Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Анатолия Логинова » «Джеронимо!» (Клич американских парашютистов)


«Джеронимо!» (Клич американских парашютистов)

Сообщений 611 страница 620 из 763

611

Логинов написал(а):

Блин, ничего не скроешь

Между прочим, английская надпись Толика на рейхстаге была далеко не первой. Еще там расписался советский офицер-танкист Никлас Бурлак, уроженец города Бетлхем, штат Пенсильвания:
"Bethlehem, Pennsylvania, U.S.A. — Makeevka, Donbass, Ukraine — Aktyubinsk, Kazakhstan — Berlin, Germany.
2 May 1945 Nicholas"

+1

612

Kra да, это я тоже хотел позднее включить в текст:-))

0

613

Проехав через полгорода, небольшая колонна приблизилась к рейхстагу. Вокруг здания рейхстага все верхушки деревьев были иссечены снарядами и пулями. Листья покрыты налетом извести и вездесущей каменной пыли, многие стволы деревьев надломлены. Американцы шумно высадились и Томпсон проинструктировал их, напомнив, чтобы не разбредались далеко.
- И ведите себя достойно. Помните, что вы американские парашютисты.
- А если что-то случится, сэр? – спросил кто-то из задней шеренги.
- Если вы попали в клетку к тигру, то это проблемы… - заметил Том.
- Тигра, сэр! – ответили сразу несколько голосов.
-  Но без фанатизма, парни. Напомню, что война все же кончилась! Встречаемся здесь, через два часа. Разойдись!  - скомандовал капитан. И развернувшись, пошел к зданию.
Все стены рейхстага были в надписях, казалось на них не осталось ни одного свободного места. Запомнилась Тому одна из них: «Здесь был русский Иван, навел порядок и ушел дальше». Подумав и осмотревшись, он достал свой нож и нацарапал на первом же более-менее свободном участке две надписи на русском и английском: «Развалинами Берлина удовлетворен. Пискунов» и «82-я парашютно-десантная. Т. Томпсон».
Когда он заканчивал выцарапывать последнее слово, сзади раздался голос. Кто-то ехидно спросил по-русски высоким, ломающимся тенорком.
- А што энто ты там творишь, мериканец?
Том неторопливо развернулся. Шаги этих двоих, одетых в сапоги с подковками, он засек уже несколько минут назад. Но не думал, что они начнут придираться к нему, даже когда эти двое остановились сзади. Двое, в подогнанной по фигуре советской форме и надраенных сапогах, с повязками «Патруль», стояли и смотрели на него с презрительной усмешкой. Которая, надо признать, сразу поблекла, когда из-за стены выскочил старший лейтенант с такой же повязкой и закричал:
- Киселев, Доренко! В чем дело? Что случилось, муфлоны?
- Товарищу старший лейтенант… тут это…  - Мериканец чегой-то тут творит… - хором затянули оба патрульных.
- Что творит? – старший лейтенант подошел поближе, глянул на стенку и, очевидно заметив надпись на английском, ругнулся – Вы, два …., не видите, что он просто расписался? Как и американец Никола Бурлак, который тут недалеко тоже расписался на стене. А этот союзник еще и офицер, - констатировал начальник патруля, бросив взгляд на Томпсона.
Том удивился, услышав про какого-то Николу, который американец, и решил позднее посмотреть, что за такой Бурлак и откуда. Если эта встреча не закончится чем-нибудь неожиданным, конечно.
- Извините, офицер, - на несколько корявом английском обратился к нему старлей. – Они полагать, вы портить надпись.
- Нормално, товарисч, - Том ожидал, что акцент при разговоре по-русски придется подделать, но оказалось, что неприспособленный к русскому голосовой аппарат сам справился с этой задачей. – Дружба, о-кей, - улыбнулся он и добавил, неожиданно для самого себя, - каптанТомпсон.
- Старший лейтенант Копылов, - весь состав патруля, услышав звание американского, вытянулся по стойке смирно, а начальник представился сразу распрощался. – Извините, капитан,  прощайте. Пошли, муфлоны, - скомандовал он бойцам.
- Пока, товарисчи, - Том, попрощавшись, пошел вдоль стены в сторону, откуда появился главный патрульный. Внимательно разглядывая надписи, он одновременно обдумывал две проблемы: «Стоило ли отдать конверт начальнику патруля» - и – «Как не разучится разговаривать по-русски». И в результате решил, что столь откровенно светиться перед патрульными не стоило и сожалеть о не отданном пакете нечего. А вот с русским языком пока ничего конкретного решить не удавалось…
Через некоторое время Томпсон действительно нашел текст на английском: «Бетлехем, Пенсильвания, США – Макеевка, Донбасс, Украина – Актюбинск, Казахстан – Берлин, Германия. 2 мая 1945 Николас» (Bethlehem, Pennsylvania, U.S.A. — Makeevka, Donbass, Ukraine — Aktyubinsk, Kazakhstan — Berlin, Germany 2 May 1945 Nicholas).  Почитав про столь извилистый путь соотечественника к столице Германии, Томпсон решил, что обязательно постарается разузнать все об этом странном анабасисе. И даже хотел переписать надпись себе в блокнот, но вдруг обнаружил, что забыл его. Ругнувшись, Том отошел от здания рейхстага и пошагал к Бранденбургским воротам, старательно повторяя про себя, чтобы не забыть, только что прочитанную надпись. Незаметно проскочив ворота, он задумчиво шел по разрушенной улице и вдруг на глаза ему попалась чудом уцелевшая часть здания с надписью «Deutsche Post», то есть «почта». И дверь в почтовое отделение открылась, словно по волшебству, как раз в тот момент, когда капитан заметил надпись на фронтоне. Из отделения вышел чем-то недвольный немец, мрачно взглянул на американца и быстро перебежал, словно испугавшись, на другую сторону улицы.
«Идея! – подумал Том. – Отправлю по почте. Доллары и даже немного оккупационных марок у меня есть, так что никаких проблем. Куплю почтовую марку – и вперед».
Письмо, отправленное в комендатуру Берлина, генералу Берзарину, легло на стол Серова вечером этого же дня. Оба конверта – внешний, вскрытый,  со штампом почтового отделения и внутренний, с неизвестным содержимым, на котором стояла пугающая надпись: «Тов. Берии лично в руки»…

