Скрежетом зубов распугал
Зубы хоть целы остались?  
 Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.| В ВИХРЕ ВРЕМЕН | 
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Елены Горелик » "Если враг не сдаётся..."
Скрежетом зубов распугал
Зубы хоть целы остались?  
Зубы хоть целы остались?
Целы. Ими я перегрыз ножку стула.
Ими я перегрыз ножку стула.
Бедный стул!!! 
Wil, не надо мебель портить  Пока я не определюсь с названием, буду писать такую вот "рыбу"
 Пока я не определюсь с названием, буду писать такую вот "рыбу" 
- Разумеется, сеньор капитан, - без равнодушия, но и без избытка внимания к особе Эдвина ответила та.
Фраза выглядит... несовершенной. Её незаинтересованность новым знакомым стоило бы подчеркнуть как-то иначе.
- Отдать кормовые! – заорал Эдвин, поднимая на уши и без того вздрюченную команду. Раз боцман на борту, можно сниматься с якоря. – Отдать носовой! Патрис, раскочегаривай свою кастрюлю!..
Мне кажется, что команды были бы отданы в обратной порядке. Сначала в машину, потом - о якорях.
Мосудина уже лет десять на плаву, и всего
Посудина
Отредактировано Анатолий Спесивцев (03-07-2010 10:18:11)
Фраза выглядит... несовершенной. Её незаинтересованность новым знакомым стоило бы подчеркнуть как-то иначе.
Сделаем 
Мне кажется, что команды были бы отданы в обратной порядке. Сначала в машину, потом - о якорях.
А там отмечено, что машина УЖЕ стояла под парами, оставалось только прибавить жару 
А там отмечено, что машина УЖЕ стояла под парами, оставалось только прибавить жару
Всё равно, паровая машина - не дизель и не автомотор. Пройдёт какое-то время, пока она заработает. Посему остаюсь при своём мнении.
- Отдать кормовые! – заорал Эдвин, поднимая на уши и без того вздрюченную команду. Раз боцман на борту, можно сниматься с якоря. – Отдать носовой! Патрис, раскочегаривай свою кастрюлю!.. Ветер встречный, - пояснил он слегка
Команда отдать якорь означает сброс якоря, а обратный процесс инициируется командой принять якорь, либо поднять якорь. 
З.Ы. И пожалейте Wilа,   
Вот когда точно определюсь с терминологией, тогда перестану терроризировать Вила 
- Отдать кормовые! – заорал Эдвин, поднимая на уши и без того вздрюченную команду. Раз боцман на борту, можно сниматься с якоря. – Отдать носовой!
Не совсем понятно. Сниматься с якоря - это поднять якорь на борт  корабля. Здесь же судя по тому, что отдаются носовые и  кормовые -  сторожевик пришвартован к пирсу. В таком случае якорь не бросается - корабль отходит, а не снимается с якоря. 
Пусть Клим поправит терминологию, если я что-то напутал в ней, но сняться с якоря в описываемом эпизоде ПМСМ - неточно, или же отдача швартовов - неточна.
Отредактировано Cobra (03-07-2010 14:25:06)
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Елены Горелик » "Если враг не сдаётся..."