Ну сейчас-то точно вечер, и - где?
Ну чего пристал? Почитай внимательно!
Вечером выложу
Ведь не сказано каким вечером.
В ВИХРЕ ВРЕМЕН |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Елены Горелик » "Если враг не сдаётся..."
Ну сейчас-то точно вечер, и - где?
Ну чего пристал? Почитай внимательно!
Вечером выложу
Ведь не сказано каким вечером.
Сказано
Просто случилась лажа - забыла на работе флешку с большей частью проды, пришлось восстанавливать кусок по памяти Естессно, получилось меньше, чем я ожидала.
2
- О, друг мой, как я рад вас видеть!..
«Как тесен мир… Вот уж не чаял встретить давнего знакомого, чтоб ему провалиться в преисподнюю!»
Последнее, что нужно французскому агенту – встретить в «опекаемой» стране старого знакомого ещё по той, не отданной государству жизни. В таком случает от «старого знакомого» следует отделаться как можно скорее, не привлекая к себе внимания. Но как, скажите, можно не привлекать внимания, если этот чудак полез обниматься посреди улицы? Пришлось изображать не менее бурную радость – как ни крути, а двадцать лет не виделись. На одной улице росли, иной раз носы друг дружке разбивали. И если верно утверждение, что мир тесен, то Панама – вообще перекрёсток. Торговая Мекка. Ворота в Азию. Вселенский Вавилон, по выражению святоши из поезда. Где ещё встретить преуспевающего купца, как не здесь?
- …Нет, нет, Жан-Батист, я решительно настаиваю, чтобы мы обращались друг к другу на «ты» - как в старые добрые времена!.. Каким ветром, приятель?
- Как это – каким? Арно, ты ведь знаешь, что я старший сын у отца, и унаследовал дело. Конечно же по торговым!
- Ну, да. Раньше ты, помнится, любил сладкое и здорово смахивал на сдобную булку. А сейчас сделался поджарым, как породистая гончая. Это дела тебя так изнуряют?
- Язык у тебя как раньше – что твоя бритва, - засмеялся Жан-Батист. – Они самые, чтоб им… Дела мои и компаньона. А если компаньон втрое богаче и ещё твой свояк, приходится вертеться как проклятому… Ты не поверишь, Арно – я ведь на китаянке женат!
- Да ты что!
- Точнее, китаянка она по отцу, младшему сыну какого-то шелкоторговца, что и по сей день держит контору в Панаме. Мать у неё панамская испанка, и да простит меня Бог, кажется, немножко ведьма.
«И наверняка дочь какого-нибудь торгаша, не побрезговавшего ради выгоды отдать дитя за желтолицего варвара. Ведь благородных идальго из Панамы ещё Морган повывел», - подумал Арно. Своё истинное отношение, впрочем, он ничем не выказал.
- И ведь какая штука получается, Арно: китайская кровь велит моей супруге быть покорной мужу, а испанская требует верности и поклонения её красоте. Там есть чем восхищаться, приятель, четырёх детей уже родили, и хоть бы что ей сделалось!..
Да. Если француз нахваливает другому французу красоту своей жены, то он либо непроходимо глуп, либо абсолютно уверен в своей половине. Что, с точки зрения Арно, было равнозначно первому утверждению. Слушая трескотню старого знакомого, он злился, но злость свою загнал в самый тёмный уголок души. Держаться нужно как можно более естественно, и так же естественно распрощаться. Но если можно попутно выудить толику полезной информации… Впрочем, ради жалких крох не стоит тратить время. Как можно скорее извиниться, сослаться на некое срочное дело – и подальше от этой гостиницы!
Чёрт бы побрал старых знакомых!
Последнее, что нужно французскому агенту – встретить в «опекаемой» стране старого знакомого ещё по той, не отданной государству жизни.
А что в этом такого? Он же не Штирлиц, к которому с криком "Максимка, ты ли это!?" бежит друг детства из Сызрани. Ну, встретились два француза, друзья детства, ну и что? Наверняка легенда должна прорабатываться с возможностью такого варианта. Ведь не в тундре агент действует, а в "торговой Мекке".
Мать у неё панамская испанка, и да простит меня Бог, кажется, немножко ведьма.
Галисийка? Или, скорее, басконка?
Хороший кусочек.
Ну, встретились два француза, друзья детства, ну и что?
Возможно, не тем именем обозвал.
В таком случает от «старого знакомого» следует отделаться как можно скорее,
случае
быстрее ?
Вселенский Вавилон, по выражению святоши из поезда.
Вариант: Вселенский вертеп; вселенское столпотворение ?
Возможно, не тем именем обозвал.
Вот разве что. Но чтоб это заметили, надо чтоб именно за этим агентом следили, т.е. он уже засвечен, а тогда уже без разницы, узнал его сызранский приятель или нет. А если за агентом не следят, то всем чихать с высокой колокольни на оговорку. Т.е. мы имеем дело с перестраховкой самого агента, что говорит о его недостаточной подготовленности, или наоборот, о высоком профессионализме.
«И наверняка дочь какого-нибудь торгаша, не побрезговавшего ради выгоды отдать дитя за желтолицего варвара. Ведь благородных идальго из Панамы ещё Морган повывел», -
Вообще-то, за десятилетия правления Панамой СД, этих идальго туда могло понаехать... как в нынешнюю Москву такжиков. В СД, помнится их много было и ко временам этого романа многие из них наверняка играли в стране не последнюю роль. Да и из Испании родственники потихоньку начали подтягиваться.
Или, скорее, басконка?
Расамах, а разве ВСЕ басконки не принадлежали к благородному сословию? Мне о таком в нескольких книгах читалось.
Анатолий Спесивцев
Так француз не разбирается. В средневековой Испании было просто - арбалет в руках держишь - дворянин... Грамот у них нет, гонора - достаточно, есть хочется (то есть за купца может выйти). Зато у самого древнего народа Европы репутация в смысле колдовства схожа с ирландцами и финнами (отсюда про галисийку).
Так француз не разбирается.
Согласен. Да и вера в колдовство тогда существовала повсевместно. Сирка в реале оборотнем считали, татары иногда в панику впадали толко от известия, что именно он возглавляет идущих на них казаков.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Елены Горелик » "Если враг не сдаётся..."