+11

614

Логинов написал(а):

с надписью «Deutsche Post»

C 1933 почта называлась Deutsche Reichs Post, и надпись скорее всего была или "Deutsche Reichs Post" или "Reichs Post" или просто "Post"
http://i1287.photobucket.com/albums/a639/Bill_Medland/p5_zps4175da84.jpghttp://i1287.photobucket.com/albums/a639/Bill_Medland/pb1_zpsdf9fe3a9.jpghttp://i1287.photobucket.com/albums/a639/Bill_Medland/p3_zpsff354366.jpg

А вот оригинальный указатель, который вешался рядом с почтовыми отделениями и почтовыми ящиками:
(This sign was placed near post offices and post boxes)
http://i1287.photobucket.com/albums/a639/Bill_Medland/p6_zps55c76cc8.jpg

Я бы переделал бы например на:
"с перекосившимся указателем "Post"

+1

615

Незаметно проскочив ворота, он задумчиво шел по разрушенной улице и вдруг на глаза ему попалась чудом уцелевшая часть здания с надписью «Deutsche … Post», то есть «почта». Причем среднее слов на вывеске было довольно аккуратно закрашено. И дверь в почтовое отделение открылась, словно по волшебству, как раз в тот момент, когда капитан заметил надпись на фронтоне. Из отделения вышел чем-то недвольный немец, мрачно взглянул на американца и быстро перебежал, словно испугавшись, на другую сторону улицы.
«Идея! – подумал Том. – Отправлю по почте. Доллары и даже немного оккупационных марок у меня есть, так что никаких проблем. Куплю почтовую марку – и вперед».
Письмо, отправленное в комендатуру Берлина, генералу Берзарину, легло на стол Серова вечером этого же дня. Оба конверта – внешний, вскрытый,  со штампом  почтового отделения и внутренний, с неизвестным содержимым, на котором стояла пугающая надпись: «Тов. Берии лично в руки»…
- Значит, американский военный, - удовлетворенно кивнул Берия.
- Так точно, товарищ маршал. И нам даже удалось выяснить его звание и предположительное место службы.
- Каким образом? – выказал удивление нарком.
- Опросили личный состав патрулей, находившихся в том районе во время отправления письма из этого почтового отделения. Есть некоторые результаты, - докладчик достал из папки несколько исписанных листов и фото…
Конференция в Потсдаме закончилась, как и воспоминаниях Толика, 2 августа. «Именно с этого события начинается отсчет нового этапа в истории человеческой цивилизации в целом и истории ХХ века в частности», - писали позднее журналисты. Вот только решения ее значительно отличались от того, что смог вспомнить попаданец. Граница Германии легла несколько восточнее, города Бреслау и Штеттин остались немецкими, а приращение Польши оказалось меньшим и на западе, и на Востоке. СССР получил не только Кенигсберг с областью, но и сухопутный путь от РСФСР к этому анклаву. Белосток перешел к полякам, но граница между  польскими и российскими землями полегла несколько западнее.
И самое главное не началось резкое противостояние США и СССР, чему явно помогло известие, что обе страны испытали сверхбомбу практически одновременно…

