Добро пожаловать на литературный форум "В вихре времен"!

Здесь вы можете обсудить фантастическую и историческую литературу.
Для начинающих писателей, желающих показать свое произведение критикам и рецензентам, открыт раздел "Конкурс соискателей".
Если Вы хотите стать автором, а не только читателем, обязательно ознакомьтесь с Правилами.
Это поможет вам лучше понять происходящее на форуме и позволит не попадать на первых порах в неловкие ситуации.

В ВИХРЕ ВРЕМЕН

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Полные версии пословиц и поговорок


Полные версии пословиц и поговорок

Сообщений 81 страница 90 из 92

81

Князь Милослав написал(а):

8. «Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Эту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист Корнелиссен, чтобы поиздеваться над легковерием публики. С тех пор, по одной из версий, лживые новости называют «газетными утками».

я слышал другую версию.
Газеты, публикуя непровереные сведения, обозначали их аббревиатурой NT. Что читалось как "Энте", то бишь утка...

+1

82

Князь Милослав написал(а):

2. В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной. Сегодня для обозначения достижения цели любым способом употребляется выражение «не мытьём, так катаньем».

Мытьё - мыто, пошлина.
Катанье - пытка, допрос с пристрастием.  (Кат - палач.)
Так пункт №2 тест на знание русского языка не прошёл.   http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif

Отредактировано Rara Bestia (03-03-2013 16:56:21)

+1

83

Rara Bestia написал(а):

Мытьё - мыто, пошлина.
Катанье - пытка, допрос с пристрастием.  (Кат - палач.)
Так пункт №2 тест на знание русского языка не прошёл.   http://read.amahrov.ru/smile/guffaw.gif

Позволю не согласится. От мыто, глагол будет мытовать, мытить, от ката - соответственно катовать, катувать.

+1

84

bespravil написал(а):

Позволю не согласится. От мыто, глагол будет мытовать, мытить, от ката - соответственно катовать, катувать.

Угу. Но разве я что-то говорил о глаголах? Мытьё и катанье ещё сегодня утром были существительными.

0

85

Rara Bestia написал(а):

Угу. Но разве я что-то говорил о глаголах? Мытьё и катанье ещё сегодня утром были существительными.

Произведёнными от глаголов. И совершенно не тех, что подразумевали вы. Мытьё не воспроизводится от мыта, а катанье от ката.

0

86

bespravil написал(а):

Мытьё не воспроизводится от мыта, а катанье от ката.

Значит, у нас разный русский язык.

0

87

Есть ещё одна поговорка. Как про нас писанная))))))
"Если они думают что платят нам, пусть думают что мы работаем"

0

88

Rara Bestia написал(а):

Катанье - пытка, допрос с пристрастием.  (Кат - палач.)

А та самая скалка называлась  - каталь.

0

89

Точность — вежливость королей

С французского: L \'exatitude est la politesse des rois.
Приписывается французскому королю (1814—1824) Людовику XVI11 (1755-1824).
Обычно употребляется в смысле: быть точным, не опаздывать — поступать по-королевски.
Полная версия фразы имеет другое значение: Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных.
То есть король вовсе не обязан быть точным (строго придерживаться распорядка дня, соблюдать часы приема и т. д.). Его точность — это только его любезность, знак внимания к кому-то, а отнюдь не обязательный атрибут королевского статуса.

+7

90

Spassk написал(а):

Князь Милослав написал(а):

    Тише едешь – дальше будешь [от того места, куда едешь].

С этой пословицей всё нормально. Продолжение крайне глупое. Могу привести эту же пословицу в другом варианте: Поспешишь людей насмешишь.

Не заметил сразу пост (или не сообразил). Есть белорусская пословица, дам в оригинале (звучание оценить :) ) и в переводе.
Калі пойдзеш нацянькі - дык праходзіш тры дзянькі.
Если напрямик пойдёшь - то три дня проходишь.

+3


Вы здесь » В ВИХРЕ ВРЕМЕН » Литературная кухня » Полные версии пословиц и поговорок