Виктор Куров, правильно, не надо. Основное вы и так узнали. А сейчас
Продолжение (предыдущий фрагмент на стр.22)
Роберт аккуратно вытер ребенку ноги и решил не будить мальчика. Осторожно взял его на руки и понес в комнату.
— О, спасибо, доктор, — сестра Ричарда живо обернулась. — Вы меня просто спасаете! Комната Бобби там. Как закончите, займитесь, пожалуйста, вещами…
Пока Роберт стелил постель, Бобби сладко посапывал, но когда питомец принялся переодевать его в пижаму, мальчик открыл глаза, непонимающе уставился на Роберта, а потом, когда в его глазах мелькнуло узнавание, ухватил питомца за руку:
— А ты правда тот самый доктор Томпсон? — прошептал он.
— Да, мой господин. — Судя по всему, слава настигла его и здесь.
— И ты расскажешь, как придумывать дома?
— Конечно, — кивнул Роберт, несколько удивленный вспыхнувшему в глазах Бобби восторгу. — Но сейчас вам надо отдохнуть. А потом, когда вы взбодритесь, мы с вами обязательно позанимаемся.
Глаза Бобби сами собой закрылись, и Роберт уложил мальчика в постель. Укрыл одеялом. Опустил жалюзи, чтобы солнце не мешало сну. Осторожно прикрыл за собой дверь.
Мейми Бейкер солнечно улыбнулась. Она вообще выглядела удивительно солнечно и ярко, словно маленькая птичка на ветке. Энергичная, непоседливая, она оживленно щебетала, то и дело улыбалась и всплескивала руками, словно крыльями…
Роберт принялся разбирать вещи. Он настолько погрузился в работу, что не сразу сообразил, что брат и сестра заговорили о нем:
—… неужели ты не понимаешь, Дикки, что это бестактно? — воскликнула Мейми.
— Да причем тут я? Все претензии к Стиву, — оправдывался Ричард.
— Ну, хорошо, Стив выбрал твоему питомцу фамилию, — согласилась Мейми. — Но зачем ты назвал его Робертом? Ты понимаешь, как это выглядит? Твой питомец — Роберт Томпсон, а мой Бобби — всего лишь Бейкер… Замечательно! Ты же мог назвать его Роджером или Рональдом, или — вот прекрасное имя для питомца! — Роландом!
«Очаровательно!», — отметил Роберт и искоса взглянул на Ричарда. Сенатор сидел недовольный и насупившийся.
— Я не подумал, — наконец, объявил он.
«Еще того лучше», — решил Роберт.
— Знаешь, Дикки, я всегда прощала тебе все выходки, — вновь заговорила Мейми. — Но, видит Бог, всему есть предел! Я даю тебе год, чтобы жениться и завести ребенка. Вот когда у тебя появится сын или дочь, ты сразу научишься думать о последствиях своих действий, — объявила она. — А если ты не управишься за год, я подам документы на смену фамилии для Бобби. Вот тогда в нашей семье появится настоящий Роберт Томпсон.
Ричард поднял голову:
— А Норман не обидится?
— А чего ему обижаться? — улыбнулась Мейми. — Норман очень разумный человек. Он знает, как хорошо быть племянником сенатора и консула. Но он также знает, что еще лучше быть не просто племянником сенатора и консула, но и носить фамилию Томпсон. К тому же остальные-то дети останутся Бейкерами.
Роберт повесил в шкаф платье и понял, что это все.
— Я закончил, моя госпожа.
— Благодарю вас, доктор, — Мейми одарила его очередной милой улыбкой. — Вы можете идти.
— Сенатор?
— Да-да, Роберт, — смущенно отвечал Ричард, — иди к себе — мы потом поговорим.
Продолжение следует...