Пройду по пятой улице, сверну я на Стенную (Wall Street),
и у Рокфеллер-центра я постою в тени

Асфальт - стекло.
Иду и звеню.
Леса и травинки –
сбриты.
На север
с юга
идут авеню,
на запад с востока –
стриты.
В. Маяковский

«В каждой стране есть город, который для всего остального мира служит ее символом. Известный всему миру, растиражированный в тысячах открыток и сотнях картин. О нем снимают фильмы и пишут книги, но… чтобы понять и почувствовать любой такой город, надо побывать в нем, - мысли лениво шевелились в голове, складываясь в банальности. Том неторопливо шагал по очередной авеню, разглядывая вывески и дома под голос окружающего города: неутихающий ни на секунду рокот моторов, шелест шин, неожиданный и тревожный вопль сирен полицейских автомобилей, встревоженный лай собак и звенящий перезвон медных колоколов на пожарных машинах, перекличку голосов и свистков, которыми швейцары многочисленных гостиниц вызывали такси. Удивительным образом оказалось, что «город небоскребов» на самом деле в основном застроен невысокими двух и пятиэтажными домами.
Неожиданно на глаза ему попались уличные часы, напомнив, что времени до назначенной встречи осталось немного. Томпсон прибавил шагу, внимательно разглядывая вывески в поисках нужной. Настроение несколько упало. Но после вчерашней встречи и великолепной, хотя и несколько утомительной, ночи с Нормой чтобы испортить его окончательно, требовалось нечто большее, чем предстоящая встреча. Задумавшись и стараясь шагать побыстрее, чтоб не так были заметны изменения в объеме штанов, вызванные воспоминаниями, Том едва не пропустил нужную вывеску.
Кафе, или вернее, салун, назывался просто и безыскусно – «У Мака». Таких заведений Том видел не один десяток.  В них обычно царят полумрак и тишина. Первоначальный цвет покрывающего пол ковра отгадать бывает сложно из-за сигаретного пепла и бессчетного количества пролитых бокалов.  Мебель не новая, но не разваливающаяся и даже уютная. Бармен настроен дружелюбно, обслуживает быстро и не обращает внимания, даже если вы пришли с чужой женой. Льда в таких заведениях не экономят, спиртного тоже. Однако напитки стоят дорого, зато коктейль вам приготовят неплохой, пусть и не по высшему разряду. Меню не слишком обширное, обычно в него входят курица и бифштексы, но и первое, и второе будет приготовлено съедобно и вкусно. В общем, заведение не из первоклассных, но достаточно респектабельное для назначенной встречи.

+12

616

Логинов написал(а):

И самое главное не началось резкое противостояние США и СССР, чему явно помогло известие, что обе страны испытали сверхбомбу практически одновременно…

Непонятно, каким образом наличие атомной бомбы у СССР предотвратило бы резкое противостояние. Политикам США всё так же нужно доминирование на всём шарике, ВПК США всё так же лоббирует всё, что угодно, лишь бы не падал объем финансирования, ну и всё так же продолжается противостояние идеологий.

+2

617

Игорь К.
Не получалось угрожать и борзеть, считая себя на порядок сильнее. Что неизбежно снизило уровень притязаний, а стало быть - и накал страстей.

Стратегического противостояния это, разумеется, не отменило,  но именно резкость его могла снизится.

Хотя сформулировано не совсем удачно, тут согласен.

+2

618

Логинов написал(а):

но граница между  польскими и российскими землями полегла несколько западнее.

пролегла

+1

619

Wild Cat написал(а):

Не получалось угрожать и борзеть, считая себя на порядок сильнее. Что неизбежно снизило уровень притязаний, а стало быть - и накал страстей.

Не уверен, что это полностью так. Как минимум ряд значимых кризисов в советско-американских отношениях пришелся на периоды ядерного паритета.

0

620

Wild Cat написал(а):

Не получалось угрожать и борзеть, считая себя на порядок сильнее. Что неизбежно снизило уровень притязаний, а стало быть - и накал страстей.

А можно и наоборот рассуждать. "У красных есть бомба! Это прямая угроза безопасности США!" Ну и заодно разгул маккартизма может начаться гораздо раньше.

0

Похожие темы


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Анатолия Логинова » «Джеронимо!» (Клич американских парашютистов)