Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » История » 300 спартанцев по русски


300 спартанцев по русски

Сообщений 11 страница 16 из 16

11

П. Макаров написал(а):

Только у вас там - в первом посту - часть текста сдублировалась

Спасибо, поправил

Отредактировано Ахилл (12-11-2012 13:42:28)

0

12

Об источниковедении. Современный стиль подачи информации формировался на протяжении столетий. И даже если сам Потто и старался уточнить данные - ему приходилось использовать источники более раннего времени, в которых не всегда возможно С СОВЕРШЕННОЙ ТОЧНОСТЬЮ установить, кто, кого и в каком количестве (хрестоматийный случай - жеттско-египетский договор))). Так что в данном случае - заклепкометрия уместна... но и излишне ярой быть не должна. Сейчас нельзя гарантировать получение даже полного количества источников, на которые ссылался Потто (а уж обратиться к очевидцам...)))

0

13

А что за жеттско-египетский договор просветите?

0

14

Ахилл написал(а):

А что за жеттско-египетский договор просветите?

Хетто-египетский. Опечатка.
"Мирный договор между Египтом и Хеттским царством

Со смертью Муваталли, произошедшей, вероятно, на 10-м году правления Рамсеса II, климат отношений между Египтом и Хатти заметно потеплел. Сын Муваталли, Урхи-Тешуб унаследовал престол под именем Мурсили III, однако вскоре был смещён своим дядей Хаттусили III, заключившим с Египтом мир. Может быть, что примирению соперников постепенно способствовало образование сильной Ассирийской державы и связанные с этим опасения.

В начале зимы 21 года царствования Рамсеса II посол Хаттусили в сопровождении переводчика-египтянина прибыл в столицу фараона Пер-Рамсес и вручил египетскому царю от имени своего повелителя серебряную дощечку с клинописным текстом договора, заверенного печатями, изображавшими царя и царицу Хатти в объятиях их божеств. Договор был переведён на египетский язык и впоследствии увековечен на стенах Карнака и Рамессеума. Текст договора, который фараон отослал Хаттусили в обмен на его дощечку, также был клинописным, составленным на международном тогда аккадском языке. Его фрагменты сохранились в Богазкёйском архиве. В основном договор был направлен на обеспечение взаимной неприкосновенности владений и предоставление помощи, пехотой и колесницами, в случае нападения на одну из договаривающихся сторон или восстания подданных. Обе стороны взяли обязательство выдавать перебежчиков. Это был первый в мировой истории, дипломатически оформленный договор, дошедший до наших дней.

По причине ли подписания этого договора или из-за ухудшения здоровья, но период активных военных походов Рамсеса II пришёл к концу. Началось время активной дипломатической переписки между двумя странами. В Богазкёйском архиве были обнаружены послания Рамсеса II, его семьи и везира Пасера, адресованные царю Хаттусили III и его супруге Пудухепе. Египетские врачи зачастую посылались к хеттскому двору."
http://ru.wikipedia.org/wiki/Рамсес_II#.D0.98.D1.81.D1.82.D0.BE.D1.87.D0.BD.D0.B8.D0.BA.D0.B8_.D0.BF.D0.BE.D0.B2.D0.B5.D1.81.D1.82.D0.B2.D1.83.D1.8E.D1.89.D0.B8.D0.B5_.D0.BE_.D0.B1.D0.B8.D1.82.D0.B2.D0.B5_.D0.BF.D1.80.D0.B8_.D0.9A.D0.B0.D0.B4.D0.B5.D1.88.D0.B5

0

15

Спасибо

+1

16

Не на чем.
Давно это было, забылось многое...  :blush:

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » История » 300 спартанцев по русски