скорее добыча,характерная именно для  тигра, а не леопарда. Так что некоторые основания считать Багира( Багиру) именно тигром , а не леопардом, таки есть. И зоологические, и лингвистические, и просто логические.

Отредактировано Франческа (26-03-2025 22:59:10)

0

1902

Слав написал(а):

Да и не противостоит Багира Шер Хану в прямом поединке ни разу.

Багира (или Багир) в прямом поединке только бандерлогов гонял(а), а в основном давил(а) авторитетом и брал(а) на понт  8-)

0

1903

Франческа написал(а):

Так что некоторые основания считать Багира( Багиру) именно тигром , а не леопардом, таки есть. И зоологические, и лингвистические, и просто логические.

Опять таки - а какое мнение Киплинга по этому поводу? Ибо ВЕЗДЕ, включая рисунки его отца, Багира - леопард.

+1

1904

Настуран написал(а):

Багира (или Багир) в прямом поединке только бандерлогов гонял(а), а в основном давил(а) авторитетом и брал(а) на понт

Они не могут не быть с Шерханом по крайней мере конкурентами. Поскольку, как получается, они охотятся на одну и ту же добычу ( быка вспомним),  притом на одной и той же территории. Шерхан нарушил Закон Джунглей, пришел без спроса на  охотничью территорию волчьей стаи, и волки возмущены тем, что он охотится на домашний скот, за который придут мстить люди. Но ведь Багира тоже , получается, охотился (лась) на домашний скот ( быка) на той же территории. За него люди не придут мстить? Или лёгкий, менее 100кг, леопард, тащил тяжёлую  бычью тушу много километров? Или Багира всё-таки не леопард? По-моему, как раз последнее...Багира - ..ээээ...негротигр, нетипичного окраса, нетипичной судьбы...эдакий Джанго Освобожденный, если использовать киношную аналогию  :)

Отредактировано Франческа (27-03-2025 07:07:08)

0

1905

Франческа написал(а):

Или Багира всё-таки не леопард?

Не выдумывайте сущностей. Киплинг указал что Багира - пантера, черного окраса.
"It was Bagheera, the Black Panther, inky black all over, but with the panther markings showing up in certain lights like a pattern of watered silk."
Всё остальное - от лукавого, фанфик и переписывание истории.

0

1906

Слав написал(а):

Опять таки - а какое мнение Киплинга по этому поводу? Ибо ВЕЗДЕ, включая рисунки его отца, Багира - леопард.

В тексте Багира нигде  не называется леопардом. Именуется Черной Пантерой. Пантера - это не вид дикой кошки. Такого вида не существует. Пантера - род, включающий в себя пять ныне живущих видовкрупных диких кошек , включая тигров.  Слово Bagheera имеет корнем слово на хинди Bagh, обозначающее именно тигра.
А рисунки...ну что рисунки...это личное видение художника.

0

1907

Франческа написал(а):

Слово Bagheera имеет корнем слово на хинди Bagh, обозначающее именно тигра.

Если весь мир, включая создателя, говорит про персонажа книги, что это леопард, и только вы - что это тигр, то ошибаетесь именно вы.
Всё, в сад.

0

1908

Франческа написал(а):

В тексте Багира нигде  не называется леопардом. Именуется Черной Пантерой. Пантера - это не вид дикой кошки. Такого вида не существует. Пантера - род, включающий в себя пять ныне живущих видовкрупных диких кошек , включая тигров.  Слово Bagheera имеет корнем слово на хинди Bagh, обозначающее именно тигра.
А рисунки...ну что рисунки...это личное видение художника.

Сильно сомневаюсь, что Киплинг знал линнеевскую классификацию. Кстати, современная версия классификации утверждена в 2011-18 годах.

0

1909

Dingo написал(а):

Сильно сомневаюсь, что Киплинг знал линнеевскую классификацию. Кстати, современная версия классификации утверждена в 2011-18 годах.

Оно ему и не надо было, по большому счету. Ибо его герои - это не реальные звери, а химерические ( наделённые в том числе и человеческими чертами ) литературные персонажи. В которых можно найти много чего, если покопаться.  И черты тигра, и леопарда...и даже Джанго Освобожденного :)

Отредактировано Франческа (27-03-2025 09:20:00)

0

1910

Слав написал(а):

बघीरा - Baghīrā. Не забываем, на каком языке писал Киплинг.

Даже англо-вика (ссылаясь при этом на https://web.archive.org/web/20120921081 … _names.htm) выдаёт:

The word bagheera is Hindi for panther or leopard, although the root word bagh means any form of panthera and is nowadays mostly used to refer to the Royal Bengal tiger.[1]
Слово bagheera означает хинди для пантеры или леопарда, хотя коренное слово bagh означает любую форму пантеры и в настоящее время в основном используется для обозначения королевского бенгальского tigerтигра.[1]]

Но вот переводчики и словари выдают:

Перевод "बेघर" на русский
Бездомные — это перевод «बेघर»(багир) на русский. Пример переведенного предложения: मैं आपको अपने परिवार के एक और पूर्व बेघर सदस्य के बारे में बताने जा रही हूँ. ↔ Я расскажу вам ещё об одном ранее бездомном члене нашей семьи.

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Кино » Просто. О кино. #9