Прода.
Глава 7
Вверх по Андуину
Заходящее солнце позолотило спешащие к океану речные волны.
Тихий вечер раскрашивал облака в невообразимые оттенки оранжевого, красного, розового цветов.
Молодой человек сидел на скамье и посматривал на трепещущий парус. Рядом с ним лежал чёрный пес.
- Да, Сиди… - Орландо Блюм погладил довольно взвизгнувшего пса за ушами. – Набегался за день?
Пес согласно тявкнул.
Из кубрика донесся женский голос:
- Сынок! Ужин готов.
- Хорошо, мама. Я сейчас – Блум поднялся на ноги и направился в кубрик.
Его мысли вернулись к недавним дням.
Тогда он не стал разуверять кинувшуюся ему на грудь женщину. Просто не смог. Не смог сказать это прямо в сияющие радостью и надеждой глаза много-много лет прожившей женщины.
Он просто обнял ее за плечи и под руку отвел на второй этаж домика, где размещалась булочная. Уложил в постель ослабевшую женщину и попросил мальчишек принести воды.
А потом…
Просто сидел рядом с кроватью и рассказывал. Рассказывал придуманную им историю.
О путешествии на далекий Юг, в земли Харадрима, об огромных ледяных горах, о странных черно-белых птицах с ластами вместо крыльев, об необычных небесных огнях… И потом - неведомые созвездия, земли, населенные удивительными народами, о пушках и кораблях, о многолетних скитаниях в этом мире…
А Айлайноэль со вниманием слушала удивительное повествование ее сына.
И с восхищением смотрела на своего сына Дануэлла, вернувшегося во главе трех волшебных кораблей, с удивительными рассказами и вещами.
Все, что он рассказывал, было правдой. Так было - сражения с пиратами, встречи с дикарями и воинами в железных доспехах, летающие в небесной выси корабли, удивительные незнакомые земли, населенные невиданными зверями…
Когда Орландо закончил рассказывать, Айлайноэль припала к его груди.
- Сынок, бедный, сколько тебе пришлось пережить! Я решила – завтра едем в земли короля Трандуила. Дядюшка и тетушка будут рады узнать, что их племянник возвратился из долгого, как мир, путешествия. Да, и – Айлайноэль хитро поглядела на своего новоиспеченного сына – красавицам эльфийского народа будет приятно услышать твои удивительные истории!
*****
Был поздний вечер. Малиновое солнце лениво, не спеша, опускалось за горизонт.
- М-да, - задумчиво протянул Элайджа Вуд, шагая рядом с Орландо по извивающейся улочке. – Что теперь нам делать?
- Что-нибудь придумаем – ответил Блум. – Не забывай, капитан «Миннесоты» сказал, что где-то у Рунного моря находятся наши, с Земли. Так что можно устроиться там в кино или театр.
- Верно. Но он также сказал, что топливо кончается! И «Миннесоте», как и «Капризуле» придется стать чем-то типа морского форта.
- В этом случае я не завидую возможным врагам Пеларгира. Вспомни тонущие корабли Харадрима. А наместник Пеларгира, как ты, Элайджа, сам сказал, человек весьма дотошный.
- Именно. До сих пор вспоминаю, как внимательно он нас выспрашивал. Посмотри, местный паб.
Паб назывался « У пятнадцатилетнего капитана».
****
Элайджа Вуд и Орландо Блум пили уже пятую кружку хорошего пива, когда в таверну вошли три субъекта весьма подозрительного вида. Один был в кожаной кольчуге и кожаных штанах, другой облачен в явно трофейную кольчугу, о чем свидетельствовала рваная дыра на блестящем боку. Возглавлял их полуголый бородач в черных штанах. Один глаз бородача прикрывала грязно-зеленая повязка.
Он цепким взглядом обшарил зал паба и заорал:
- Ребята! Вот, это же он, паршивый хоббит Фродо! Взять его! И его ненаглядного дружка тоже!
- Что вы сказали?!? По-вашему, козлы драные, я из тех самых?!? - вскипел Вуд, запуская в бандитов пивной кружкой. - А этого не хотите?
Кружка полетела в человека в коже, тот отпрыгнул и врезался прямо в моряков, с интересом наблюдавших за тараканьими бегами.
Среди них выделялось несколько человек в бело-голубой форме.
Моряки, рассвирепев, подхватили бандита, раскачали за руки и ноги и запустили его в сторону столов. Посетители таверны вскочили, кто-то упал, сбитый с ног, кто-то ошеломленно смотрел на остатки только что заказанного обеда...
И началась драка.
****
Здоровенный краснорожий бородач с повязкой на одном глазу быстро прижал Элайджу Вуда к стене таверны. За его спиной кипела кабацкая драка.
- Попался! – радостно закричал одноглазый. – Ну, Фродо Бэггинс, отдай кольцо!
- Я не Бэггинс… - растерянно прошептал Вуд.
- Бэггинс, Бэггинс – заверил бородач – Властелин Мордора дал нам ори-ен-ти-ров-ку – с трудом выговорил бандит трудное слово – У Бэггинса кольцо на шее. У тебя тоже. Значитца, ты и есть Бэггинс!
Вуд скосил глаза на грудь. Действительно, там болталось на цепочке кольцо – память о съемках в сделавшей Вуда знаменитым на весь мир картине.
- Извините, вы все-таки меня с кем-то путаете… - попытался объяснить Вуд - Это кольцо…
- Подарок безвременно скончавшейся тещи на день свадьбы! – издевательски закончил одноглазый и врезал Вуду в глаз.
Актер, имевший несчастье сходства с неким хоббитом, лишился сознания…
****
- Ничего не понимаю! – возмущался Вуд, прикладывая мешочек со льдом к подбитому глазу – Почему они называли меня Фродо Бэггинсом? И к тому же они отняли у меня кольцо! Понимаешь? Мое кольцо, моя прелесть! Память о съемках в фильме «Властелин колец»! А теперь что мне напомнит об этих незабываемых днях?
- Вуд – Блум оглянулся на закрытую дверь – успокойся. Ты все-таки сейчас не играешь в кадре. И тем более, ты человек, а не хоббит. Зато представь себе лицо Саурона, когда он примерит на палец твое кольцо.
Вуд мрачно посмотрел на Блума и внезапно закатился нервным истерическим смехом.
- Слушай, старина – продолжил Блум – Нолли, моя уважаемая матушка, отдала булочную под присмотр помощников и хочет везти меня в Чернолесье. Познакомить с остальными родственниками. Поедешь со мной?
- Пожалуй, не откажусь, – кивнул Вуд – Все-таки сейчас в Чернолесье безопаснее, чем оставаться здесь. И нашу компанию прихватим.
****
завтра выложу продолжение главы
Отредактировано Командор Кабанов (04-07-2010 17:38:07)