Запасной - и что же ответит товарищу Сталину Г. Г. Ягода? Что его сотрудники вовсю носом землю роют, но "воз и ныне там"? А товарищ Сталин спросит:"А почему?" И вообще - можно ли при отсутствии отпесатков пальцев, а также наружного наблюдения за всеми почтовыми ящикми в городе реально получить информацию о некоем анониме?
*P. S. в волнении* ГГ-й не спалится?
Жернова Истории
Сообщений 811 страница 820 из 919
Поделиться81118-06-2011 23:17:06
Поделиться81219-06-2011 04:02:29
“…Honorable Sir Professor Archibald Cary Coolidge,
Editor of the “Foreign Affairs” journal
and Dear Sir Hamilton Fish Armstrong,
Co-editor of the “Foreign Affairs” journalHereby I offer for your attention some thoughts concerning…”
Журнал американский, так что "сэры" здесь неуместны. Тем более, что и сам Кулидж американец. Армстронг был адьютантом Кулиджа и стал редактором только в 1928-м. Так что не уверен, что его стоит упоминать в письме.
Я бы написал примерно так:
Foreign Affairs
Address in New York...
To the attention of honorable professor Archibald Cary Coolidge, editor-in-chief
I would like to submit certain thoughts in form of the following article for your consideration.
«Политконтролем ГПУ при проверке корреспонденции, отправленной за границу, перехвачено письмо на английском языке, адресованное в издающийся в САСШ журнал «Форин Афферс» («Иностранные дела»).
САСШ?! Ну Вы же грамотный человек и должны знать, что USA и никак не USNA. Или переводчик дуб?
Так же, Форейн, а не Форин.
Поделиться81319-06-2011 04:24:37
САСШ?! Ну Вы же грамотный человек и должны знать, что USA и никак не USNA. Или переводчик дуб?
Думаю, что переводчик вполне сознательно написал САСШ, чтобы не писать примечание, что это за страна такая - США.
Поделиться81419-06-2011 04:39:37
Думаю, что переводчик вполне сознательно написал САСШ, чтобы не писать примечание, что это за страна такая - США.
In 1507, German cartographer Martin Waldseemüller produced a world map on which he named the lands of the Western Hemisphere "America" after Italian explorer and cartographer Amerigo Vespucci.[11] The former British colonies first used the country's modern name in the Declaration of Independence, the "unanimous Declaration of the thirteen united States of America" adopted by the "Representatives of the united States of America" on July 4, 1776.[12] On November 15, 1777, the Second Continental Congress adopted the Articles of Confederation, which states, "The Stile of this Confederacy shall be 'The United States of America.'" The Franco-American treaties of 1778 used "United States of North America", but from July 11, 1778, "United States of America" was used on the country's bills of exchange, and it has been the official name ever since.
Поделиться81519-06-2011 09:48:13
Журнал американский, так что
Да, но Осецкий недавно из Англии.
Так что с одной стороны British English для него, вероятно, естественнее.
С другой стороны, с точки зрения "конспигации" сделать намёк на "пароход Троцкого" может добавить интриги.
Оба варианта перспективны с точки зрения сюжета...
Поделиться81619-06-2011 11:05:36
Запасной, у пиратов увидел, возможно боян
Ленинградский университет в 20-х годах
но может и пригодится.
Отредактировано Viktor (19-06-2011 11:08:16)
Поделиться81719-06-2011 11:06:20
Поэтому, заявившись в наркомат, первым делом отправляюсь к завхозу. Дело-то ведь такое, что секретаря не пошлешь. Машинок не хватает, особенно с английским шрифтом. С немецким еще есть несколько штук работающих, а с английским – всего одна, в канцелярии наркома, да, по слухам, еще новый замнаркома, Аванесов, где-то себе раздобыл (не иначе по линии ВЧК–ОГПУ, где он до того работал).
Поэтому захожу сам лично к завхозу в подсобку, и интересуюсь:
Из-за чего, Посему...
Поделиться81819-06-2011 12:03:54
Затем приходится устраивать перерыв – почистить перо, долить чернил в чернильницу (потому что, само собой, своим «Паркером» такие послания писать не следует), сжечь черновики в дровяной печи на кухне.
Может: "дровяной плите на кухне"?
А то, если судить по описанной Вами погоде, печь уже топить не надо.
Дровяная плита, в то время, в квартире вещь довольно распространённая, вспомним "Белеет парус одинокий" Катаева, именно туда отправились "ушки", оказавшийся патронами, из ранца Пети.
Поделиться81919-06-2011 13:43:58
Запасной написал(а):
«Политконтролем ГПУ при проверке корреспонденции, отправленной за границу, перехвачено письмо на английском языке, адресованное в издающийся в САСШ журнал «Форин Афферс» («Иностранные дела»).САСШ?! Ну Вы же грамотный человек и должны знать, что USA и никак не USNA. Или переводчик дуб?
Так же, Форейн, а не Форин.
Старый империалист и Ангарт по поводу САСШ объяснили все правильно. Традиционное наименование в русском языке до середины 30-х гг. Только после установления дипотношений постепенно вышло из употребеления и было заменено правильным США.
Что касается транслитерации названия журнала, то она тоже традиционная. До сих пор, например, употребляется транслитерация "Форин Оффис" по отнрошению к британскому МИД.
А вот за поправки касательно моего английского - большое спасибо. Плюсик выставил.
Да, Неужели Армстронг стал со-редактором только с 1928? На их официальном сайте сформулировано так, что я подумал, будто это было сделано чуть ли не в год основания журнала...
Поделиться82019-06-2011 19:09:21
Да, Неужели Армстронг стал со-редактором только с 1928? На их официальном сайте сформулировано так, что я подумал, будто это было сделано чуть ли не в год основания журнала...
Он близко работал с Кулиджем с самого основания журнала. Вики говорит, что он был помощником Кулиджа и стал редактором в 1928-м, после смерти патрона. В 28-м году Армстронгу было 35 лет. ПМСМ, даже это - небольшой возраст для редактора.
Похожие темы
Жернова истории 7 | Произведения Андрея Колганова | 08-11-2019 |
Жернова истории - 4 | Произведения Андрея Колганова | 26-08-2013 |
Жернова истории-3 | Произведения Андрея Колганова | 14-09-2012 |
Жернова истории - 2 | Произведения Андрея Колганова | 12-03-2012 |
Жернова истории - 6 | Произведения Андрея Колганова | 01-08-2014 |