Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Андрея Колганова » Жернова Истории


Жернова Истории

Сообщений 811 страница 820 из 919

811

Запасной -  и что же ответит товарищу Сталину Г. Г. Ягода? Что его сотрудники вовсю носом землю роют, но "воз и ныне там"?  А товарищ Сталин спросит:"А почему?"  И вообще - можно ли при отсутствии отпесатков пальцев, а также наружного наблюдения за всеми почтовыми ящикми в городе реально получить информацию о некоем анониме?
*P. S.  в волнении* ГГ-й не спалится? :unsure:  :yep:

0

812

Запасной написал(а):

“…Honorable Sir Professor Archibald Cary Coolidge,
Editor of the “Foreign Affairs” journal
and Dear Sir Hamilton Fish Armstrong,
Co-editor of the “Foreign Affairs” journal

Hereby I offer for your attention some thoughts concerning…”

Журнал американский, так что "сэры" здесь неуместны. Тем более, что и сам Кулидж американец. Армстронг был адьютантом Кулиджа и стал редактором только в 1928-м. Так что не уверен, что его стоит упоминать в письме.

Я бы написал примерно так:

Foreign Affairs
Address in New York...

To the attention of honorable professor Archibald Cary Coolidge, editor-in-chief

I would like to submit certain thoughts in form of the following article for your consideration.

Запасной написал(а):

«Политконтролем ГПУ при проверке корреспонденции, отправленной за границу, перехвачено письмо на английском языке, адресованное в издающийся в САСШ журнал «Форин Афферс» («Иностранные дела»).

САСШ?! Ну Вы же грамотный человек и должны знать, что USA и никак не USNA. Или переводчик дуб?

Так же, Форейн, а не Форин.

+1

813

Mortu написал(а):

САСШ?! Ну Вы же грамотный человек и должны знать, что USA и никак не USNA. Или переводчик дуб?

Думаю, что переводчик вполне сознательно написал САСШ, чтобы не писать примечание, что это за страна такая - США.

0

814

Старый Империалист написал(а):

Думаю, что переводчик вполне сознательно написал САСШ, чтобы не писать примечание, что это за страна такая - США.

http://read.amahrov.ru/smile/wall.gif 

In 1507, German cartographer Martin Waldseemüller produced a world map on which he named the lands of the Western Hemisphere "America" after Italian explorer and cartographer Amerigo Vespucci.[11] The former British colonies first used the country's modern name in the Declaration of Independence, the "unanimous Declaration of the thirteen united States of America" adopted by the "Representatives of the united States of America" on July 4, 1776.[12] On November 15, 1777, the Second Continental Congress adopted the Articles of Confederation, which states, "The Stile of this Confederacy shall be 'The United States of America.'" The Franco-American treaties of 1778 used "United States of North America", but from July 11, 1778, "United States of America" was used on the country's bills of exchange, and it has been the official name ever since.

0

815

Mortu написал(а):

Журнал американский, так что

Да, но Осецкий недавно из Англии.
Так что с одной стороны British English для него, вероятно, естественнее.
С другой стороны, с точки зрения "конспигации" сделать намёк на "пароход Троцкого" может добавить интриги.

Оба варианта перспективны с точки зрения сюжета...

0

816

Запасной, у пиратов увидел, возможно боян

Ленинградский университет в 20-х годах

но может и пригодится.

Отредактировано Viktor (19-06-2011 11:08:16)

0

817

Запасной написал(а):

Поэтому, заявившись в наркомат, первым делом отправляюсь к завхозу. Дело-то ведь такое, что секретаря не пошлешь. Машинок не хватает, особенно с английским шрифтом. С немецким еще есть несколько штук работающих, а с английским – всего одна, в канцелярии наркома, да, по слухам, еще новый замнаркома, Аванесов, где-то себе раздобыл (не иначе по линии ВЧК–ОГПУ, где он до того работал).
Поэтому захожу сам лично к завхозу в подсобку, и интересуюсь:

Из-за чего, Посему...

0

818

Запасной написал(а):

Затем приходится устраивать перерыв – почистить перо, долить чернил в чернильницу (потому что, само собой, своим «Паркером» такие послания писать не следует), сжечь черновики в дровяной печи на кухне.

Может: "дровяной плите на кухне"?
А то, если судить по описанной Вами погоде, печь уже топить не надо.
Дровяная плита, в то время, в квартире вещь довольно распространённая, вспомним "Белеет парус одинокий" Катаева, именно туда отправились "ушки", оказавшийся патронами, из ранца Пети.

0

819

Mortu написал(а):

Запасной написал(а):
«Политконтролем ГПУ при проверке корреспонденции, отправленной за границу, перехвачено письмо на английском языке, адресованное в издающийся в САСШ журнал «Форин Афферс» («Иностранные дела»).САСШ?! Ну Вы же грамотный человек и должны знать, что USA и никак не USNA. Или переводчик дуб?
Так же, Форейн, а не Форин.

Старый империалист и Ангарт по поводу САСШ объяснили все правильно. Традиционное наименование в русском языке до середины 30-х гг. Только после установления дипотношений постепенно вышло из употребеления и было заменено правильным США.
Что касается транслитерации названия журнала, то она тоже традиционная. До сих пор, например, употребляется транслитерация "Форин Оффис" по отнрошению к британскому МИД.
А вот за поправки касательно моего английского - большое спасибо. Плюсик выставил.  http://read.amahrov.ru/smile/JC_postcount.gif    http://read.amahrov.ru/smile/JC_ThankYou.gif 
Да, Неужели Армстронг стал со-редактором только с 1928? На их официальном сайте сформулировано так, что я подумал, будто это было сделано чуть ли не в год основания журнала...

0

820

Запасной написал(а):

Да, Неужели Армстронг стал со-редактором только с 1928? На их официальном сайте сформулировано так, что я подумал, будто это было сделано чуть ли не в год основания журнала...

Он близко работал с Кулиджем с самого основания журнала. Вики говорит, что он был помощником Кулиджа и стал редактором в 1928-м, после смерти патрона. В 28-м году Армстронгу было 35 лет. ПМСМ, даже это - небольшой возраст для редактора.

0


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Произведения Андрея Колганова » Жернова Истории