Это я на будущее. Считая, что наступление на Петсамо началось 2 мая (после праздничка)
На растерзание пишущим от фиников и для общего повышения активности.
Тогда понятно, а то я думаю откуда кусочек взялся.
В ВИХРЕ ВРЕМЕН |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Проект "Третий фронт" » Интерлюдии к "Третьему Фронту" - 2
Это я на будущее. Считая, что наступление на Петсамо началось 2 мая (после праздничка)
На растерзание пишущим от фиников и для общего повышения активности.
Тогда понятно, а то я думаю откуда кусочек взялся.
-Ваше высокопревосходительство, к Вам начальник полиции центрально района Хельсинки..
-Пропустите..
-Господин фельдмаршал! На нескольких досах объявлений в городе за прошедшую ночь появилась бумага следующего содержания: "Куплю фуражку маршала фон Маннергейма, дорого. Обращаться: Ленинград, Кировский завод, Букварь". Надпись продублирована по-русски, а так же на английском и немецком языках...
-Во-о-он!!!!
-Господин фельдмаршал, я счел своим долгом проинформировать вас об этом...
-Во-о-он! Начальника контрразведки! И чтоб духу твоего в штабе не было! - и старый воин добвил несколько слов на языке врага. Такого за ним не замечали лет пятнадцать...
"Куплю фуражку маршала фон Маннергейма, дорого. Обращаться: Ленинград, Кировский завод, Букварь". Надпись продублирована по-русски, а так же на английском и немецком языках...
А внизу была надпись сделаная химическим карандашом. Именно из-за этой надписи и рассверепел главнокомандующий. Там было написано: "Карлуша, пришли фуражку по хорошему, а то будет так, как прошлый раз с люком вышло. А дочка у тебя очень даже ничего. Чмокни ее за меня в правую щечку. Искренне ваш, майор Бондаренко".
Карлуша
Кто это написал вместо меня?????
А-1
ПМСМ, прочитав ТАКОЕ, "Карлуша" бы довольно долго изъяснялся ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на языке врага. Причем так, что ставил бы в тупик штабных переводчиков.
довольно долго изъяснялся ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на языке врага
почти 40лет военной службы у него прошли на русском языке, так что русским матерным (командирским) он должен владеть в совершенстве...
ставил бы в тупик штабных переводчиков.
это вряд ли, для большинства из них язык знаком с детства
Кто это написал вместо меня?????
Как - кто??
Прдписано же:
Искренне ваш, майор Бондаренко".
Это я на будущее.
Считая, что наступление на Петсамо началось 2 мая (после праздничка)
На растерзание пишущим от фиников и для общего повышения активности.
Кусочек-то хорош... Много лучше всех остальных "про Карлушу"
Но при чем тут Хельсинки?! Где Хельсинки и где Петсамо?
Но при чем тут Хельсинки?! Где Хельсинки и где Петсамо?
Просто, если кто не забыл, вся песня с Выборгом затевалась для следующего: обозначить организацию стратегического плацдарма для последующего удара Выборг-Хельсинки с целью привлечь к данному участку все наличные резервы финнов и, при удаче, ослабить оборону на других участках. И все это - как отвлекающий маневр перед последующим ударом на Петсамо (главная цель на весну 1942).
Вот я попытался описать, как финики в начале заварушки в направлении на Петсамо пытаются определить, какое направление главное, а какое - отвлекающее...
Отредактировано Wild Cat (08-07-2009 11:53:26)
по газетным вырезкам:
надо как-то обосновать этот коллаж - типа в бригаде стенгазета (немецкие переводные статьи - для оттенения - участники то знают, как что было)
Интерлюдии к "Третьему Фронту" | Проект "Третий фронт" | 03-07-2009 |
Интерлюдии к "Третьему Фронту" - 3 | Проект "Третий фронт" | 03-06-2010 |
Третий фронт-7 | Проект "Третий фронт" | 06-05-2009 |
Третий фронт-12-А | Проект "Третий фронт" | 18-07-2009 |
Третий фронт-6 | Проект "Третий фронт" | 27-04-2009 |
Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Проект "Третий фронт" » Интерлюдии к "Третьему Фронту" - 2